Побудительные предложения
Многие пословицы являются побудительными предложениями, т.е. выражают побуждение к
действию.
Простые предложения.
1. Без отрицания: cut your coat according to your cloth
← no одежке протягивай ножки; let sleeping
dogs lie - „спящего пса не буди";
← не буди лиха, пока лихо спит.
2. С отрицанием: don't teach your grandmother to suck eggs
← яйца курицу не учат; don't (или never)
look a gift horse in the mouth - даровому коню в зубы не смотрят.
Сложноподчиненные предложения.
1. Без отрицания: do in Rome as the Romans do
← в чужой монастырь со своим уставом не ходят;
make hay while the sun shines
← коси коса, пока роса.
2. С отрицанием: don't count your chickens before they are hatched
← цыплят по осени считают; don't
halloo till you are out of the wood-не радуйся раньше времени; и не говори „гоп", пока не перескочишь.
Вопросительные предложения
Вопросительные предложения среди английских пословиц встречаются крайне редко. К ним
относятся следующие пословицы: can the leopard change his spots? - „может ли барс переменить пятна
свои?", т.е. может ли человек изменить свою природу?; when Adam delved and Eve span who was then а
(или the) gentleman? - „когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо?" (говорится
иронически человеку, кичащемуся своей родословной).
Эти предложения, вопросительные по форме, по значению являются повествовательными
предложениями, т.е. риторическими вопросами. Это, в частности, подтверждается тем, что у пословицы
в вопросительной форме возможен вариант - повествовательное предложение, например, can the leopard
change his spots? (или the leopard cannot change his spots) (библ.) - „может ли барс переменить пятна
свои?", может ли человек изменить свою природу?
Достарыңызбен бөлісу: |