* Рассказ Ланда о трех "братьях-сеньорах" связан с историческими собы- тиями X-XII вв., а именно с тольтекским завоеванием Чичен-Ицы, 200-летним периодом гегемонии Чичен-Ица и, наконец, с изгнанием нз Чи- чен-Ицы правителя Чак Шиб Чака в результате начавшихся войн.
Индейский историк Гаспар Антонио Чи пишет в "Сообщении из Текауто и Тепакана": "В некий времена вся эта страна была под властью одного сень- ора, который жил в древнем городе Чнчен-Ица; его данниками были все се- ньоры этой провинции, и даже извне, из Мексики, Гватемалы и Чиапаса и других провинций, ему посылали дары в знак мира и дружбы... Говорят, что жители Чичен-Ицы не были идолопоклонниками, пока К'ук'улькан, мекси- канский капитан, не пришел в зги области; он научил идолопоклонству, или, как они говорят, нужда научила их идолопоклонству".
2 Фактический диаметр колодца 45-55 м, глубина до воды около 20 м.
К'УК'УЛЬКАН. ОСНОВАНИЕ МАЙЯПАНА
По мнению индейцев, с ицами, которые поселились в Чи- чен-Ице, пришел великий сеньор К'ук'улькан. Что это исти- на, показывает главное здание, которое называется К'ук'уль- кан. Говорят, что он пришел с запада, но они расходятся друг с другом, пришел ли он ранее или позже ицов либо вместе с ними. Говорят, что он был благосклонным, не имел ни жены, ни детей и после своего ухода считался в Мексике одним из их богов, Кецалькоатлем1. В Юкатане его также считали бо- гом, так как он был великим правителем, и это видно по по- рядку, который он установил в Юкатане после смерти сеньо- ров, чтобы смягчить раздоры, вызванные в стране их убийством.
Этот К'ук'улькан, договорившись с местными сеньорами страны, занялся основанием другого города, где он и они могли бы жить и где сосредоточились бы все дела и торгов- ля. Для этого они выбрали очень хорошее место в 8 лигах даль- ше в глубь страны от современной Мериды и в 15 или 16 лигах от моря. Они окружили его очень толстой стеной из сухого камня2, приблизительно в полчетверти лиги, оставив только двое тесных ворот. Стена была не очень высокая; в середи- не этой ограды они построили свои храмы и наибольший, подобный храму в Чичен-Ице, назвали К'ук'улькан. Они построили другой, круглый, с четырьмя дверями, отличный от всех в этой стране, и много других вокруг, близко друг к другу. Внутри этой ограды они построили дома только для сеньоров, между которыми разделили всю страну, раздав каждому селения по древности его рода и личным заслугам. К'ук'улькан дал городу не свое имя, как сделали ицы в Чи-
' К'ук'улькан на языке майя и Кецалькоатль по-ацтекски значит "кецаль- змей" (кецаль - название птицы).
1 То есть из одного камня, без каких-либо цементирующих веществ.
чен-Ице, что означает "колодец ицов", а назвал его Майя- пан, что значит "знамя майя"1, ибо они язык страны назы- вают майя, индейцы же называют этот город Ичпа, что зна- чит "внутри ограды".
К'ук'улькан жил с сеньорами несколько лет в этом горо- де, затем оставил их в глубоком мире и дружбе и возвратил- ся по той же дороге в Мексику. По пути он остановился в Чампотоне и в память о себе и своем уходе воздвиг в море хорошее здание, наподобие тех, что в Чичен-Ице, на рас- стоянии хорошего броска камнем от берега2. Таким образом К'ук'улькан оставил о себе вечную память в Юкатане.
УПРАВЛЕНИЕ, ЖРЕЧЕСТВО И НАУКИ
Когда К'ук'улькан удалился, сеньоры согласились для долговечности государства поручить верховную власть дому Кокомов, потому что он был наиболее древним или наибо- лее богатым или же потому, что им управлял тогда человек наиболее доблестный. Так как внутри стен были только хра- мы, дома сеньоров и великого жреца, они приказали постро- ить вне ограды дома, где каждый из них мог иметь слуг и где жители их селений могли бы остановиться, приходя в город по делам. В этих домах каждый сеньор назначил своего май-
1 Гаспар Антонио Чи в "Сообщении из Кинакама" говорит, что Майяпа- ну были подчинены все юкатанские провинции. Город был окружен стенами, сделанными из камня и извести. Внутри стен находилось более 60000 домов, не считая предместий вне стен. По археологическим данным, стены Майяпа- на имели 8850 м в окружности.
2 По словам испанского хрониста Эрреры, во времена испанского завое- вания на острове около Потончана можно было видеть храм, воздвигнутый в честь поселения К'ук'улькана. Лас Касас пишет, что в провинции Шика- ланго помнили о прибытии много веков назад с востока двадцати вождей во главе с К'ук'ульканом.
ордома; он носил в качестве отличительного знака короткий и толстый жезл; называли его кальвак. Он ведал селениями и теми, кто ими управлял. Они извещались о том, что было необходимо в доме сеньора, как-то: птица, кукуруза, мед, соль, рыба, дичь, одежда и другие вещи. Кальвак постоян- но посещал дом сеньора, следил за тем, что было в нем нуж- но, и тотчас снабжал этим, потому что его дом был как бы конторой сеньора.
Был обычай отыскивать в селениях калек и слепых, что- бы давать им необходимое.
Сеньоры назначали правителей и, если были согласны, утверждали в тех же должностях их сыновей; они поручали им хорошо обращаться с простыми людьми, поддерживать мир в селении и заботиться о работах, которые бы обеспечи- ли и их и сеньоров.
Все сеньоры обязаны были уважать, посещать и увесе- лять Кокрма, сопровождая его, торжественно принимая его и помогая ему во всех важных делах. Они жили в большом мире между собой и много развлекались, по обычаю, танца- ми, пиршествами и охотой.
Жители Юкатана были настолько же внимательны к де- лам религии, как и управления. Они имели великого жреца, которого называли Ах К'ин Май или другим именем, Ахау Кан Май, что значит "жрец Май", или "великий жрец Май"; он был очень уважаем сеньорами; у него не было по- местья с индейцами, но сверх приношений ему давали по- дарки сеньоры, и все жрецы селений платили ему подать. Ему наследовали в его достоинстве сыновья или наиболее близкие родичи. У него был ключ к их наукам, и ими они бо- лее всего занимались; они давали советы сеньорам и ответы на их вопросы. Дел, связанных с жертвоприношениями, он касался в редких случаях, только при наиболее значитель- ных праздниках и при важнейших делах. Они назначали
жрецов в селения, когда их не хватало, испытывая их в на- уках и церемониях, и поручали им дела их должности, обя- зывая их быть хорошим примером для народа, снабжали их книгами и отправляли. Эти жрецы заботились о службе в храмах, обучении своим наукам и писании книг о них.
Они обучали сыновей других жрецов и младших сыновей сеньоров, которых им приводили для этого еще детьми, ес- ли замечали, что они склонны к этому занятию.
Науки, которым они обучали, были: счет лет, месяцев и дней, праздники и церемонии, управление их святынями, несчастные дни и времена, их способы предсказания и их про- рочества, события, лекарства против болезней, памятники древности, умение читать и писать буквами и знаками, кото- рыми они писали, и фигурами, которые объясняли письмена. Они писали свои книги на большом листе, согнутом складка- ми, который сжимали между двумя дощечками, сделанными очень красиво. Они писали с одной и с другой стороны столб- цами, следуя порядку складок; эту бумагу они делали из кор- ней одного дерева и покрывали ее белым лаком, на котором можно хорошо писать. Некоторые знатные сеньоры знали эти науки из любознательности, и поэтому они были еще бо- лее уважаемы, хотя не пользовались этим публично.
ПРИХОД ТУТУЛЬ ШИУ. ТИРАНИЯ КОКОМОВ
Индейцы рассказывают, что с юга пришло в Юкатан много племен со своими сеньорами и, кажется, они пришли из Чиапаса, хотя индейцы не знают этого. Но автор предпо- лагает это потому, что множество слов и спряжений глаголов одинаковы в Юкатане и Чиапасе, и потому, что в области Чиапаса много следов покинутых селений. Они говорят, что эти племена сорок лет блуждали в безлюдных местностях
Юкатана, не имея там воды, кроме дождевой, и что в конце этого времени они пришли к горам, которые расположены почти напротив города Майяпана, в десяти лигах от него. Там они начали селиться и строить хорошие здания во мно- гих местах. Жители Майяпана вступили с ними в тесную дружбу и радовались, что они возделывают землю, как и местные жители. Таким образом, люди Тутуль Шиу' поко- рились законам Майяпана и породнились одни с другими, а Шиу, сеньор Тутуль Шиу, сделался самым почитаемым из всех.
Эти племена жили настолько мирно, что не было никаких раздоров. Они не употребляли ни оружия, ни луков, даже для охоты, хотя тотчас сделались превосходными стрелка- ми. Они употребляли только силки и ловушки, которыми ловили много дичи. У них было также особое искусство ме- тать дротики с помощью деревяшки толщиной в два или три пальца, просверленной около третьей части длины, и длиной в 6 пядей. С помощью ее и нескольких веревок они бросали сильно и точно.
1 Столицей Тутуль Шиу был город Ушмаль, один из самых больших в Юкатане. Согласно хроникам майя, перед приходом в Юкатан Тутуль Шиу жили в стране Ноноваль (современный мексиканский штат Табаско). Гаспар Антонию Чи пишет в "Сообщениях из Юкатана": "В некие времена вся эта страна была под властью одного сеньора, в то время когда царствовали сень- оры Чичен-Ицы, и продолжалось их господство более двухсот лет. Много времени спустя был основан город Майяпан, где неограниченно правил сень- ор, которого звали Тутуль Шиу. От него происходят местные сеньоры города Мани королевской короны; он правил страной более уменьем и добром, чем войной, дал законы, установил церемонии и обряды, обучил буквам и упоря- дочил знать и рыцарство; дань же, которую ему давали, состояла только в подношении одной курицы каждый год, небольшого количества кукурузы во время жатвы и меда. Во время испанского завоевания этих провинций было уже много сеньоров и касиков, потому что после разрушения Майяпана, древ- него города, где упомянутый Тутуль Шиу был сеньором, не было постоянно- го мира в этих провинциях, но каждая провинция имела своего касика или се- ньора, н такой ее нашли завоеватели".
Они имели законы против преступников и строго наказыва- ли их; так, прелюбодея они отдавали оскорбленному мужу, что- бы он убил его, бросив ему в голову с высоты большой камень, или простил его, если хотел. Прелюбодейки не несли другого наказания, кроме бесчестия, что для них было очень тяжело. Того, кто насиловал девушку, они убивали, побивая камнями. Рассказывают один случай, когда сеньор Тутуль Шиу, имев- ший брата, который совершил это преступление, побил его кам- нями и затем забросал его большой кучей камней. Говорят, что прежде основания этого города у них был другой закон, кото- рый повелевал у прелюбодеев вырывать внутренности через пупок.
Правитель Коком стал домогаться богатств1, поэтому он договорился с людьми гарнизонов, которые короли Мекси- ки имели в Табаско и Шикаланго, что сдаст им город, и та- ким образом привел мексиканцев в Майяпан. Он угнетал бедных и многих обратил в рабство. Сеньоры убили бы его, если бы не страх перед мексиканцами. Сеньор Тутуль Шиу никогда не соглашался* с этим угнетением. Находясь в та- ком положении, жители Юкатана научились у мексиканцев владеть оружием и стали мастерски пользоваться луком и стрелами, копьем и топориком, щитами и прочными пан- цирями из соли и хлопка, как и другим военным снаряже- нием. Они уже не восхищались мексиканцами и не боялись их, а, наоборот, стали мало считаться с ними. Так прошло несколько лет.
Этот Коком первый начал обращать в рабство. Однако это зло вызвало применение оружия, которым они защища- лись, чтобы не стать всем рабами.
1 Многие комментаторы считают, что здесь идет речь о знаменитом Ху~ нак Кееле, завоевателе Чичен-Ицы (конец XII в.). В действительности Лан- да скорее всего имеет в виду события после возвышения Майяпана в конце XIII в.
Среди наследников дома Кокомов был один очень над- менный подражатель Кокома; он вступил в новый союз с Табаско и привел еще больше мексиканцев в город.
Он начал тиранствовать и обращать в рабство простой народ; поэтому сеньоры объединились с партией Тутуль Шиу, который был великим гражданином, как и его предки. Они решили убить Кокома и исполнили это, убив также всех его сыновей, кроме одного, отсутствовавшего. Они разграбили его дом и захватили его поместья, где у него бы- ли плантации какао и других плодовых деревьев, говоря, что они вознаграждают себя за то, что у них было ограблено. Между Кокомами, которые считали себя несправедливо свергнутыми, и Шиу продолжались такие раздоры, что, прожив в этом городе более 500 лет, они покинули и опус- тошили его, удалившись каждый в свою землю.
КОКОМЫ В СОТУТЕ. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЧЕЛЕЙ
По исчислению индейцев прошло 120 лет после оставле- ния Майяпана. На месте этого города находится семь или восемь камней, 10 ступней длиной каждый, закругленных с одной стороны и хорошо обработанных. Там имеется не- сколько строк, написанных знаками, которые они употреб- ляют, но так как они стерты водой, их невозможно прочесть. Полагают, однако, что они поставлены в память основания и разрушения этого города. Другие похожие есть в Силане, поселении на берегу, хотя более высокие. Местные жители, спрошенные о них, отвечают, что был обычай воздвигать один из этих камней через каждые 20 лет, число, которое они употребляют, чтобы считать свои века. Но кажется, что они ошибаются, потому что в таком случае их было бы го-
раздо больше, однако их нет в других поселениях, кроме Майяпана и Силана.
Наиболее важное, что унесли в свои земли сеньоры, по- кинувшие Майяпан, это книги их наук, ибо они всегда были покорны советам своих жрецов; поэтому и столько храмов в этих провинциях.
Сын Кокома, который избежал смерти, так как отсутст- вовал по торговым делам в земле Ухуа, что перед городом Саламанка, когда узнал о смерти своего отца и о разруше- нии города, как можно скорее возвратился. Он соединил своих родственников и вассалов и основал поселение, кото- рое назвал Тибулон, что означает "мы проиграли"1. Они по- строили много других поселений в этих лесах, и произошли многие фамилии от этих Кокомов, а провинция, где управ- лял этот сеньор, называется Сотута.
Сеньоры Майяпана не стали мстить мексиканцам, кото- рые помогали Кокому, ввиду того, что они были приглаше- ны правителем страны, и потому, что они были иностранца- ми. Поэтому их отпустили, дав им возможность основать свое отдельное поселение или покинуть страну; но они не должны были вступать в брак с местными жителями, а толь- ко между собой. Мексиканцы предпочли остаться в Юката- не и не возвращаться к лагунам и москитам Табаско. Они поселились в провинции Кануль, где им было указано, и ос- тавались там до второй войны с испанцами.
Рассказывают, что среди 12 жрецов Майяпана был один очень мудрый; свою единственную дочь он выдал замуж за благородного юношу по имени Ах Чель. Последний имел сыновей, носивших по обычаю страны имя отца. Рассказы-
1 Это, очевидно, народная этимология. На самом деле, Тибулон значит "место девяти". Это название связано с космографическими представлениями майя, различавшими 5 земных точек (страны светаи центр земли), 4 небесные и 4 подземные. Столица Кокома должна была стать центром неба и земли.
вают, что жрец предсказал своему зятю разрушение этого города. Зять хорошо знал науки своего тестя, который, как говорят, написал на его левой руке некоторые буквы боль- шой важности, чтобы он стал почитаемым. С этой милостью он поселился на берегу, а затем обосновался в Текохе, сопро- вождаемый большим количеством людей. Так возникло это славное поселение Челей, и они населили самую лучшую провинцию Юкатана, которую называют по их имени про- винцией Ах К'ин Чель; это то же, что провинция Исамаль, где обитали эти Чели, и они умножались в Юкатане до при- хода аделантадо Монтехо.
Между тремя домами главных сеньоров, какими были Кокомы, Шиу и Чели', происходили раздоры и вражда, которые продолжаются до сегодняшнего дня, хотя они ста- ли христианами. Кокомы говорили о Шиу, что те были ино- странцами и предателями, убившими своего законного се- ньора и разграбившими его владения. Шиу говорили, что они столь же благородны, столь же древни, и такие же се- ньоры, как и Кокомы, и что они, убив тирана, были не пре- дателями, а освободителями родины. Чель говорил, что он столь же благороден, как и они, по происхождению, буду- чи внуком наиболее почитаемого жреца Майяпана, и что он лично был лучше их, так как сумел сделаться таким же се- ньором, как они. При этом они делали друг другу пищу безвкусной, так как Чель, заняв побережье, не хотел давать ни рыбы, ни соли Кокому, заставляя его ходить очень дале- ко за ними, а Коком не разрешал доставлять к Челю дичь и фрукты.
1 Во время испанского завоевания Кокомы правили в Сотуте, Шиу - в Мани и Чели - в Ицмале.
БЕДСТВИЯ В ЮКАТАНЕ
Эти люди жили более 20 лет в изобилии и благоденствии. Они настолько умножились, что вся страна казалась одним сплошным селением. Тогда строились храмы в столь боль- шом количестве, что их можно видеть теперь во всех частях страны; пробираясь по лесам, можно увидеть среди деревь- ев основания домов и зданий, чудесно сделанных.
После этой счастливой поры в одну зимнюю ночь подул ветер, часов с шести вечера, и, возрастая, превратился в ура- ган четырех ветров. Этот ветер сломал все большие деревья, что причинило гибель множеству дичи всех видов. Он раз- рушил все высокие дома; покрытые соломой и имеющие внутри огонь, так как было холодно, они вспыхнули, и в них сгорело большое количество людей. Если некоторые и вы- скочили, они остались калеками от ударов бревен. Этот ура- ган продолжался до полудня следующего дня. Оказалось, что спаслись те, кто жил в маленьких домах, и молодые, не- давно женившиеся, которые, по обычаю, первые годы жи- ли в домиках перед домами своих отцов или тестей. Так ис- чезло прежнее название страны, которую обычно называли страной оленей и индюков. Она осталась настолько без де- ревьев, что те, которые есть теперь, кажется, были посаже- ны все одновременно, настолько они взошли ровными. Если смотреть на эту страну с каких-либо возвышенностей, ка- жется, что она вся острижена ножницами. Те, которые спаслись, энергично занялись строительством и возделыва- нием земли и сильно размножились за 16 лет благоденствия и временного изобилия. Последний год был самым урожай- ным из всех. Когда они хотели начинать сбор плодов, во всех частях страны появились заразные лихорадки, которые продолжались 24 часа; когда они прекратились, тела боль- ных распухли и лопнули, полные червей. От этой заразы
умерло множество людей, и большая часть плодов осталась не собранной.
После прекращения этой заразы они имели снова 16 лет хороших, во время которых возобновились страсти и раздорь в такой степени, что в сражениях погибло 150 000 человек.
После этой бойни они успокоились, установили мир и от- дыхали 20 лет. Затем началась болезнь, причинявшая боль- шие нарывы, от которых тело гноилось с большим смрадом таким образом, что члены отпадали кусками за 4-5 дней.
После этого последнего бедствия прошло более 50 лет. Боль- шая смертность от войн была на 20 лет ранее. Болезнь с опухо- лями и червями появилась за 16 лет до войн, ураган еще на 16 лет ранее, а он был через 22 или 23 года после разрушения го- рода Майяпана. С тех пор, как он был покинут, по такому рас- чету, прошло 125 лет, в течение которых жители этой страны пе- режили упомянутые бедствия, не считая многих других. Затем в страну начали проникать испанцы, так же с войнами, как и с другими карами, которые послал Бог. Таким образом, чудо, что в этой стране еще есть люди, хотя их там и немного.
БИОГРАФИЯ ФРАНСИСКО МОНТЕХО
Как мексиканский народ имел знамения и пророчества о приходе испанцев, прекращении его владычества и рели- гии, так и народ Юкатана имел их за несколько лет перед тем, как аделантадо Монтехо его завоевал. В горах Мани, что в провинции Тутуль Шиу, один индеец, по имени Ах Камбаль1, чилан по должности, то есть тот, кто обязан да-
1 Ах Камбаль значит "ученик". Возможно, это прозвище носил знамени- тый пророк Чилам Балам, который жил в Мани незадолго до испанского за- воевания. Сохранились тексты его пророчеств на языке майя, где он предска- зывает возвращение в Юкатан Кецалькоатля и его жрецов.
вать ответы от демона, им объявил публично, что вскоре они будут покорены иностранным народом, что им возвестят единого Бога и добродетель одного дерева, которое на их языке называется вахом че, что значит "воздвигнутое дере- во", обладающее большой силой против демонов.
Наследник Кокомов по имени дон Хуан Коком1, ставший христианином, был человек с большой репутацией, хороший знаток здешних дел, очень проницательный и сведущий в местных вопросах. Он был очень дружен с автором этой книги, братом Диего де Ланда, и много рассказывал ему о старине. Он показал ему книгу, принадлежавшую его де- ду, сыну Кокома, которого убили в Майяпане. В ней был рисунок оленя, и его дед сказал ему, что, когда в эту страну придут большие олени, как они называют коров, прекратит- ся почитание богов, что исполнилось, ибо испанцы привезли больших коров.
Аделантадо Франсиско де Монтехо был родом из Сала- манки и отправился в Индии после основания города Сан- то-Доминго на острове Эспаньола. Перед этим он был не- которое время в Севилье, где оставил сына-ребенка, который там родился. Он прибыл в столицу Кубы, где зара- батывал на жизнь; у него было много друзей, благодаря его хорошему положению, среди них Диего Веласкес, губерна- тор этого острова, и Эрнандо Кортес. Когда губернатор ре- шил послать Хуана де Грихальву, своего племянника, для торговли в Юкатан и чтобы открыть еще земли, после новости, привезенной Франсиско Эрнандесом де Кордова, который открыл эту богатую страну, он назначил Монтехо сопровождать Грихальву. Монтехо, будучи богатым, предо- ставил один из кораблей и много провианта. Таким образом,
1 Хуан Коком, иначе На Чи Коком, правитель Сотуты и близкий друг Диего де Ланды, умер в 1561 г. тайным язычником.
он был среди испанцев, которые обследовали Юкатан вто- рыми, и вид берега Юкатана возбудил в нем желание обога- титься там лучше, чем на Кубе. Видя решимость Эрнандо Кортеса, он последовал за ним лично и со своим богатством. Кортес дал ему в распоряжение корабль, назначив его капи- таном. В Юкатане они нашли Херонимо де Агиляра, от ко- торого Монтехо узнал язык и дела этой страны. Кортес, вы- садившись в Новой Испании, немедленно начал заселять ее. Первое поселение он назвал Вера-Крус, сообразно гербу на своем знамени. В этом поселении Монтехо был избран од- ним из королевских алькальдов. Он вел себя благоразумно, и Кортес отметил это, когда вернулся из плавания вокруг страны. Поэтому он послал его в Испанию как одного из уполномоченных этого владения в Новой Испании, чтобы отвести пятину королю вместе с отчетом о стране и о нача- тых в ней делах.
Когда Франсиско де Монтехо прибыл к кастильскому дво- ру, президентом Совета по делам Индий был Хуан Родригес де Фонсека, епископ Бургоса. У него были плохие известия о Кортесе от губернатора Кубы Диего Веласкеса, который стремился стать также губернатором в Новой Испании. Боль- шинство Совета было враждебно к предприятиям Кортеса, который, как оказалось, просил денег вместо того, чтобы по- сылать их королю.
Понимая, что, в связи с пребыванием императора во Фландрии, дела пойдут плохо, Монтехо остался на 6 лет, прежде чем отплыл в Индии, с 1519 года до 1526, когда он отправился. Благодаря этой настойчивости он отверг притя- зания президента и папы Адриана, который был правителем королевства, и говорил с императором с таким большим ус- пехом, что дело Кортеса окончилось по справедливости.
МОНТЕХО В ЮКАТАНЕ
Во время, пока Монтехо находился при дворе, он выгово- рил для себя завоевание Юкатана, хотя мог добиться и дру- гого. Ему дали титул аделантадо. Затем он отправился в Се- вилью, чтобы взять своего 13-летнего племянника, носившего его имя. В Севилье он нашел своего сына в воз- расте 28 лет и взял его с собой. Он договорился о вступле- нии в брак с одной севильской сеньорой, богатой вдовой, и благодаря этому смог набрать 500 человек, погрузил их на три корабля и, продолжая свое путешествие, пристал к Ко- сумелю, острову у Юкатана. Индейцы не были взволнова- ны, так как привыкли к испанцам Кортеса. Там он постарал- ся узнать побольше индейских слов, чтобы разговаривать с индейцами. Затем он поплыл к Юкатану и вступил во вла- дение, что было провозглашено его знаменосцем со знаме- нем в руке: "Во имя Бога я вступаю во владение этой стра- ной для Бога и короля кастильского".
Достарыңызбен бөлісу: |