Taťána Koblihová Проблематика личных имен в русском языке по сравнению с чешским языком



бет9/26
Дата13.06.2016
өлшемі2.27 Mb.
#132892
түріРеферат
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   26

5. Чешские личные имена и календарь


Ставить имена в календарь – это в чешской среде традиционный обычай. Для большинства населения имеет большое значение если их имя встречается в календаре или нет. Это исходит с обычая праздновать именины. Календарь в настоящее время служит и материалом для выборе имени новорожденному. На то, которые имена будут в календаре, надзирает специальная комиссия. Количество имен на три раза выше, чем дней в календаре. Комиссия стремится ставить в календарь имена привычные, общепринятые. Можно сказать, что календарь отражает популярность личных имен в определенную эпоху.

Источником для включения имени в календарь являются метрические записи. Если имя часто встречается в записях актов гражданского состояния, то оно может быть включено в календарь, но лишь в том случае, если оно встречается в официальной форме. Таким способом входили в календарь имена Patrik, Iveta и др. Конечно, если мы хотим включить в список календарных имен имя новое, то какое­то имя нужно устранить. «В течении последних 60­ти лет изменилась половина списка имен. Устраняются имена, которые: а) находились в календаре неоднократно, б) мало употребляются (устаревшие имена)» (Knappová, 1996, 49-50).

С имен славянского происхождения исчезла имена с окончанием на ­slav (Veleslav, Věkoslav), ­voj (Těšivoj), ­bor (Ratibor), ­vít (Hostivít), ­mír (Svatomír), ­mil (Blahomil, Hostimil). Причина того, что эти имена уже почти не употребляются есть тенденция использовать имена краткие, которые отвечают требованиям языковой экономии.

Среди имен, которые включаются в современности в календарь, преобладают женские имена. Среди новых мужских имен преобладают имена неславянского происхождения (германские, романские): Marcel, Roman, Viktor, Jonáš, Bruno, Tadeáš, Roland, Daniel, Valdemar, Kristián. Среди женских имен встречаются: Dita, Nora, Linda, Nela, Alice, Iveta, Monika, Andrea, Renáta, Agáta, Beáta, Mariana, Michaela, Olivie, Izabela и др.

Половина имен, составляющий список календаря, является неизменяемой, вторая половина меняется в согласии с требованиями общества. Среди основных имен выделяются три группы имен:

1) популярные имена, которые обыкновенно используются в обществе: Petr, Pavel, Jiří, Jan, Tomáš, Jaroslav, Karel, Miloslav, Vladimír, Jindřich, Václav, Josef, Filip, Ladislav, Miroslav, Jaromír, Stanislav, Lubomír, Ivan (Ivo), Miloš, Luboš, Štěpán, Viktor, Aleš, Milan, Dušan, Daniel, Vojtěch, Rudolf, František, Antonín, Zdeněk, Robert, Radek, Richard, Jana, Jitka, Jiřina, Hana, Dana, Věra, Alena, Helena, Zdeňka, Vlasta, Marta, Milada, Ludmila, Iva(na), Jarmila, Markéta, Eva, Kamila, Olga, Libuše, Blanka, Marie, Dagmar, Radka, Lenka, Martina, Petra и др. Сюда входят еще имена вновь употребляемые как Jakub, Lukáš, Martin, Marek, Michal, Mtěj, Vít, Adam, Barbora, Kateřina, Lucie, Zuzana, Eliška, Klára, Veronika, Magdaléna, Karolína, Kristýna, Tereza, Alžběta, Adéla, Anna, Anežka, Martina, Gabriela, Petra.

2) имена, которые сохраняются семейной традицией. Это имена: Bronislav, Břetislav, Bohuslav, Hynek, Čestmír, Čeněk, Eduard, Emil, Svatopluk, Ludvík, Albert, Otakar, Vilém, Prokop, Blažena, Božena, Růžena, Žofie, Apolena и др.

3) имена, которые никогда не были широко распространены, всегда использовалась лишь в ограниченной степени. Это имена: Augustýn, Bartoloměj, Benedikt, Bořivoj, Ctibor, Emanuel, Ferdinand, Heřman, Hugo, Ignác, Jeroným, Kvido, Maxmilián, Otmar, Řehoř, Vavřinec, Cecílie, Emílie и др.

Соотношение имен славянских и неславянских в календаре почти равноценно.

Специальный раздел

1. Словарь русских и чешских личных имен


История появления русских и чешских имен и вопросы их этимологии издавна интересовали ученых­филологов, отечественных и иностранных. Об именах написано много монографий и статей в различных периодических изданиях и научных сборниках. Особенно много внимания уделяется этимологии русских и чешских имен славянского происхождения и исконно русских и чешских имен.

Для нашей жизни абсолютно неважно, означает ли ваше имя «чайка» или «мудрость», пришло ли оно из греческого, латинского или какого-либо иного языка. Мы отвергаем фатальную зависимость судьбы человека от имени, которое он получил при рождении.

В настоящем разделе нашей работы, представлены сведения о происхождении и значении некоторых наиболее распространенных русских личных имен в сравнении с соответствующими чешскими эквиваленты:

В двух нижеприведенных таблицах представлен список русских мужских и женских имен в алфавитном порядке.

В первой колонке с названием мужское личное имя/ женское личное имя (напр.: АЛЕКСАНДР, -а, прост. Лександр, -а) указана официальная форма имени (документальное имя) в именительном падеже (АЛЕКСАНДР) и окончание родительного падежа (­а). Существует ли какая­то другая форма имени (народная, разговорная, просторечная, старая), то она также приведена в именительном падеже и с окончанием в родительном падеже (Лександр, -а).

Во второй колонке приведено отчество от личного имени. Разумеется, отчество приводится лишь у мужских имен. (напр.: Александрович, Александровна, разг. Александрыч).

В третей колонке указаны производные формы от личного имени (напр.: Александрушка; Алексаня; Саня; Санюра; Санюта; Санюха; Санюша; Алексаха; Алексаша; Саша и др.).

В следующей колонке с названием происхождение, значение личного имени мы найдем этимологическую справку к большинству официальных имен (напр.: От греч. alexō – защищать и anēr (род. п. andros) – муж, мужчина).

В пятой колонке приводится чешский еквивалент/ в скобках указывается частота имени к 22. 4. 2002. Мы приводим официальную форму имени и все его варианты в тех случаях, когда чешский эквивалент имени существует. В скобках за отдельными именами дается информация о частоте употребления этих имен, с применением данных Чешского статистического учреждения (ČSÚ). (напр.: Alexandr (6), Alexandar (26), Aleksander (5), Alexandre (10), Alexandru (2)).

Последняя колонка включает производные формы от чешского личного имени/ в скобках указывается частота имени к 22. 4. 2002. У некоторых с производных форм в скобках указано число, это значит, что имя используется и в рамках официального имени.

Каждый, кто выбирает имя своему ребенку или просто интересуется именами, может получить в словаре подробные сведения о нужном эму имени: новое оно или старое, редкое или часто встречающееся, исконно русское или заимствованное и, наконец, документальная ли это форма имени или нет.

Под формулировками «документальное», «разговорное», «народное», «просторечное», «старое» имя Петровский в своем словаре (1984) понимает следующее:



Документальное имя – имя по паспорту. Это официальная форма имени. Наряду с ней часто существуют другие варианты того же имени, употребляющиеся в разговорной речи, в быту.

Народная форма имени – производная форма от документального имени, образовавшаяся в сфере живой народной разговорной речи. Эти формы нередко приобретают документальный характер. Например, Емельян от документального Эмилиан, Авдотья от Евдокия, Аксинья от Ксения.

Разговорная форма имени – производная форма от документального имени, образовавшаяся в разговорной речи. Эти формы также могут становиться документальными. Например, Катерина от Екатерина, Гаврил от Гавриил, Лизавета от Елизавета и др.

Просторечная форма имени – производная форма от документального имени, возникшая в сниженном стиле речи, просторечии, говорах. Звучание имени изменяется существенно. Например, Василей от Василий, Евдений от Евгений и т. д. Старая форма именистарая каноническая форма, первоначальная по отношению к современной документальной форме того же имени. Например, Иерофей – старое к Ерофей, Иаков – старое к Яков, Иоанн – старое к Иван, Илия   старое к Илья.

Производная уменьшительная форма имени – это форма имени, образованная от основы документального имени или его народного, разговорного, просторечного вариантов путем «усечения» или с помощью различного рода аффиксов. Эта форма служит для называния человека в быту, в кругу семьи, в кругу друзей. Количество их неодинаково для разных имен.

Пополнение словарного состава личных имен, образование новых имен происходит не только путем заимствования их из других языков, а в процессе развития самой системы имен. Сами имена и их разнообразные формы являются источником образования новых имен.

Следует подчеркнуть, что относительно происхождения имен и первоначального смысла некоторых имен среди специалистов не существует еще окончательного и общепризнанного мнения. Мы в нашем словаре используем этимологическую справку так, как она приведена в словаре Петровского (1984).

В словаре можно найти множество имен, которые используются в русском и чешском языках. Это часто имена традиционные, которые существуют в обоих языках несколько веков, например: рус. – Иван, чеш. – Ivan, рус. – Мария, чеш. – Marie и др. В репертуаре самых популярных русских и чешских личных имен наблюдаются большие различия. Это касается, прежде всего, мужских имен. Самыми популярными именами для мальчиков в русском языке становятся: Александр, Андрей, Владимир, Владислав, Даниил <Данила>, Дмитрий, Максим, Никита, Николай, Иван, Кирилл, Олег, Юрий. Самыми популярными мужскими именами в чешском языке оказываются: Jakub, Jan, Tomáš, Ondřej, Lukáš, David, Vojtěch, Adam, Martin, Matěj. Только имя Андрей – Ondřej мы находим в обоих языках. Самыми популярными именами для девушек в русском языке являются Алёна, Анастасия, Анна, Валентина, Дарья, Екатерина, Елена, Мария, Наталья, Светлана, Татьяна, Юлия, и для девочки в чешском языке Tereza, Adéla, Kateřina, Natálie, Anna, Eliška, Karolína, Kristýna, Veronika, Lucie. Здесь наблюдаются большие сходства в употреблении имен: Анна – Anna, Екатерина – Kateřina, Наталья – Natálie. Репертуар самых популярных имен в русском и чешском языках не может быть полностью тождественным. Хотя это славянские языки, при выборе имени воздействуют разные факторы, которые оказывают особое влияние на характер русского и чешского именника.







мужское личное имя

отчество

производные формы от личного имени

происхождение, значение личного имени

чешский эквивалент/ в скобках частота имени к

22. 4. 2002

производные формы от чеш. личного имени/ в скобках частота имени к 22. 4. 2002

1.

АВВАКУМ,

-а,


разг. Абакум,

-а.


Аввакумович, Аввакумовна; разг. Аввакумыч.

Аввакумка; Аввакуша.

Др.-евр. Hăbaqqūq — имя библейского пророка. От hābaq — обнимать.

v češtině se jméno nevyskytuje




2.

АВГУСТ, -а.

Августович, Августовна.

Ава; Густа (Густя); Гутя.

Лат. augustus — величественный, священный.

August (61), variantou je Augustýn (14), Augustyn (3),

Augustin (1816), Augustín (171),

Augusto (7)


Gusta, Gustí(če)k, Augustek, Augustýnek

3.

АВДЕЙ, -я, стар. Авдий,

-я.


Авдеевич, Авдеевна; разг. Авдеич.

Авдейка; Авдя (Авда); Авдюха; Авдюша; Авдаша; Авдюня; Авдуся (Авдюся); Адя.

От др.-евр. ‘ōbadiāh — служитель (бога) Яхве.

v češtině se jméno nevyskytuje




4.

АВЕНИР, -а, разг. Венир,

-а.


Авенирович, Авенировна; разг. Авенирыч.

Авенирка; Ава; Веня (Вена); Вира; Вера.

Др.-евр. имя ‘Abnēr — отец (бог) есть светоч.

v češtině se jméno nevyskytuje




5.

АВРААМ, -а,

Стар. редк.; разг. Абрам,

-а.


Авраамович, Авраамовна.

Авраамка (Аврамка); Аврааха (Авраха); Аврааша (Авраша)

Др.-евр. имя ’Abrām — возвышенный отец.

Abrahám, Abraham (9)

Abe,

Abík,


Abiš,

Abram


6.

АВРЕЛИЙ,

-я,


Стар. редк.

Аврелиевич, Аврелиевна и Аврельевич, Аврельевна.

Авреля; Реля; Ава.

Римск. родовое имя Aurelius. От лат. aureolus — золотой.

Aurel (24) variantou je Aurelián, Aurelian (7),

(slovanská podoba je Zlatan (4))



Aura, Aurelek, Aureliánek

7.

АГАП, -а, прост. Агапей, -я;

стар. Агапий,

-я.


Агапович, Агаповна; разг. Агапыч.

Агапка; Гапа; Ага; Аганя; Ганя; Агаша; Гаша.

От греч. agapaō — любить.

v češtině se jméno nevyskytuje




8.

АГАФОН, -а, прост. Агапон, -а.

Агафонович, Агафоновна; разг. Агафоныч.

Агафонка; Агафоня; Афоня; Фоня; Агафоша; Фоша; Аганя; Агаша

Агапоша; Гапоша; Гапа.



Греч. agathon — благо, добро.

Agaton (3)

Aga,

Agatek,


Tóna

9.

АДАМ, -а.

Адамович, Адамовна; разг. Адамыч.

Адамушка; Ада (Адя); Адаша.

Др.-евр. ’ādām — человек. В библии — имя первого человека.

Adam (16128)

Áda,

Adík,


Adouš,

Adek, Adámek



10.

АДРИАН, -а, народн.

Андриан, -а и Андриян, -а; разг. Адриян,

-а.


Адрианович, Адриановна; разг. Адрианыч.



Адрианка; Адриаха; Адриаша; Адря; Адя

Андрианка и Андриянка; Андриаха и Андрияха; Андриаша и Андрияша; Андря; Андрюша

Адриянка; Янка; Адрияха; Адрияша; Яша.


Лат. Adrianus — происходящий из г. Адрия.

Adrián (114), Adrian (390), Adriano (8)

Ada (4), Adra,

Rian, Adriánek



11.

АЛЕКСАНДР, -а,

прост. Лександр, -а.

Александро­

вич, Александро­

вна

разг. Александрыч.


Александрушка; Алексаня; Саня; Санюра; Санюта; Санюха; Санюша; Алексаха; Алексаша; Саша; Сашуха; Сашуля; Сашуня; Сашута; Сашура; Шура; Шуруня; Алекся; Алексюха; Алексюша; Аля; Ася

Лекса (Лёкса); Лексаня; Лексаша.



От греч. alexō — защищать и anēr (род. п. andros) — муж, мужчина.

Alexandr (6),

Alexandar (26), Aleksander (5)

Alexandre (10)

Alexandru (2)



Alex (248), Alexa (3), Alek,

Ala,


Saša (53), Sáša (50) Lexa,

Saška, Sašenka



12.

АЛЕКСЕЙ,

стар. Алексий,



прост. Лексей,


Алексеевич, Алексеевна;

разг. Алексеич, Алексевна.

Алексейка; Алёха; Лёха; Алёша; Лёша; Алёня; Лёня; Алёка (Алека); Лёка (Лека); Лёля; Аля; Алюня; Люня

Лексейка; Лекса (Лекся); Лёкса (Лёкся).



От греч. alexō — защищать.

Alexej (533), Aleksej (5), Alex (248), českou podobou je Aleš (31151)

Ala,

Alda,


Ali (39), Alča,

Alešek, Alešák, Lešek (145), Alík, Alíš(ek), Alínek,

Ašík,

Alešík,


Lexa (20)

13.

АЛЬБЕРТ, ­а, Заимств.

Альбертович, Альбертовна; разг. Альбертыч.

Аля;

Бера.


Oт др.­нем. adal + beraht — знатный, блестящий.

Аlbert (1094), variantou je Albertýn, Albertin, Alberto (18)

Al(i) (39),

Bert (6), Bertík(4), Berta, Bertouš(ek), Albertek, Bertíček



14.

АЛЬБИН, -а, стар. Албин,

-а.


Альбинович, Альбиновна; разг. Альбиныч.

Альбинка; Бина; Альба; Аля.

От лат. albus — белый.

Albín (557), Albin (49)

Al,

Albínek, Albík,

Alba


15.

АЛЬФОНС,

-a,


Заимств.







Oт др.­нем. adalfuns — благородный, готовый к борьбе.

Аlfons (455),

Alfonz (64), Alphonse (3)



Alfi,

Alf(ek), Alfík,

Ali (39) Alfonzek


16.

АЛЬФРЕД, -а, Заимств.

Альфредович, Альфредовна; разг. Альфредыч.

Альфредка; Альфа; Аля; Фреда.

Oт древнеангл. Aelfraed — умный советник.

Alfréd (701), Alfred (1036)

Alfa,

Fred (7)


Fredy (6), Fery, Fredík, Alfrédek

17.

АМВРОСИЙ,

-я,


разг. Абросим, -а; прост. Амбросий, -я.

Амвросиевич, Амвросиевна и Амвросьевич, Амвросьевна.

Амвроська (Амвроска); Рося.

От греч. ambrosios — принадлежащий бессмертным, божественный.

Ambrož (80), Ambroz (10), Ambróz (9)

Brož,

Brožek, Brůžek,

Ažek


18.

АМОС, -a, прост. Анос,

-а.


Амосович, Амосовна; разг. Амосыч.

Амося; Мося.

Др.-евр. имя ‘āmōs — нагруженный, несущий ношу.

Ámos,

Amos (17)




Amosek, Ama,

Amek


19.

АМУР, -а, Заимств.

Амурович, Амуровна.

Амурка; Мура.

В античной мифологии: Амур (Эрот) — бог любви.

v češtině se jméno nevyskytuje




20.

АНАСТАСИЙ, -я,

разг. Настас,

-а и Настасий, -я;



прост. Анастасей, -я.

Анастасиевич, Анастасиевна и Анастасьевич, Анастасьевна; разг. Анастасьич.

Анастасьюшка; Анастаска; Настася; Стася; Ася.

От греч. anastas — воскресший.

Anastáz, variantou je Anastázius, Anastasius,

Anastas (6), Anastasios (11), Anastasis (5)



Stáz(ek), Nasťa, Anastázek

21.

АНАТОЛИЙ,



прост. Натолий,



Анатолиевич, Анатолиевна и Анатольевич, Анатольевна

разг. Анатольич.

Анатолька; Натоля; Толя; Толюня; Толюся; Толяна; Толяха; Толяша; Натоха; Натоша; Тоша; Тося; Тотя; Туся

Натоля.



От греч. anatolē — восток.

Anatol (98), Anatolij (88), Anatoli (3)


Anek,

Tolek, Anatolek



22.

АНДРЕЙ,

Андреевич, Андреевна

разг. Андреич, Андревна.

Андрейка, Андря; Андрюха; Андрюша; Андрюня.

Греч. andreios — мужественный, храбрый.

Ondřej (48422), Ondrej (1884)

Ondra (6), Ondráš (3), Ondrášek, Ondřejek, Ondrouš, Ondroušek, Ondřík, Ondříček, Ondras, Andrej (2587), Andrei (20)

23.

АНИСИМ, -а, Разг. к Онисим

Анисимович, Анисимовна; разг. Анисимыч.




Греч. — полезный.

v češtině se jméno nevyskytuje




24.

АНТИОХ, -а, Стар. редк.

Антиохович, Антиоховна.

Антоха; Антоша.

От греч. antechō — сопротивляться.

v češtině se jméno nevyskytuje




25.

АНТИП, -а, разг. Антипий, -я;

Антипа, -ы.


Антипович, Антиповна; разг. Антипыч.

Антипка; Типа.

Греч. — упорный, крепкий.

v češtině se jméno nevyskytuje




26.

АНТОН,

стар. Антоний,

Антонович, Антоновна; разг. Антоныч.

Антонка; Антоня; Тоня; Антоха; Антоша; Тоша; Антося; Тося;

Антя.

Римск. родовое имя Antonius.

Греч. — вступающий в бой.



Antonín (67301), Antonin (26)

Anton (2266),

Antón (7) Tonda, Tóňa,

Tony (20), Toni (10)

Tóno, Toník, Tondouš, Tondoušek, Toníček, Antonek, Antoníček



27.

АНФИМ, -а,

Анфимович, Анфимовна; разг. Анфимыч.

Анфимка; Фима; Анфиша; Фиша.

От греч. anthinos — покрытый цветами; цветной.

v češtině se jméno nevyskytuje




28.

АПОЛЛОН,



Аполлонович, Аполлоновна; разг. Аполлоныч.

Аполлонушка; Аполоша; Апола (Аполя); Поля; Аля.

В античной мифологии: Аполлон — бог солнца, мудрости, искусства. Предположительно от греч. apollymi — губить.

v češtině se jméno nevyskytuje




29.

АРКАДИЙ,

Аркадиевич, Аркадиевна и Аркадьевич, Аркадьевна; разг. Аркадьич.

Аркадьюшка; Аркаша; Аря; Кадя; Каня (Кана); Адя.

От греч. Arkas (род. п. Arkados) — уроженец Аркадии.

Arkád,

Arkadij (7)



Arka, Arkádek

30.


АРНОЛЬД,

-а,


Заимств.

Арнольдович, Арнольдовна.

Арнольдик; Арноша; Аря; Ноля; Нодя.

От древненем. Arnwald — сильный как орёл.

Arnold (254)

Arno (49), Arne (32), Arnouš(ek), Arnoldek, Noli

31.

АРСЕНИЙ,

разг. Арсен, -а и Арсентий,

Арсениевич, Арсениевна и Арсеньевич, Арсеньевна; разг. Арсеньич.

Арсеньюшка; Арсеня; Сеня; Арся (Арса); Арсюта; Арсюша; Сюша; Ася.

От греч. arsēn — мужественный.

Arzen,

Arsen (5), Arsenij (3),

Arsenius (3)


Arzenek, Arzík, Arza

32.

АРТАМОН,

­а,


стар. Артемон, -а.

Артамонович, Артамоновна; разг. Артамоныч.

Артамонка; Артамоха; Артамоша; Артя; Артюха; Артюша; Тюша; Артюня; Тюня; Моня; Тома

Артемонка; Артёма; Тёма.



От греч. artemēs — невредимый, здоровый.

v češtině se jméno nevyskytuje




33.

АРТЕМИЙ,

-я,


разг. Артём,

-а;


прост. Артемей, -я; стар. Артема, -ы.

Артемиевич, Артемиевна и Артемьевич, Артемьевна; разг. Артемьич.

Артемьюшка; Артя; Артюня; Тюня; Артюха; Артюша; Тюша

Артёмка; Артёмчик; Тёма; Артёша.



От греч. artemēs — невредимый, здоровый.

Artem (3)




34.

АРТУР, Заимств.

Артурович, Артуровна.

Артурка; Артя; Атя; Артюша; Тура.

Кельтск. — медведь, благородный.

Artur (424), Artúr (5),

Artuš (30), Arthur (31)



Arturek, Artušek, Artek,

Artík


35.

АРХИПП, -а, разг. Архип,

-а.


Архиппович, Архипповна; разг. Архипыч.

Архипка; Аря.

От греч. archi- — приставка со знач. главный, старший и hippos — всадник.

v češtině se jméno nevyskytuje




36.

АСКОЛЬД,

-а,



Редк.

Аскольдович, Аскольдовна; разг. Аскольдыч.

Аскольдик; Ася; Аля.

Раннее заимствование из сканд. яз.

Ср. др.-сканд. Họskuldr; др.-русск. Асколдъ. Имя одного из первых киевских князей.



v češtině se jméno nevyskytuje




37.

АФАНАСИЙ,

-я,


разг. Афанас,

-а;


прост. Апанас, -а.

Афанасиевич, Афанасиевна и Афанасьевич, Афанасьевна; разг. Афанасьич.

Афанасьюшка; Афанася (Афанаса); Фаня; Нася; Афоня; Фоня; Афося; Фося; Фоша

Апанаска; Панаса.



От греч. athanasia — бессмертие.

Atanas (24),

Atanáš , Atanasios (10),

Atanasis (7),

Athanasios (8),



Ata(n),

Atek, (A)tanášek



38.

БАЖЕН, -а, Ст.-русск.

Баженович, Баженовна; разг. Баженыч.

Бажай; Бажан.

Ср. диал. бажать ‘очень сильно желать чего-л.’, ‘жаждать’; баженный ‘желанный’, ‘милый’.

Др.-рус — страстно желанный.



v češtině se jméno nevyskytuje




39.

БАЛЬТАЗАР,








вавилонского происхождения, имя одна с трех восточных монархов — Balát­šar­ussur.

Baltazar (14), Baltazár (14)

Balt(ek),

Tazara, Tazar(ek), Baltazárek,



40.

БЕНЕДИКТ,

-а,



Заимств.

Бенедиктович, Бенедиктовна; разг. Бенедиктыч.

Беня (Бена).

От лат. benedictus — благословенный.

Benedikt (229), českou obdobou je jmnéno Blahoslav (790)

Ben (8),

Beno (76), Benno (34), Beny, Benny (4) Benek, Benediktek, Beneš, Benda



41.

БЕРНАРД,







От древненем. bero + hart — сильный как медведь.

Bernard (568)

Berna, Ber(ek), Nard

42.

БЕРТОЛЬД,









От древненем. behart + waltan — замечательно правящий.

Bertold (12)

Berty (5), Bert (6), Berta, Bert(old)ek


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   26




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет