Ўзбекистон республикаси олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги фарғона давлат университети


Consider your answers to the following



Pdf көрінісі
бет22/44
Дата03.06.2022
өлшемі0.64 Mb.
#458959
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   44
stilistika va matn tahlili

 
Consider your answers to the following. 
1. How many subgroups has special colloquial vocabulary? 
2. What is slang word? 
3. What is the aim of the jargonisms? 
4. What do “four-letter” words mean? 
Literature: 
1. “Stylistics” I.R. Galperin – Москва1971г. 
2.“Стилистика современного английского языка” М.В. Арнолғд – Москва 1990 г. 
3. “Практикум по интерпретации текста” В.А. Кухаренко – Москва 1987 г. 
4. ДанныеизИнтернета 
Lecture 3 
T he m e : P h o ne t ic E x p r e s s i v e M e a n s a n d S t y l i s t i c D e v i c e s
Plan: 
1.General notes 
2.Onomatopoeia, 
3 Alliteration 
4 Rhyme 
5 Rhythm 
Problem:Why are the phonetic expressive means the most powerful? 
Key words: 
Angina, uvula, 
articulatory, 
imitative, echo, to discard, verse, concordance 
The word taken separately will have little or no aesthetic value, but in combination with 
other words may acquire a desired phonetic effect; for example, a certain English writer 
expresses the opinion that angina, pneumonia and uvula would make beautiful girls’ 
names instead of what he calls “lumps of names like Joan, Joyce and Maud”. Verier, a 
French scientist, who is a specialist on English versification, suggests that we should 
pronounce the vowels [a: I: u:] in a strongly articulated manner and with closed eyes. If we 
do so, he says, that each sound expresses a definite feeling or a state of mind. For example 
[u:] expresses sorrow or seriousness, [I:] produces the feeling of joy and so on.
L. Bloomfield, a well-known American linguist says: 
“…. in human speech, different sounds have different meaning. To study the 
coordination of certain sounds with certain meanings is to study language.” 
Intonation, as well as some specific variation in articulation of vowels and 
consonants (in concordance with such paralinguistic means as gesticulation and facial 
expression) enable the speaker to convey innumerable additional meanings, to imply what 
the words employed do not say by themselves. All of us possess this capacity with regard 
to our native tongue. The capability of displaying non-verbal implications achieves its 
peak in professional actors. They say that once in the twenties, the world-famous Russian 
singer Fiodor Chaliapin, who was also a great actor of the opera stage, was crossing the 
Channel on board a ship. An Englishman accosted him and went on talking, not being 


29 
aware that Chaliapin understood and was able to pronounce only one English word: “Yes”. 
Chaliapin repeated this word (with numberless implications, of course) in answer to the 
Englishman’s nearly incessant chatter. After a few minutes of this kind of “conversation” 
the Englishman joined his fellow-countrymen, praising his chance interlocutor to the skies 
as a gentleman of profound knowledge and highly original ideas! No matter what this 
story is worth, a mere legend or fact, it shows the immense importance of intonation in 
oral communication. As for professional actor’s ability to convey complicated meanings 
by tone of voice and by facial expression, it should be remarked here that their ability 
would be superfluous, lost altogether if spectators at large were unable to understand, to 
interpret the message expressed extraverbally.
The great scholar and scientist M.V.Lomonosov in his appraisal of Russian said that 
it suits every purpose, while other European languages are specially fit for one purpose 
each. Lomonosov made reference to the opinion of Charles V, who, allegedly, said he 
would address God in Spanish, his mistress in Italian; English was good for talking to 
birds, German, for giving commands to a horse. Of course, when Lomonosov wrote that 
Charles could have found in Russian the splendour of Spanish, the tenderness of Italian, 
and the vigour of German, he never took into account the fact that Russian was his 
(Lomonosov’s) mother tongue! 
A very curious experiment is described in The Theory of Literature by 
L.Timofeyev, a Russian scholar. PyotrVyazemsky, a prominent Russian poet (1792-1878) 
once asked and Italian, who did not know a word of Russian, to guess the meanings of 
several Russian words by their sound impression. The words любовғ (love), друг (friend), 
дружба (friendship) were characterized by the Italian as “something rough, inimical, and 
perhaps abusive”. The word телятина (veal), however, produced and opposite effect: 
“something tender, caressing, appeal to a woman”. No doubt, the Italian associated the 
word with signorina and the like.
The essence of the stylistic value of a sound (or a sound complex) for a native 
speaker consists in its paradigmatic correlation with phonetically analogous lexical units 
of expressly positive or (mostly) of expressly negative meaning. In other words, we are 
always in the grip of phonetic associations created through analogy. A well-known 
example: the initial sound complex bl-is constantly associated with the expression of 
disgust, because the word bloody was avoided in print before 1914; as a result of it, other
adjectives with the same initial sound –complex came to be used for euphemistic reasons: 
blasted, blamed, blessed, blower, blooming. 
Expressions like Well, I’ll be blower if I do! or Every blessed fool was present are 
frequently met with in everyday speech. Recall also Alfred Doolittle’s complaining words 
when he learns from the housekeeper that Eliza’s dirty clothes have been burnt, and she 
cannot be taken home at the moment (Pygmalion by Bernard Shaw): 
“I can’t carry the girl through the streets like a blooming monkey, can I?”
He surely does not mean a monkey ‘in blossom’, ‘in full bloom’ (!), he merely 
avoids saying a bloody monkey. 
Each of the bl-words enumerated stands for bloody, and since this is known 
to everybody, very soon all such euphemistic substitutes become as objectionable as the 
original word itself. And, naturally, the negative tinge of the sound- combination 


30 
T he t he o r y o f s o u n d s y mb o l i s m i s b a s e d o n t he a s s u mp t i o n t ha t
s e p a r a t e s o u n d s d ue t o t he i r a r t i c u la t o r y a n d a c o us t i c p r o p e r t ie s ma y
a w a k e c e r t a i n i d e a s , p e r c e p t i o n s , a nd f e e l i n g s . I ma g e s , va g u e t h o u g h
t he y m i g h t b e . I n p o e t r y w e c a n n o t he l p fe e l i n g t h a t t he a r r a n g e me n t o f
s o u n d c a r r i e s a d e f i n i t e a e s t he t i c f u n c t i o n. P o e t r y i s n o t e n t i r e l y
d i v o r c e d f r o m m u s ic . S u c h n a t i o ns a s ha r mo n y , e u p h o n y, r h y t h m a n d
o t he r s o u n d p h e n o me n a u n d o u b t e d l y a r e no t i nd i f f e r e n t t o t he ge n e r a l
e f f e c t p r o d u c e d b y a v e r b a l c ha i n . P o e t r y , u n l i k e p r o s e , is me a n t t o b e
r e a d l o u d a n d a n y o r a l p e r f o r ma n c e o f a me s s a g e i n e v i t a b l y i n v o l v e s
d e f i n i t e mu s i c a l i n t e r p r e t a t i o n.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   44




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет