Taťána Koblihová Проблематика личных имен в русском языке по сравнению с чешским языком



бет1/26
Дата13.06.2016
өлшемі2.27 Mb.
#132892
түріРеферат
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Ústav slavistiky

Taťána Koblihová

Проблематика личных имен в русском языке по сравнению с чешским языком

Diplomová práce

Vedoucí práce: PhDr. Jiří Gazda, CSc.

Brno 2006




Prohlašuji, že předložená práce je původním autorským dílem, které jsem vypracovala samostatně. Veškerou literaturu a další zdroje, z nichž jsem při zpracování čerpala, v práci řádně cituji a jsou uvedeny v seznamu použité literatury.



Na tomto místě chci poděkovat PhDr. Jiřímu Gazdovi, CSc. za odborné vedení diplomové práce, za cenné rady a připomínky.






Содержание:

Введение 6


Теоретический раздел 8

1. Ономастика 9

2. Антропонимика 11


2.1. Личные имена 12

2.1.1. Личные имена дохристианские (дохристианского периода) 16

2.1.2. Личные имена христианские (календарные) 26

2.1.3. Современные имена 34

2.2. Отчество как феномен русского языка 41

2.3. Прозвища как особый вид личных имен 45

2.4. Псевдонимы 51

3. Выбор имени новорожденному 53

4. Грамматические правила изменения имен 61


4.1. Формирование отчеств 66

4.2. Варианты русских имен 68


5. Чешские личные имена и календарь 70


Специальный раздел 72

1. Словарь русских и чешских личных имен 73

Выводы 186

Приложения. 189

Список литературы: 196



Введение


Уже по названию настоящей работы можно сделать вывод, что целью нашей работы будет анализ личных имен в русском и чешском языках, а именно с точки зрения их сравнения. Работа разделена на две основные части – теоретический и специальный разделы.

Теоретическая часть далее разделена в пять подразделов. Ономастика. Антропонимика. Выбор имени новорожденному. Грамматические правила изменения имен. Чешские личные имена и календарь. В теоретических изложениях данных подразделов исползованы следующие источники: Ахманова, О. С.: Словарь лингвистических терминов; Новиков, Л. А.: Современный русский язык; Пете, И.: Лексикология русского языка; Подольская, Н. В.: Словарь русской ономастической терминологии; Полякова, Е. Н.: Из истории русских имен и фамилий; Суслова, А. В., Сунеранская, А. В.: О русских именах; Davídek, V.; Doskočil, K.; Svoboda, J.: Česká jména osobní a rodová; Knappová, M.: Rodné jméno v jazyce a společnosti; Knappová, M.: Jak se bude Vaše dítě jmenovat?; Kopečný, F.: Průvodce našimi jmény; Mrázek, R.; Popova G. V.: Historický vývoj ruštiny; Šmilauer,V.: Novočeské tvoření slov. Šrámek, R.: Úvod do obecné onomastiky; Žaža, S.: Ruština a čeština v porovnávacím pohledu; Encyklopedický slovník češtiny; Příruční mluvnice češtiny; Vlastní jména v mluvnicích češtiny a v tradicích českého mluvnictví, Sborník k jubileu Rudolfa Šrámka.

Содержанием первого подраздела – Ономастика – является общее определение ономастики, имея в виду также отдельные ономастические дисциплины.

Основной задачей второго подраздела – Антропонимика – является определение антропонимики и антропонимов. Здесь мы уже обращаем внимание на личные имена, которые нас будут интересовать. Прослеживаем историю русских и чешских личных имен с древних времен до наших дней. Также обращаем внимание на отчество, как феномен русского языка. В конце этого подраздела мы коснулись также особых видов личных имен – прозвищ и псевдонимов.

Третий подраздел – Выбор имени новорожденному – посвящен очень важному моменту в жизни каждого человека – выбору имени. Здесь мы подчеркиваем значение правильного выбора имени, учитывая множество других факторов, которые воздействуют на выбор имени. Далее уделяется некоторое внимание правилам и нормам для выбора личного имени. Более подробно останавливаемся на отдельных факторах, которые воздействуют на выбор имени.

В четвертом подразделе – Грамматические правила изменения имен – обращаем внимание на окончания мужских и женских личных имен в русском и чешском языках. Далее уделяем некоторое внимание склонению чешских личных имен и именам несклоняемым. Также решаем вопрос иностранных имен и их приспосабливание грамматическим правилам русского и чешского языков. В этот подраздел мы включили еще тему формирование отчеств и обратили некоторое внимание на проблематику вариантов русских имен.



Содержанием пятого подраздела – Чешские личные имена и календарь – является стремление показать основную функцию календаря и подчеркнуть те чешские личные имена, которые включаются в современности в календарь.
В специальной части настоящей работы основной темой является анализ личных имен. Внимание уделяется, главным образом, наиболее распространенным русским личным именам с их чешскими эквиваленты. Главными источниками для поиска данного материала являются следующие издания: Knappová, M.: Jak se bude Vaše dítě jmenovat?; Kopečný, F.: Průvodce našimi jmény; Петровский, Н. А.: Словарь русских личных имен; http://www.gramota.ru/rusrech.html (он­лайн словарь Петровского).
Тема работы – Проблематика личных имен в русском языке по сравнению с чешским языком – предлагает относительно широкое поле для исследования с разных точек зрения. Мы работали с материалом на принципе сравнения русских и чешских имен, с целью показать сходства и различия в русском и чешском именнике. Личные имена представляют собой относительно глубоко обследованную тему как в русской, так и в чешской языковой среде. Вопросом остается, до какой степени внимание уделялось сравнению личных имен в этих двух языках. Настоящая работа ставить перед собой цель внести хотя небольшой вклад в изучение этого вопроса.

Теоретический раздел



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет