129
не более грамотный капитан Копейкин («Мертвые души», т. I,
гл. 10),
собираясь кутнуть во всю лопатку. В этом предложении
уже мало что остается от идиомы
(удирать) во все лопатки.
Аналогичная деформация может наблюдаться и во фразеоло-
гических сочетаниях.
Гоголь, сообщая о том, как любил Чичиков поесть, замечает:
«Не один господин большой руки пожертвовал бы сию же ми-
нуту половину душ крестьян и половину имений, заложенных и
незаложенных, со всеми улучшениями
на иностранную и рус-
скую ногу, с тем только, чтобы иметь такой желудок, какой име-
ет господин средней руки...» («Мертвые души», т. I, гл. 4)
(фразеологическое сочетание
на широкую ногу). От разрушенно-
го и своеобразно «сдвинутого», вставленного в совершенно но-
вый контекст
фразеологического сочетания на широкую ногу
остается лишь начальная и конечная часть фразеологической
рамки
на... ногу, куда вставляются новые слова, образуя новое
(уже не фразеологическое) сочетание —
на иностранную и рус-
скую ногу.
Иной характер имеют деформации, проникающие в общена-
родный язык. Их специфика — в самом факторе всеобщего рас-
пространения.
И в этом случае деформации могут подвергаться не только
идиомы, но и различного рода устойчивые речения, фразеоло-
гические сочетания и даже пословицы. Как показал известный
тонкий знаток русского языка В.И. Чернышев, выражение «го-
лод не тетка» кажется непонятным, пока в известном сборнике
И. Снегирева
1
мы не прочтем: «Голод не тетка, пирожка не под-
сунет». Своеобразное выражение «Будь жена хоть коса, лишь
бы золотые рога» представляется загадочным, пока мы не ис-
правим «испорченное»
коса на слово
коза, после чего замечание
о золотых рогах становится совершенно прозрачным
2
.
Так как здесь был затронут вопрос о «разного рода устойчи-
вых сочетаниях», то
следует подчеркнуть, что все они отлича-
ются от идиоматических выражений тем, что в той или иной
степени сохраняют самостоятельность своих отдельных ком-
понентов. Чем более очевидна эта самостоятельность, тем даль-
ше устойчивое словосочетание от идиомы, и обратно: чем боль-
ше утрачивают отдельные компоненты
словосочетания свою
10. Идиомы и фразеологические сочетания
1
Русские народные пословицы и притчи. М., 1848.
2
См.:
Чернышев В.И. Разыскания и замечания о некоторых русских выра-
жениях // Доклады и сообщения Института русского языка. Вып. 1. М., 1948.
С. 5 и сл.