Проблемы современной лингвистики 20 21 апреля 2015 года Санкт-Петербург 2015


Were they on the same side of the path as the moor-gate? (А.К. Дойл, «Собака  Баскервилей»)  В этом предложении сказуемое were



Pdf көрінісі
бет29/142
Дата02.12.2022
өлшемі6.35 Mb.
#466267
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   142
Aktualnye problemy sovremennoy lingvistiki 201

Were they on the same side of the path as the moor-gate? (А.К. Дойл, «Собака 
Баскервилей») 
В этом предложении сказуемое were стоит перед подлежащим they, т.е. присутствует 
не прямой порядок слов, который несет грамматическую информацию, о том что это 
вопросительное предложение. 
Так же некоторые лингвисты к грамматической инверсии относят предложения с 
конструкцией There is/are: 
• 
There is no doubt that she perfectly idolized him. (Ч. Диккенс, "Большие надежды") 
Предложения с такой конструкцией так же являются случаем обратного порядка 
слов в предложении, так как в них фактически сказуемое стоит перед подлежащим, но при 
этом порядок слов не несет никакой стилистической окраски. 
Изучение типов грамматической инверсии не вызывает интереса, так как они 
являются обычным явлением как в устной, так и в письменной речи. Чего нельзя сказать о 
стилистической инверсии, которую мы рассмотрим более подробно. 
Изучив наиболее часто встречающиеся виды стилистической инверсии в 
художественных произведениях английских авторов XIX-XX века, можно выделить 
следующие основные группы [1, c.222]: 
1. Предикатив составного именного сказуемого предшествует подлежащему/ 
Предикатив предшествует связочному глаголу и подлежащему; 
2. Вынесение обстоятельства на первое место; 
3. Вынесение прямого дополнения на первое место; 
Первый тип - предикатив, который может быть выражен существительным, 
прилагательным, либо придикатив составного именного сказуемого предшествует 
связочному глаголу и подлежащему. Этот тип инверсии обычно встречается для 
разговорной речи, но характерен и для книжной. Например: 
• 
A good generous prayer it was (М. Твен, «Приключения Тома Сойера»)[2, c.186]. 
• 
"How fond she is of finding morals in things!" (Л.Кэррол, «Алиса в стране чудес»). 
В таком типе инверсированных предложений происходит перенос логического 
ударения на глагол, с целью подчеркивания оценочной характеристики высказывания.
Второй тип - вынесение обстоятельства (обстоятельственных слов) на первое место. 
В таком типе инверсии делается акцент не только на само обстоятельство, но и на 
подлежащее, которое ставится на последнее место, которое является эмфатической 
позицией. Например: 
• 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   142




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет