Словарь шумеро-аккадского языка



бет1/10
Дата26.02.2016
өлшемі0.79 Mb.
#26440
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Словарь шумеро-аккадского языка



ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
Предлагаемый читателю аккадско-русский словарь представляет собой первую попытку дать в руки советскому студенту-ассириологу пособие по основно­му изучаемому языку на русском языке. Отсутствие подобного учебного пособия на родном языке слу­жило помехой при прохождении университетского курса учебного плана и тормозило усвоение мате­риала студентами тем более, что до настоящего времени средняя школа не всегда еще дает учащимся достатичные знания иностранных языков, и студент первого и второго курсов не может свободно пользоваться пособиями на иностранных языках.

Составление первого подобного словаря на русском языке при отсутствии картотеки (картотека, составлявшаяся в течение многих лет, погибла во время Отечественной войны и блокады Ленинграда) оказалось делом исключительно трудоемким, и создание его потребовало большого напряжения и большой затраты сил, хотя словарь этот включает только не­ большое число текстов, рассчитанных для чтения на первых двух курсах обучения в университете, и, естественно, не может претендовать на полноту.

Словарь охватывает следующие тексты:

1. Законы Хаммурапи (1792—1750 гг. до н. э.);

2. Письмо Саргона II (722—705 гг. до н. э.) с ре­ляцией к богу Ашшуру о военном походе в Урарту 714 г. до н. э.;

3. Летопись Синаххериба (705—681 гг. до н. э.), написанная на шестигранной призме;

4. Летопись Ашшурбанипала (668—633 гг. до н. э.), написанная на десятигранной призме;

5. Ряд более мелких документов различного ха­рактера.

Поскольку аккадский (вавилоно-ассирийский) язык принадлежит к семитической группе языков, пришлось отказаться от обычного, общепринятого в других словарях, алфавитного принципа распределения словарного материала и заменить его алфавитно-корневым (или алфавитно-гнездовым). При этом мы придержи­вались финикийско-арамейско-еврейского алфавит­ного порядка, который нам показался наиболее удобным для аккадского (вавилоно-ассирийского) языка.

Так как словарь рассчитан, в первую очередь, па студентов-ассириологов младших курсов и корень слова может оказаться для них далеко не всегда ясным и прозрачным, мы в некоторых случаях приводим дважды одно и то же слово: один раз на его “законном” месте—в алфавитно-корневом (гнездо­вом) порядке, а второй — в алфавитном, где вместо перевода дана ссылка на соответствующее место сло­варя по корню. Так, например, слово maşşartu дано под корнем nşr, где приведен его перевод (“охрана”, “стража”), но поскольку студенту, особенно на пер­вых порах, будет неизвестно, что maşşartu <* manşartu и что корнем является nşr, а не mşr (а именно здесь студент и начнет искать это слово), то мы при­водим слово maşşartu и вторично в алфавитном порядке: maşşartu - см. nşr.

Такой принцип, предложенный ответственным ре­дактором словаря академиком В. В. Струве, вполне отвечает научным требованиям составления семити­ческих словарей и представляется наиболее приемле­мым и удобным для пользования. Он должен сбе­речь много времени студенту и помочь быстро найти слово, установить его значение и корень и тут же найти указание на способ образования слова.

В словаре под одним значком ' объединены три общесемитских звука—алеф ('), айн (') и придыхательное h (немецкое h).

При составлении словаря были использованы следующие материалы:

Friedrich D e l i t z s c h . Assyrisches Handwörterbuch. Leipzig, 1896.

Muss A r n o l t . Assyrisch-englisch-deutsches. Handwörterbuch. Berlin, London, New York, 1896.

Carl B e z o l d . Assyrisches Glossar. Heidelberg, 1926.

Anton D e i m e l . Akkadisch-sumerisches Glossar. Roma, 1937, Scripti pontificii instituti biblici.

Arthur U n g n a d . Grammatik des Akkadischen. München, 1949, Wörterverzeichnis.

Wolfram von S o d e n . Grundriss der akkadischen Grammatik. Roma, 1952, Pontiiicium instltutum biblicum, Wort- und Formenregister.

J. K o h l e r und A. U n g n a d . Hammurabis Gesetz. Band II. Leipzig, 1909, Glossar.

Friedrich D e l i t z s c h. Assyrische Lesestücke mit den Elementen der Grammatik und volständigem Glossar. Leipzig, 1912.

Robert J. L a u M. A. The annals of Ashurbanipal (V, Rawlinson, pl. I—X) with a glossary in english and german and brief notes by Stephen Langdon B. D., Lelden, 1903, Semitic stndy Series, N 11.

Кроме того, были использованы и некоторые переводы текстов, включенных в „Хрестоматию" „Словарь". В частности:

Daniel Dawid L u c k e n b i l l . Ancient records of Assyria and Babylonia. Chicago, Illinois, 1926-1927.

Maxmilian S t r e c k . Assurbanipal und die letzten Assyrischen Könige bis zum Untergange Niniveh's. Leipzig, 1916.

Pr. T h u r e a u - D a n g i n. Une relation de la huitième Campagne de Sargon. Paris, 1912.

W. E i l e r s . Die Gesetzsstele Chammurabis. Leip­zig, 1932.

Однако в основу настоящего словаря положены клинообразные тексты, которые были целиком зано­во обследованы и переработаны. Значение каждого слова, представленного в предлагаемом вниманию читателя словаре, дано, в первую очередь, на осно­вании контекста. Это должно помочь студенту дать адекватный перевод памятников, включенных в „Хрестоматию".

Если настоящий словарь принесет помощь сту­дентам, то сознание принесенной посильной пользы будет служить нам лучшей наградой за труды.

Л. А. Липин


СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
акк.— аккадское слово, аккадский язык

анат.—анатомический термин, анатомическое зна­чение

асс. диал. — ассирийский диалект

астроном. — астрономический термин, астрономиче­ское значение

Ашшурб. — анналы Ашшурбанипала



бот. — ботаника, ботанический термин

букв. — буквально

вавил. — вавилонский, вавилонское

Вав. хрон.— Вавилонская хроника

вин. пад. — винительный падеж

во врем. и простр. зн. — во временном и простран­ственном значении

врем зн. — временное значение

гл. обр. — главным образом

гос-во — государство

госуд. — государственный

грамм. — грамматика, грамматический

дат. пад.—дательный падеж

дв. ч. — двойственное число

детерм. — детерминатив

др. — другие



ед. ч. — единственное число

ж. р. — женский род

заимств. — заимствованное слово из другого языка

зем. — земельный



зн. — значение

ЗХ — Законы Хаммурапи



инф. — инфинитив

и. собств. — имя собственное

кто-л. — кто-либо

кто-н. кто-нибудь

колл.—коллективно, коллективное значение

л. —лицо

л. — литр, литров

м. б. — может быть

мг — миллиграмм



мед. зн.— медиальное значение

местн.—местный, местное

местоим. суфф. — местоименный суффикс

метеоролог. —метеорологический термин, метеорологическое значение

мн. ч. — множественное число

м. р.—мужской род

муз.музыкальный, музыкальное

м-ц — месяц



нар. эт. — народная этимология

об. - оборотная сторона



пасс. зн.—пассивное значение

первонач. —первоначально

перм. - пермансив

нов. накл. — повелительное наклонение

през. — презенс

прек. — прекатив

прет. — претерит

прид. пред.—придаточное предложение



прил. — имя прилагательное

прич. — причастие

простр. — пространственное значение

р. — род

разд. — раздел



род. пад.—родительный падеж

русск.—русский, русское

Синах.— анналы Синаххериба

Сарг. — письмо ассирийского царя Саргона II с реляцией богу Ашшуру о своем восьмом походе в Урарту

сек.— секунда, секунды

син. —синоним

сл. — следующий, следующие



см.—смотри

см. — смысл



сопр. сост.. — сопряженное состояние (=общесеми-тическому status constractus)

соц. — социальный термин, социальное значение

ср.—сравни

с/х — сельскохозяйственный



тв. пад. — творительный падеж

ук. мест. — указательное местоимение

употребл. — употребляется

что-л. - что-либо

что-н. — что-нибудь

шум.—слово заимствовано из шумерского языка



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет