СВЯЩЕННЫЕ ПИСЬМЕНА МАЙЯ
Санкт-Петербург
АМФОРА
2000
УДК 82/89 ББК 83.3(0)3 С 25
Составитель Илья Стогов
Перевод Р. В. Кинжалова и Ю. В. Кнорозова
Оформление книги выполнено Алексеем Горбачевым по эскизу Вадима Назарова
С 25 Священные письмена майя: Пополь-Вух; Рабиналь-ачи / Пер. Р. В. Кинжалова. Диего де Ланда. Сообщение о делах в Юкатане / Пер. Ю. В. Кнорозова. - СПб.: Амфора, 2000. - 351 с. ISBN 5-8301-0184-Х
ISBN 5-8301-0184-Х
c Р. Кинжалов, вст. статья, перевод, приме- чания, 2000.
c Ю. Кнорозов, перевод, примечания, 2000. c "Амфора", оформление, 2000.
КЕЦАЛЬ И КРЕСТ
Крест - символ христианства. У древних индейцев Мексики и Гватемалы птица кецаль с ее изумрудного цвета оперением была свя- зана с представлениями об изобилии, воде и растительности, а затем и знатности. Кецаль не может жить в неволе. У индейцев он стал сим- волом свободы.
Столкновение и взаимопроникновение двух культур, олицетворяе- мых этими символами, и породило современную латиноамериканскую культуру.
Но сперва - немного истории.
1Первыми белыми, ступившими на берег Мексики, были участники разведывательной экспедиции Франсиско Эрнандеса де Кордовы. В 1517 году на мысе Коточе (полуостров Юкатан) они впервые встре- тились с индейцами майя. Испанцев удивила высокая культура абори- генов. Индейцы впервые познакомились с огнестрельным оружием.
На следующий год губернатор острова Куба выслал еще одну экс- педицию. На этот раз ее участники достигли границ ацтекской импе- рии. О странных пришельцах было доложено императору Монтеку- соме в столицу империи, город каналов Тёночтитлан. Тот приказал не трогать их, а лишь наблюдать.
Весной 1519 года с Кубы для завоевания новооткрытых земель от- правляется большая военная экспедиция. Командовал ею 35-летний искатель приключений Эрнандо Кортес. В его распоряжении было 110 матросов, 553 солдата и 13 артиллеристов. Население одного только Теночтитлана составляло тогда несколько десятков тысяч мужчин, способных держать оружие.
Несмотря на это, уже через три месяца Кортес стоял под стенами ацтекской столицы. Его отряд преодолел труднопроходимые горы,
неведомые болезни, губительный климат, сопротивление племен. Им- ператор Монтекусома, отважный воин и хитрый владыка, теряется и медлит. Испанцам разрешено вступить в город.
Дальнейшее известно. Кортес берет Монтекусому в заложники. Ацтекские жрецы демонстрируют пришельцам алтарь, на котором они приносят человеческие жертвы. (Один из конкистадоров позже вспоминал: "Смрад там стоял больше, чем на скотобойне у нас в Ка- стилии".) Рядом с алтарем располагается здание, где хранятся черепа убитых - около 136 тысяч.
Испанцы возмущены увиденным. На башне главного храма Те- ночтитлана они строят часовню во имя Девы Марии Гваделупской. Когда ацтекские вельможи собираются неподалеку от часовни на пра- здник своих жестоких богов, конкистадоры атакуют безоружных ин- дейцев и убивают их всех. В ответ столица восстает против пришель- цев. В это же время с Кубы прибывает отряд, посланный, чтобы арестовать Кортеса за превышение полномочий. Однако каждый раз лично ведя в бой свое немногочисленное войско, Кортес всюду выхо- дит победителем.
Спустя два года после начала экспедиции последний независимый правитель ацтеков был пленен и позднее повешен. Империя переста- ла существовать.
Ко времени, когда Кортес впервые увидел храмы и пирамиды Те- ночтитлана, культура индейцев Центральной Америки насчитывала не менее трех с половиной тысячелетий истории.
Археологи утверждают, что еще до нашей эры здесь имелись цик- лопические дворцы и скульптуры, ритуальный календарь и иерогли- фическая письменность. У какого именно индейского народа впервые зародилась письменность, историкам неизвестно. Скорее всего, это был легендарный древний народ ольмеков.
В окончательном виде система индейской иероглифики сложилась у майя. Через определенные промежутки времени майяские жрецы воздвигали украшенные надписями каменные стелы. Самая древняя из открытых на сегодня стел датируется 36 годом нашей эры. В Ев- ропе в этом году правил римский император Тиберий, тот самый, при котором был распят Иисус Христос.
Письменность индейцев Центральной Мексики была пиктографи- ческой и идеографической: то есть понятие "взятие города", напри- мер, передавалось рисунком горящего храма, "путешествие" - це- почкой следов и так далее. Испанские хронисты в один голос говорят о многочисленных иероглифических рукописях индейцев. Существо- вали "библиотеки" и залы, где рукописи читались вслух. Однако до нас дошло лишь около полутора десятков таких манускриптов. Изве- стны также иероглифические надписи на глиняных сосудах и камен- ных стелах. Отнюдь не все из них сегодня расшифрованы.
Четыре сохранившиеся рукописи майя были расшифрованы отече- ственным исследователем Юрием Кнорозовым. Все они являются чем-то вроде требников индейских жрецов, пособиями по проведению ритуалов и гаданий. Вот, например, отрывок из древнейшей "Дрез- денской рукописи":
13. Принимает жертву бог смерти Маш, грозящий гибелью, подстерегают беды. 2 дня до IV числа.
14. Принимает жертву бог-ягуар Чак-Болай ныне при посещении, питающийся семенами. 3 дня до IX числа.
В этих же рукописях имеются тексты по астрономии и астрологии: таблицы движения Марса и Венеры, указания на потоки метеоритов и затмения.
В первые века нашей эры культура майя переживала расцвет. В го- родах Тикале и Сайта-Роса-Штампаке строятся пятиэтажные двор- цы знати. В своих обсерваториях жрецы майя вычисляют продолжи- тельность солнечного года с точностью, превосходящей тот календарь, которым сегодня пользуемся мы. Ими изучаются медицина, метеоро- логия, география, история, сейсмология.
Однако к IX веку нашей эры все это осталось позади. Некогда цветущие города майя пустеют, становясь местами пышных захоро- нений.
Приблизительно полтора тысячелетия назад Центральная Амери- ка переживает свое "Великое переселение народов". Северные дика- ри-кочевники просачиваются к югу и постепенно сметают древние очаги культуры. Старое жречество исчезает, а вместе с ним исчезают точный календарь и сложная система научных знаний. Жизнь упро- щается и милитаризируется. Всю полноту власти захватывают воен- ные вожди и объединения прославленных воинов.
Пришельцы приносят с собой новые кровавые культы и ритуалы. Появляются культово-военные союзы. Один из них был связан с бо- жествами ночи, его участники носили костюмы ягуаров. Другой был посвящен Солнцу, его участники появлялись в обличье орла.
Именно в этот период возникает идея о необходимости поддержи- вать жизнь богов человеческой кровью. Особенно важно было корм- ление бога Солнца. Без человеческих жертв он не мог бы совершать каждодневный путь по небу. В связи с этим возрастает роль воинов, добытчиков пленных - источника пищи для божеств.
Еще от древних майя дошли рельефы, изображающие ритуальные кровопускания владык. Однако теперь важной признается не только кровь правителей, но и вообще человеческая кровь. Так, например, во время солнечных затмений сапотеки приносили в жертву карликов, считавшихся детьми Солнца.
Вся скульптура этого периода была связана с культом человечес- ких жертвоприношений. Гигантская, украшенная рельефами стела, широко известная сегодня как "Камень Солнца", на деле являлась "темалакатлем" - жертвенником, на котором разыгрывалось риту- альное убийство безоружного пленника воинами-орлами.
Даже бытовые на первый взгляд предметы имели культовое назна- чение. Каменный сосуд в виде лежащего ягуара был предназначен от- нюдь не для воды, а для хранения сердец принесенных в жертву лю- дей. На его дне, невидимом человеческому оку, но открытом божествам преисподней, был помещен рельеф, изображающий владык Кецалькоатля и Тескатлипоку в момент сотворения ими существую- щей Вселенной.
Около полутора веков назад в мексиканском селении Цитбальче была обнаружена рукопись некоего Ах-Бама, потомка майяского чи- новника. Сборник носит название "Книга танцев древних людей, ко-
торые исполнялись здесь, в селениях, до прихода белых". В конце за- главия указывается, что составлена она была в 1440 году, то есть поч- ти за столетие до появления на Юкатане белых.
Песня, открывающая сборник, посвящена обряду "школомче". Сперва описываются стройные ряды сильных юношей, вступающих на центральную площадь, чтобы показать свою ловкость и искусство в стрельбе. Посередине площади находится каменная колонна, к ко- торой привязан мужчина. Тело его раскрашено синей краской - цвет жертвы. Он весь засыпан благоухающими цветами.
Следующий куплет обращен к связанной жертве:
Смягчи свою душу, прекрасный муж, ты отправляешься на не- бо, чтобы увидеть лицо твоего отца (бога Солнца). Тебе не надо возвращаться сюда, на Землю, в облике маленького колибри или прекрасного оленя, ягуара или фазаненка. Обрати душу и мысли исключительно к своему отцу. Не бойся, нет плохого в том, что тебя ожидает!
В следующем куплете описывается прибытие на площадь должно- стных лиц селения. Затем следует новое обращение к пленнику:
Смейся, хорошенько смягчи свою душу, потому что ты будешь тем, кто принесет голос твоих земляков нашему Прекрасному Владыке, находящемуся там, на небе!..
На этом песня обрывается. Однако в том же сборнике находится "Песня стрелка из лука", являющаяся, очевидно, продолжением об- ряда "школомче".
Обряд состоял в том, что танцующие по кругу вокруг жертвы стрелки стреляли в нее. Задачей являлось убить пленника как можно медленнее и мучительнее, ибо капающая с его тела кровь оплодотво- ряет землю.
"Песня стрелка" начинается с обращения к опытному охотнику, с приглашения принять участие в охоте. Голова охотника высоко под- нята, его глаз меток, наконечник стрелы остр, тетива хорошо натяну- та, перья на древке тщательно приклеены смолой "кацим". Мускулы рук и ног, колени, ребра, плечи и грудь охотника блестят от жира оленя-самца, которым он тщательно натерся, собираясь на охоту.
Само жертвоприношение описывается в форме советов стрелку:
Соверши три быстрых пробега вокруг каменной колонны, той самой, к которой привязан человек. Сделай первый круг не стреляя, во втором схвати свой лук, наложи стрелу и прицелься ему в грудь. Не следует вкладывать всю силу, чтобы сразу поразить его, не нужно наносить ему глубоких ран. Надо, чтобы он страдал мед- ленно и понемногу, потому что так пожелал Прекрасный Владыка.
На следующем круге, который ты будешь делать вокруг этой голубой каменной колонны, на следующем круге пусти стрелу второй раз. Это ты должен совершить, не переставая тание- вать, потому что именно так делают хорошие воины-щитонос- цы, которые выбираются, чтобы порадовать нашего молодого Владыку-бога.
Древние города майя пали почти одновременно с Римом, разру- шенным вандалами. И так же, как варвары Старого Света, новые обитатели Центральной Америки принялись строить свои племенные союзы и "варварские королевства" на руинах древних очагов цивили- зации.
Первым свое государство строят тольтеки. Это было время-обра- зец, эпоха, когда свои подвиги совершали непобедимые воители древ- них времен. Империя тольтеков объединяет земли от северной Мек- сики до Гватемалы. Их столица, город Толлан, навсегда входит в эпос и мифы центральноамериканских племен. Именно к эпохе легендар- ных тольтекских завоевателей относится время жизни прародителей народа киче, о которых рассказывает эпос "Пополь-Вух".
Одновременно с прославленными европейскими монархами, вроде Карла Великого или Владимира Красное Солнышко, творит свои славные деяния и легендарный правитель тольтеков Кецалькоатль. Так же, как и они, Кецалькоатль со временем приобретает черты поч- ти полубога.
Вот как ацтекская "Летопись Куаутитлана" рассказывает о его рождении:
В год Один тростник,
Так говорят, так рассказывают:
В этом году родился Кецалькоатль,
Тот, кто именовался "Нашим Владыкой",
"Жрецом", "Одним тростником", Кецалькоатлем,
Говорят, что его мать
Именовали Чимальман.
И вот, что рассказывают о том.
Как Кецалькоатль был помещен
В чрево своей матери:
Она проглотила драгоценный камень...
И зачала сына.
Он родился в год Один тростник.
Прошли года: Два кремень.
Три дом. Четыре кролик,
Пять тростник, Шесть кремень.
Семь дом. Восемь кролик.
В год Девять тростник
Кецалькоатль спросил о своем отце.
Ему уже было девять лет
Он уже достиг возраста понимания.
Он сказал:
"Я хочу знать своего отца,
Я хочу знать его лицо!"
Они ответили ему:
"Он умер. Его похоронили далеко".
Кецалькоатль отправился немедленно
Раскапывать землю.
Он искал кости своего отца...
Впрочем, вскоре империя тольтеков дробится. На ее обломках на Центральном плато возникают царства аколуа и тепанеков. К XII веку раздробленность достигает пика. Еще сто лет спустя, когда Русь страдала от нашествия орд монголов, в Мексике появля- ются ацтеки.
Легенды утверждают, что прародиной ацтеков была местность Чикомосток - "Семь Пещер". На фоне других народов Мекси- ки ацтеки были почти дикарями - бродячими охотниками и сезон-
ными земледельцами. Попав в долину Мехико, они долгое время находились в подчинении у тепанекских правителей из города Ас- капоцалько.
В1325 году ацтеки поселились на островке у западного берега озе- ра Тескоко. Там они основали свою столицу Теночтитлан. Из-за ре- лигиозных споров часть ацтеков вскоре отделилась. Ими был основан город-близнец Теночтитлана, Тлальтелолько.
Правители царств долины Мехико постоянно враждовали между собой. Ацтеки использовали эти распри в своих интересах. В 1428 го- ду тройственный союз владык из городов Теночтитлан, Тескоко и Тлакопанан нанес сокрушающее поражение тепанекам и подчинил себе долину Мехико.
Постепенно ацтеки расширяли границы своей империи. Большая часть дани поступала в их столицу, два других города - члена союза год от года теряли свое значение.
Накануне появления в Мексике испанцев культура ацтеков пере- живала расцвет. Ацтеки интересовались своим прошлым и гордились им. Индейский историк Альварадо Тесосомок писал в своей "Мекси- канской хронике":
И вот так они (предки) решили сообщить это,
И вот так они решили запечатлеть это в своем рассказе,
И для нас они рисовали это в своих рукописях,
Мужчины древности, женщины древности.
Они были нашими дедами, нашими бабками.
Нашими прадедами, нашими прабабками.
Нашими прапрадедами, нашими предками.
Их сообщения повторялись снова и снова.
Они оставили их для нас.
Они завещали их навсегда
Нам, живущим теперь,
Нам, которые произойдут от них.
Никогда не будет потеряно,
Никогда не будет забыто
То, что они совершили,
То, что они решили запечатлеть в своих картинах:
Их славу, их историю, их память.
И вот в будущем
Это никогда не погибнет.
Никогда не будет забыто!
Мы всегда будем хранить это как сокровенное.
Мы, их дети, их внуки,
Их братья, их правнуки.
Их праправнуки, их потомки.
Те, кто унаследовал их кровь и их цвет кожи.
Мы будем рассказывать это.
Мы передадим все это тем, кто еще не живет.
Тем, кто еще только должен родиться -
Детям мексиканцев, детям теночков.
Ацтеки высоко ценили поэзию. В одной из дошедших до нас поэм описывается разговор мудрецов, за чашкой взбитого шоколада и ку- рением табака обсуждающих значение искусства. Один из участни- ков дискуссии сравнивает поэзию с галлюциногенными грибами. Тот, кто пьет на пиру настой таких грибов, видит многоцветный мир, бо- лее реальный, чем действительная жизнь.
При дворе императоров имелась должность "тлапискацицин" - "хранитель", задачей которого было тщательное обучение писцов имеющимся песням и проверка их новых сочинений. Во дворцах зна- ти возводились специальные залы "куикалли", где происходили со- стязания в песнях. Известен случай, когда приговоренный к смерти зять одного из владык заслужил прощение песней, сочиненной в мо- мент совершения казни.
Основными темами индейской поэзии были дружба и удовольст- вие от беседы между друзьями, размышления о краткости жизни и тайне смерти, военные подвиги и любовь к семье. Встречаются и чи- сто эротические произведения. Впрочем, ацтекские представления о непристойности сильно отличались от современных.
Одним из наиболее известных индейских поэтов и философов был правитель города Тескоко Несауалкойотль (1402-1472). Он был храбрым воином, удачливым полководцем, тонким дипломатом, та- лантливым инженером: по его плану была выстроена плотина, защи- щавшая Теночтитлан от опустошительных наводнений. Несауалкой- отль попытался отказаться от человеческих жертвоприношений и ввести возвышенную религию Творца мира Ипальнемоани. В одной из своих поэм он писал:
Я, Несауалкойотль, спрашиваю:
Разве не так мы живем на земле?
Не вечны мы на земле и все не вечно]
Вот нефрит, но и он разламывается,
И золото разрушается,
И перья кецаля рвутся!
Не вечны мы на земле, и все не вечно!
Постоянно лишь цветущее дерево дружбы...
Наибольших размеров империя достигла в правление Ауисотля (1486-1502). Его войска совершали походы от Атлантики до Тихого океана. В своей столице Ауисотль выстроил гигантское святилище кро- вожадному богу Уицилопочтли. При освящении нового храма было заре- зано 80 000 пленных. До сих пор, говоря о чьей-либо жестокости, мек- сиканцы восклицают "jQue ahuizote!" ("Свирепый, как Ауисотль!").
Преемником Ауисотля стал император Монтекусома Шокой- цин - Монтесума II испанских хроник. Сам ли он умер в плену у Кортеса или был убит, историкам неизвестно.
Последний ацтекский властелин был пленен 13 августа 1521 года. Не- известный индейский поэт так описывал осаду Тёночтитлана испанцами:
Все это произошло с нами,
Мы видели это,
Мы это почувствовали!
Мы встретились с этой
Печальной и горькой судьбой!
Лежат на дорогах сломанные дротики,
Растрепаны наши волосы,
Дома наши лишились крыш,
И красны от крови их стены!
По улииам и площадям Тёночтитлана
Ползают омерзительные черви,
А на стенах его разбрызганы мозги.
Воды красны, словно окрашены,
А когда мы пьем эту воду,
Мы чувствуем соленый вкус крови...
После ацтеков настала очередь индейцев майя. Соратник Кортеса Педро Альварадо завоевал Гватемалу, Сальвадор и Гондурас. Боль- шую часть Гватемалы занимало тогда государство индейцев-киче. Помимо него в этих краях существовали государства индейцев мам, какчикелей, цугухилей, покомамов, кекчи и покончи. Все они принад- лежали к большой лингвистической семье майя.
Завоевание народов майя было завершено конкистадором Фран- сиско де Монтехо. В 1527-1544 годах он подчинил испанскому ко- ролю жителей полуострова Юкатан, который был уже окружен ис- панскими колониями.
Первые годы после Конкисты культура индейцев переживала даже определенный расцвет. Завоевав Центральную Америку, испанцы оставили земли, принадлежавшие индейским князьям, в ведении по- томков этих владык. Сами завоеватели охотно вступали в брак со знат- ными индейскими девушками. По распоряжению Папы Адриана VI в Мексику, чтобы крестить, просвещать и лечить индейцев, отправи- лись двенадцать монахов-францисканцев - по числу апостолов.
Монахи всерьез интересовались древней индейской культурой и собирали "индейские книги". Постановление церковного совета гласило, что миссионер, не знающий языка паствы, должен отстра- няться от должности. Очень быстро было составлено огромное коли- чество словарей различных индейских наречий. Уже в 1539 году в Мексике начали печатать книги, переведенные на индейские языки. Первой такой книгой стал "Катехизис".
С приходом испанцев в Центральной Америке впервые появились больницы и школы европейского типа. В 1536 году монахи открыли в Мехико учебное заведение - Коллегию Сайта-Крус де Тлальтелоль- ко. Там должны были получать образование индейские юноши. Выпуск- ники свободно владели не только испанским, но и латынью. Уже через десять лет монахи полностью передали процесс обучения своим питом- цам. За это время индейцы, получившие превосходное европейское об- разование, записали сотни поэм, исторических хроник и древних мифов.
В 1854 году австрийский ученый Карл Шерцер отправился в пу- тешествие по странам Центральной Америки. Он планировал изучать старинные испанские рукописи. В библиотеке гватемальского упивер-
ситета Сан-Карлос его заинтересовали труды монаха-доминиканца Франсиско Хименеса.
Хименес был настоятелем церквушки в гватемальском городке Санто-Томас-Чувила, иначе называвшегося Чичикастенанго. Много лет он прожил среди индейцев и в своих трудах сообщал интересные сведения об их истории, культуре и языках.
Одна из рукописей Хименеса особенно заинтересовала Шерцера. Ее содержанием были словари языков индейцев киче, какчикелей и цутухилей. На нескольких побледневших от времени листах в кон- це содержалось некое сочинение, рассказывавшее о происхождении и истории киче. Хименес перевел этот труд на испанский, а Шерцер скопировал текст перевода и спустя несколько лет опубликовал его в Вене. Так европейцы впервые познакомились с текстом "Пополь- Вух" - "Книги народа", - которую очень скоро стали называть "Библией Центральной Америки".
В 1855-м, то есть спустя год после Шерцера, французский мисси- онер и страстный исследователь индейских древностей Шарль Этьен Брассёр де Бурбур, находясь в небольшом гватемальском местечке Рабиналь, приобрел у одного из местных индейских аристократов ру- копись Хименеса. Каким образом всего за год этот манускрипт поки- нул университетскую библиотеку и оказался в Рабинале - неизвест- но до сих пор.
Для изучения истории Центральной Америки Брассёр (1814-1874) совершил то же, что для изучения истории Старого Света сделал де- шифратор египетских иероглифов Шампольон. В молодости Брассёр работал журналистом в парижских газетах. Подражая Вальтеру Скот- ту, он опубликовал несколько исторических романов. Романтик - до конца дней он верил в существование Атлантиды - Брассёр принял церковный сан, чтобы иметь шанс работать в горячо любимой им Цен- тральной Америке.
Именно Брассёру де Бурбуру европейцы обязаны открытием таких памятников, как "Пополь-Вух", "Рабиналь-ачи", "Летопись какчике- лей", "Кодекс Троано", "Родословная владык Тотоникапана", и мно- гих других. Вернувшись в Европу в 1860-х годах, Брассёр опубликовал свой перевод "Пополь-Вух" на французский язык. С этого года мож- но начинать историю научного изучения этой книги.
8
Что мы знаем об эпических поэмах, созданных в доколумбовой Центральной Америке? На самом деле - очень немного.
Известно, что у ацтеков популярностью пользовался огромный эпос о Кецалькоатле. Вместе с братом Тескатлипокой "пернатый змей" Кецалькоатль создал мир, разодрав на части чудовище Тлаль- текутли. В новорожденном мире Тескатлипока стал первым солнцем, но по прошествии 676 лет (тринадцати 52-летних циклов) Кецалько- атль превратился в ягуара, сшиб его лапой и стал вторым солнцем. Предыдущее поколение людей-гигантов было истреблено
По истечении следующего цикла мир был уничтожен ураганом. Солн- цем стало водное божество Тлалок, люди были превращены в обезьян. Четвертая эпоха развития Вселенной, когда солнцем была богиня Чаль- чиуитликуэ, завершилась потопом, а люди превратились в рыб. Совре- менная, пятая эпоха также должна завершиться страшными катаклизма- ми. По этой причине окончание каждого 52-летнего цикла должно отмечаться особенно пышными и кровавыми жертвоприношениями.
Владыкой следующей эпохи вновь станет Кецалькоатль. Редко вспоминают о том, что Кортес прибыл в Мексику с востока, откуда должен был явиться Кецалькоатль. Монтекусома выслал Кортесу два костюма: Кецалькоатля и Тескатлипоки. Тот должен был надеть один из них и тем дать понять: наступил ли момент смены эпох. Кор- тес отказался надевать костюмы и оставил вопрос нерешенным. Ско- рее всего, именно этим объясняется нерешительность энергичного им- ператора и храброго воина Монтекусомы.
Одним из основных эпизодов эпоса о Кецалькоатле был рассказ о его жизни в райском городе Толлане:
Тыквы там огромные, длинной в локоть, початки кукурузы ве- личиной с камень зернотерки, а по листьям амаранта можно вска- рабкаться, как по ветвям пальм. Хлопок вырастает в Толлане уже окрашенный в разные цвета: красный, желтый, розовый, зеленый, синий, малиновый, голубой, оранжевый, коричневый и темно-золо- той. Всюду растут деревья какао и цветочного какао. Там множе- ство прекрасных птиц с блестящим разноцветным оперением и все они поют, как горные соловьи. Поэтому тольтеки не знали ни го- лода, ни жажды, у них не было ни бедности, ни горя...
Правители империи тольтеков (XI-XII вв.) именовали Толланом свою столицу. Себя они считали воплощением Кецалькоатля. Этот факт привел к тому, что некоторые историки считают сказания о Тол- лане чисто историческим сочинением, а другие, наоборот, толкуют их как чисто мифологические. Скорее всего, истина лежит посередине. У нас в Европе, например, существует "Илиада", рассказывающая о вполне реальной Троянской войне, однако строить по этой поэме ис- торию династии Пелопидов было бы вряд ли разумно.
Мы почти ничего не знаем об эпических поэмах народностей майя. Тем не менее некогда они, конечно, существовали. Так, например, ес- ли бы скромный викарий из Куилапы не записал в свое время текст, мы бы никогда не узнали об обширном и интересном эпосе миштеков. Более того, и запись викария пропала бы, если бы монах Грегорио Гарсия не включил бы ее в 1607 году в свое сочинение "О происхож- дении индейцев Нового Мира и восточных Индий".
Гарсиа писал:
Индейцы рассказывают, что
В год и день
Мрака и абсолютной темноты
Перед тем, как появились
И дни, и годы.
Когда мир был погружен
В глубокий мрак.
Когда все было хаосом и беспорядком,
Земля была покрыта водой.
И были только ил и грязь
На поверхности земли.
В это время
Появился и стал видим
Бог по имени "Один олень",
А прозвище - "Змея пумы",
И богиня, очень красивая и прелестная,
Имя которой
Было тоже "Один олень,
А прозвище - "Змея ягуара".
И говорят, что эти боги
Были началом всех остальных богов...
Любопытно отметить, что описание мира до начала творения у миштеков почти буквально совпадает не только с вавилонскими поэмами или скандинавской "Эддой", но и с библейской книгой Бытия.
Эпос юкатанских майя почти не сохранился. До нас дошло лишь несколько отрывков: "Борьба богов", "Создание виналя"... Очевид- но, он был менее интересен, нежели ацтекский. Язык дошедших фрагментов нарочито туманен, усложнен, изобилует намеками на из- вестное лишь посвященным.
Вот как излагается миф о борьбе богов Тринадцати небес "Ошла- хун-Ти-Ку" с богами подземного мира "Болон-Ти-Ку":
Тогда спустилось пламя, Тогда спустился канат. Тогда спустились камни и палки. Тогда началось избиение камнями и палками. Тогда были захвачены боги Ошлахун-Ти-Ку. Были пробиты их головы. Были избиты их лица, Они были искалечены И опрокинуты на спину. Тогда они были лишены скипетра и черной краски на лице*...
В противоположность бледным эпическим поэмам юкатанских майя один из народов горной Гватемалы сохранил нам памятник, став- ший гордостью мировой литературы. Речь идет об эпосе киче "По- поль-Вух".
ю
Монах-доминиканец Франсиско Хименес, первым открывший "Пополь-Вух" в начале XVIII века, писал:
1 Перевод Ю. Кнорозова.
Эта рукопись хранится у них (индейцев Чичекастенанго) с такой секретностью, что никто из других священников и не знал о ней. Я обнаружил, что это сочинение они впитывали чуть ли не с молоком матери и что все они знали его почти что наи- зусть...
Первые исследователи "Пополь-Вух" сразу же столкнулись со множеством загадок. Прежде всего - когда и кем была написана эта книга? Дошедший до нас текст был записан в Санта-Крус-Киче около 1550-1555 годов. Знатный индеец дон Хуан Кортес упомина- ется в тексте как живой, историкам же известно, что он умер около 1558 года. Если сравнить "Пополь-Вух" с дошедшими до нас индей- скими "Родословными", то становится ясно, что его составитель при- надлежал к правившему у киче клану Кавек: история киче излагается в книге именно с позиций этого клана.
Проблема заключается в том, что автор "Пополь-Вух" постоянно упоминает, что его текст основан на древней иероглифической руко- писи. Впрочем, он говорит о ней как о давно "потерянной". Это слово может быть переведенно также как "разрушеная" или "забытая". С упоминания об этой древней таинственной рукописи начинается "Пополь-Вух", и им же книга заканчивается.
Испанские хронисты Эррера-и-Тордесилья и Сорита уверяют, что перед испанским завоеванием в столице киче Кумаркаахе имелись иероглифические рукописи, посвященные древней истории. Возмож- но, автор "Пополь-Вух" имеет в виду .именно одну из них. Сомни- тельно, чтобы сам он держал ее в руках. Скорее всего, решив сохра- нить предания киче для будущих поколений, он составлял свой текст по рассказам старейшин или жрецов.
Другая загадка состоит в том, что в дошедших от майя памятниках изобразительного искусства историки не могут увидеть прямых па- раллелей с текстом "Пополь-Вух". Означает ли это, что древние ху- дожники и скульпторы майя были незнакомы с этой книгой?
Впрочем, американский археолог Майкл Ко и некоторые его коллеги, наоборот, уверены, что вся роспись керамических сосудов майя - это иллюстрация к эпизодам, в которых герои "Пополь-Вух" путешествуют по загробному миру. Более того, он считает, что все они в совокупности составляли собой что-то вроде индейской "Книги мертвых".
11Еще одним распространенным у индейцев жанром была драма. Испанцы часто упоминают о драматических представлениях, быто- вавших у майя. Однако до нас дошла лишь одна драма - "Рабиналь- ачи" ("Воин из Рабиналя"). Как и "Пополь-Вух", она написана на языке киче.
Сюжет ее может показаться современному читателю скучноватым. Между княжествами Кунен и Рабиналь существует давняя вражда. В схватке, должной разрешить конфликт, сходятся воин Кече-ачи и сын правителя Рабиналя, Рабиналь-ачи. Последний одерживает победу и берет противника в плен. Слушатель вводится непосредст- венно в центральный момент действия, а события излагаются лишь в речах действующих лиц. Заканчивается драма тем, что "воины-ор- лы" и "воины-ягуары" приносят плененного Кече-ачи в жертву и пляшут торжественный танец над его телом.
Текст драмы сохранился чудом и обнаружен был достаточно слу- чайно. В октябре 1850 года житель селения Рабиналь, индеец Барто- ло Сие записал его на языке киче. Спустя несколько лет в селение прибыл уже упоминавшийся Брассёр де Бурбур. Он скопировал ру- копись Сиса, а в январе 1856 года жители Рабиналя исполнили перед ним "Рабиналь-ачи".
Драма была записана лишь полтора столетия назад. Однако созда- на она была, безусловно, еще до Колумба. В 1930-х годах немецкий исследователь Ф. Тернер поинтересовался у одного из индейцев, поче- му они больше не исполняют "Рабиналь-ачи". Тот ответил, что общи- на воздерживается от этого, так как после каждого исполнения один из танцоров должен умереть. Скорее всего, в доиспанское время испол- нителя роли Кече-ачи действительно приносили в жертву. Это под- тверждают и документы инквизиции из этих районов Гватемалы.
12
Со времени Конкисты прошло уже почти полтысячелетия. На вер- шине циклопического храма Кецалькоатля в Чолуле давным-давно построена испанская католическая церковь. Тем не менее говорить о том, что культура индейцев Центральной Америки стала лишь объ- ектом скучных академических штудий, было бы опрометчиво.
"Пополь-Вух" сегодня - национальное достояние гватемальцев. Его изучают в школах, хранят на любимых книжных полках. Образы, заимствованные из старинного эпоса, частенько обозначают реалии сегодняшнего дня. Под чудовищем Вукуб-Какишем обычно имеют в виду коррумпированное правительство военных, под преисподней Шнбальбой - армию, выжигающую лесные селения индейцев.
В1955 году, на фестивале искусства и культуры в Антигуа, инсце- нировали "Рабиналь-ачи". Руководил постановкой пятидесятилетний индеец Эстебан Шолоп-Сукуп, родом из Рабиналя. В течение меся- ца до и после представления все участники драмы должны были воз- держиваться от общения с женщинами, а в последние двадцать дней п-ред представлением был совершен ряд ритуалов. Помимо молитв в церкви, были проведены подношения свечек, хлеба, какао, фруктов, агуардьенте и воскуриваний духу гор и пяти вершинам, упоминаемым в тексте.
Конкиста была не концом эпохи, а моментом встречи двух совер- шенно различных культур. В сегодняшнем Мехико туристам показы- вают "Площадь трех культур". В ней на разных уровнях расположе- ны раскопанная ацтекская пирамида, церковь колониального периода и современный небоскреб. А посреди площади помещена бронзовая плакетка.
На ней можно прочесть:
13 августа 1521 года. Тлальтелолько. героически защищаемый Куатемоком, попал под класть Эрнана Кортеса. Это была не по- беда и не поражение. Это было мучительное рождение метиснога народа.
Того, что сегодня зовется Мексикой.
Главный научный сотрудник
Музея антропологии и этнографии
имени Петра Великого,
доктор исторических наук
Р. В. Кинжалов
ПОПОЛЬ-ВУХ
(Книга народа)
Текст печатается по изданию: Пополь-Вух. Родословная владык Тотони- капана. М.; А: Изд-во АН СССР, 1959.
ВСТУПЛЕНИЕ
Вот начало старинных преданий о тех, кто в этой местно- сти носит имя киче1. Здесь мы все напишем. Мы начнем с древних историй, с начала и происхождения всего того, что было совершено в городе киче племенами народа киче.
Здесь также мы откроем и сообщим то, что было раньше скрыто; изложим, как это было освещено Создательницей и Творцом, Великой матерью и Великим отцом, как они име- нуются. Здесь будет рассказано о Хун-Ахпу-Вуч, о Хун- Ахпу-Утиу2, о Саки-Нима-Циис3, о Тепеу, о Кукумаце4, о Сердце озера, о Сердце моря, о Владыке Зеленого Блюда и Владыке Зеленой Чаши, как зовутся они5. Здесь будет
1 Центральные области Гватемалы, занятые киче в XVв., очевидно назы- вались "Киче", т. е. "Страна, покрытая лесами". Вероятно, киче, наиболее могущественный народ в этот период на территории Гватемалы, и получил свое имя от этого названия. Ацтекское слово Quauhtemallan (откуда и проис- ходит современное название страны - Гватемала) является простой калькой майяского слова "кичелах".
2 Слово "хун-ахпу" имеет в языке киче много значений: охотник из вы- дувной трубки, вождь, владыка. Очевидно, здесь имеется в виду солнечное божество. В "Пополь-Вух" оно расщеплено на две ипостаси: Хун-Ахпу-Вуч ("Хун-Ахпу - сумчатая крыса") - божество женское, а Хун-Ахпу-Утиу ("Хун-Ахпу-койот") - божество мужское.
} Женское божество "Великий Белый Коати". Весьма вероятно, что это не имя, а эпитет одной из упомянутых выше божественных пар.
н Тепеу и Кукумац - "Завоевательница, Могущественная" и "Змея, по- крытая зелеными перьями". Супружеская пара божеств, возглавлявшая пан- теон киче. Название "Змея, покрытая зелеными перьями" ведет к божеству тольтеков Кецалькоатлю, имя которого имеет то же значение.
5 "Сердце озера", "Сердце моря", "Владыка Зеленого Блюда" (или "Владыка Земли") и "Владыка Зеленой Чаши (тыквы)" (или "Владыка Неба") - все это эпитеты верховного божества киче Хуракана.
также возвещено и рассказано о Прародительнице и Пра- родителе, чьи имена - Шпийакок и Шмукане, защитниках и хранителях, дважды почтенной Прародительнице и дваж- ды почтенном Прародителе, как именуются они в сказаниях киче1. Там рассказывается все, что они совершили в свете существования, в свете истории.
Мы пишем теперь это уже при Законе Божием и при хри- стианстве. Мы излагаем это потому, что у нас нет уже более светоча, Пополь-Вух, как он именуется, ясного света, при- шедшего с другой стороны моря, символа нашей защиты, светоча для ясной жизни. Подлинная книга, написанная мно- го времени тому назад, существует, но зрелище ее скрыто от того, кто ищет и думает. Величественным было ее появление и повествование в ней о том, как совершилось возникновение всего: неба и земли; как были образованы и обозначены че- тыре ее угла и четыре главные точки; как она была расчлене- на и как было разделено небо; и была доставлена веревка для измерения и натянута в небесах и на земле, на четырех углах, на четырех главных точках, как это было названо Создатель- ницей и Творцом, Матерью и Отцом жизни и всех сотворен- ных вещей, теми, кто создал дыхание и создал мысль, теми, кто дает рождение детям, теми, кто бодрствует над счастьем народа, детьми света, сыновьями света, теми заботливыми мыслителями, кто размышляет над благополучием всего, что существует в небе, на земле, в озерах и море.
1 Буквально "Старец" и "Старица" - по всей вероятности, перенесен- ные в пантеон киче тольтекские божества Сппактонетль и Ошомоко, родите- ли бога Кецалькоатля. По мифам народов Центральной Мексики, они были изобретателями астрологии и календаря.
ЧАСТЫ
Достарыңызбен бөлісу: |