2-е издание, исправленное Ответственный редактор



бет10/23
Дата11.07.2016
өлшемі2.07 Mb.
#191710
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   23

Арлин Уайтинг сообщила Сьерре по внутреннему телефону:

  • Вас спрашивают по первой линии. Майкл Клэнтон.

  • Мой брат, — удивилась Сьерра и нажала кнопку.

Майк никогда не звонил. Он не особенно жаловал телефоны и предоставлял Мелиссе, своей жене, поддерживать связь с родст­венниками. «Как там у вас в „городе ангелов"?» — всегда начина­ла Мелисса, чем вызывала улыбку у Сьерры.

Ничто, кроме чрезвычайного события, не могло заставить его позвонить.



  • Что случилось, Майк?

  • Мама больна.

— Больна? — встревожилась Сьерра.

— У нее рак.

Сьерра не могла в это поверить.

— Не может этого быть! Я видела ее всего лишь несколько ме­


сяцев назад. — Она заметила еще на Рождество, что мать выгляде­
ла исхудавшей. Даже спрашивала ее об этом. — Да, она немного
потеряла в весе, но сказала, что чувствует себя прекрасно.

  • Она не хотела тебе говорить. Сьерра сильнее сжала трубку.

  • Ты уверен?

— Она давно уже знает об этом, — тихо ответил брат. — Просто
она молчала до недавнего времени.

— Что значит «давно»? Когда она обнаружила?


Наступила короткая пауза.

147


  • Ей поставили диагноз прямо перед вашим переездом в Лос-Анджелес.

  • Что? — Сьерра почувствовала, как кровь стынет в ее жилах от потрясения. — Это было два года назад, Майк. — В памяти с ослепительной отчетливостью вспыхнули какие-то мелочи, указы­вающие, что что-то было не так. Она еще удивлялась тогда, поче­му мама вдруг решила прибраться на чердаке. Что она тогда сказа­ла? Что не хочет перекладывать весь этот хаос на наши с Майком плечи? О, Боже. Слезы навернулись на глаза Сьерры. — Почему она ничего не сказала?

  • Ты знаешь маму, Сьерра. Она не хотела никого беспокоить.

  • Ее лечат?

  • Когда врачи обнаружили опухоль и поставили диагноз, ей сразу же удалили молочную железу. И только после этого выясни­лось, что у нее метастазы в костях.

  • О, нет, — прошептала Сьерра. — И она не сообщила тебе?




  • Она никому ничего не говорила вплоть до последнего времени. Сердце наполнилось тревогой.

  • Что же случилось?

— Ее правая нога так сильно болела, что она не смогла сесть
за руль. Она позвонила Брейди и попросила отвезти ее к вра­
чу. — Майк снова помолчал несколько секунд. — Они повтор­
но провели магнитно-резонансную томографию. Ответ неутеши­
тельный.

Сьерра закрыла глаза, ее начала охватывать паника. Мать была для нее той твердыней, на которую она всегда опиралась. Она не могла потерять ее! Ей всего шестьдесят пять лет. Сотни раз они шутили, обсуждая, как будут справлять ее столетие.



  • Она собирается пройти курс химиотерапии?

  • Нет.

  • Что значит нет?




  • Она сказала, что не хочет. - Но...

  • Ничего хорошего это не даст на данной стадии, Сьерра.




  • Они должны сделать что-то. А как насчет облучения? Могут хотя бы попытаться?

  • Когда диагностировали болезнь, метастазы уже были в кост­ной ткани. Теперь они затронули печень.

148

Сьерра опустила голову и на мгновение прижала руку к губам, чтобы не дать себе расплакаться. Майк помолчал с минуту.



  • Сейчас она проходит паллиативный*, более мягкий курс ле­чения, — сказал он охрипшим от волнения голосом.

  • Что это такое?

— Они облучают ее, чтобы умерить боль в правой ноге.
Слезы потекли по щекам Сьерры. Она сглотнула, пытаясь со­
хранить спокойствие в голосе.

  • У нее сильные боли, Майк?

  • Она не очень-то говорит об этом, — превозмогая себя, про­изнес Майк. — Ты ведь знаешь маму. — Он помолчал немного. — Думаю, уже месяц, как она на обезболивающих лекарствах. Ме­лисса на днях убирала посуду в шкафчик и нашла поставленную глубоко в уголочек аптечную склянку с приготовленной по рецеп­ту микстурой. — Он выругался еле слышно, и она поняла, что он плачет. — Я перезвоню тебе через пару минут.

И тут же оборвал разговор.

Сьерра положила трубку и закрыла лицо руками. Она пыталась побороть нахлынувшие на нее чувства. Отчаяние, страх, желание в ту же секунду вскочить, сесть в машину и ринуться к матери. Ее всю трясло.



  • Плохие новости? — спросил Рон, стоя в проеме двери, кото­рая соединяла его просторный офис с ее небольшим кабинетом.

  • Да, — проговорила она, не поднимая глаз. Казалось, произ­неси она еще несколько слов, и уже ничто не поможет ей совла­дать с собой.

Раздался звонок. Она схватила трубку и мгновенно нажала на кнопку первой линии.

  • Майк?

  • Извини, — хрипло проговорил Майк.

  • Не думай об этом, — крепко сжимая трубку, проронила Сьерра и прикрыла свободной рукой лицо, прячась от пристального взгля­да Рона. Горло горело, она едва дышала. — Сколько у нас времени?

* Паллиативное лечение — метод лечения, не избавляющий от болезни, а приводящий только к уменьшению опухолевого поражения или снижению степени злокачественности опухолевых клеток.

149


— Месяц, может, меньше.

Она судорожно сглотнула, взглянула на календарь, глаза засти­лали слезы. Если то была правда, мать не доживет до своего ше­стьдесят шестого дня рождения. Сьерра почувствовала боль в гру­ди от тяжести навалившегося на нее страха.



  • Она дома?

  • Нет. Она в больнице. Пока не завершится курс. Пять-шесть дней. Потом вернется домой.

  • В какой больнице?

  • Муниципальной.

Он продиктовал номер телефона.

— Я перезвоню тебе вечером, Майк.

Рука дрожала, когда она вешала трубку. Рон все еще стоял на пороге. Он ничего не сказал, но она почувствовала, что он искрен­не беспокоится. За последние четыре месяца Сьерра узнана его как человека тонкого, проницательного и неравнодушного.

— У мамы рак.

Рон медленно выдохнул:


  • Насколько все плохо?

  • Уже задета печень, — сиплым голосом выдавила Сьерра, боясь, что если скажет больше, то расплачется.

Она почувствовала, как рука Рона скользнула по ее плечу и лас­ково сжала его в знак утешения.

— Мне очень жаль, Сьерра.

Она вспомнила, как ее мать выглядела шесть месяцев назад — исхудавшая с седеющими волосами. Сьерра тогда прямо спроси­ла ее, все ли с ней в порядке, и мама, как ни в чем не бывало, ответила, что все чудесно. Чудесно? Как она могла держать в себе такое?


  • Она ни словом не обмолвилась об этом, Рон.

  • Что ты собираешься делать?

Руки ее стали холодными, словно ледышки.

  • Хочу съездить домой.

  • Так и сделай, — сказал он просто.

Она подумала о том хаосе, который оставит после себя, когда уедет. У нее очень много работы. А что будет с детьми? Кто по­заботится о Клэнтоне и Каролине? Кто будет подбрасывать их в школу? Кто будет отвозить Клэнтона на занятия по бейсболу,

150


а Каролину на музыку? Алекс уходит на работу в шесть тридцать и никогда не возвращается раньше семи вечера.

Может, ей следует забрать детей из школы и взять их с собой? Но как она может решиться на такое, если даже представить труд­но, с чем она столкнется дома? Что они будут делать, пока она бу­дет ухаживать за матерью?

— Я не знаю, что мне делать, — сказала она растерянно. — Да­же не знаю, с чего начать.

В голове вновь тревожным набатом раздались слова Майка. Ме­сяц. Может, меньше.



«О, Боже! Боже, где Ты?»

Ей захотелось быть рядом с матерью. Так отчаянно захоте­лось этого, что ее затрясло от страха — вдруг это окажется невоз­можным.

Рон присел на край ее стола.

— Позвони Алексу.

Она набрала номер «Мира будущего». Секретарь Алекса сооб-, щила, что его нет на месте.


  • У него была назначена встреча на час.

  • Можете передать ему сообщение на пейджер?

  • Он просил не...

  • Это очень важно! Когда вы с ним свяжетесь, передайте, что­бы он позвонил мне на работу. Пожалуйста.

Сьерра повесила трубку. В последнее время его ни разу не ока­зывалось на месте, когда она ему звонила.

Дрожь не унималась. Сьерра начала перебирать бумаги на столе, задаваясь вопросом, как же ей рассортировать их и покончить со всем этим до конца рабочего дня. А завтрашний день? У нее со­ставлен четкий график работы. Нужно многое отпечатать. Нужно сделать массу звонков. А еще написать письма. Ей никак не удавалось сконцентрироваться. Рука Рона остановила ее лихорадочные движения. — Я позвоню Джуди. Она как-то говорила, что им с Максом не­обходимо накопить деньги на первоначальный взнос за дом. Уве­рен, она согласится подменить тебя на время.

— Это невозможно, Рон. Она кормит Джейсона.

| — Пусть приносит ребенка с собой. Я не возражаю. Да и Арлин любит повозиться с малышом. Если станет уж очень туго, думаю,

151

мы сможем найти двух ответственных подростков, которые помо-гут нам.



— Миранда, — мгновенно сообразила Сьерра, вспомнив о пят-
надцатилетней беглянке, которая приняла участие в программе поч­
ти одновременно с началом трудовой деятельности Сьерры. — В дет-
ском саду говорят, что она замечательно управляется с малышами

Рон улыбнулся и легонько коснулся ее щеки костяшками своих пальцев. Это был до странности интимный и нежный жест, кото­рый вогнал ее в краску.

— Мы справимся здесь со всем. Ты лучше поезжай к своей маме.
Он выпрямился.

Когда Алекс не позвонил до половины второго, она не стала до­жидаться его и согласовывать с ним свои действия. Марша дала ей номер телефона профессиональной няни. Сьерра позвонила До­лорес Гуэрто и объяснила ситуацию. Долорес согласилась встретить­ся с ней в четыре пополудни, чтобы они успели просмотреть рас­писание детей, договориться об обязанностях по дому и об оплате.

Сьерра упаковывала свои вещи, когда Алекс пришел домой. Он остановился как вкопанный прямо в дверях спальни и уставился на два чемодана, распахнутых на их двуспальной кровати.


  • Что происходит? — спросил он с побледневшим лицом. — Что ты делаешь? Куда уезжаешь?

  • Если б ты удосужился мне перезвонить этим утром, ты бы знал. — Она рывком открыла ящик комода. — Еду домой.

Он процедил бранное слово и вошел в комнату.

  • Слушай. Давай поговорим о...

  • Нам не о чем говорить, — оборвала она его на полуслове. — Моя мать в больнице. У нее рак.

Сьерра положила свитер на пару темно-серых брюк и судорож­но сглотнула.

Алекс облегченно вздохнул.

— Я думал... — он тряхнул головой. — Я очень сожалею, — серь­
езно произнес он.

Она повернулась к нему лицом, глаза ее были наполнены бо­лью и страданием.

— Сожалеешь о чем, Алекс? Что теперь тебя никогда нет ря­
дом, когда ты мне нужен? Что у моей матери рак? Что все это не
вписывается в твой драгоценный график?

152


Он промолчал. Оскорбленная, она с горечью посмотрела на него.

— Где ты был? Твоя секретарша сказала, что отправит тебе со­


общение. Ты его получил?

-Да.


— Почему же ты не позвонил?

—Я был занят. — Он сделал еще несколько шагов. — Слушай. Я подумал, что если это действительно важно, то ты перезвонишь еще раз.

Она вновь повернулась к чемоданам в горькой обиде.


  • Приятно узнать свое место в списке приоритетов.

  • Ты хочешь поругаться перед отъездом? Может, именно этого ты и хочешь?

Сьерра вошла в гардеробную. Когда она вышла оттуда с еще одной парой брюк, Алекс стоял посреди комнаты, почесывая за­тылок. Вся дрожа, она положила одежду на постель.

— Ты так был нужен мне, Алекс. Где же ты был?

Повернувшись, он посмотрел на жену. Во взгляде его появи­лось нечто такое, что у нее подкосились ноги. Вина. И стыд. И не потому только, что он не связался с нею по телефону. Было нечто большее, нечто более весомое. Его глаза предательски моргнули, и выражение исчезло, спряталось.

— Чем я могу помочь? — бесцветно произнес он.

Ей хотелось крикнуть, что он может обнять ее. Может сказать, что любит ее. Что обещает звонить ей и говорить с ней каждый день. Уверить ее, что все будет хорошо с детьми, пока ее нет. — Не знаю, — уязвленная, призналась она. — Может, молить о чуде?

«Для кого, Сьерра? — промелькнуло в голове. — Для твоей ма­тери или... для вас с Алексом?»

Что завело их в этот тупик? Они не могут говорить друг с другом. Словно огромная, в четыре фута толщиной и сто футов высотой сте­на выросла между ними. Она устала пробиваться сквозь эту толщу.

Он снял пиджак и положил его на стул.

— Что собираешься делать с детьми?

Жгучая ярость волной накрыла ее, желудок свело от злости. Разве не он только что предлагал свою помощь? Смех, да и только. Все, о чем он волновался, так это о свом удобстве и спокойствии.

153

— Не беспокойся. Я уже наняла няню. Тебе не придется искать


Ее зовут Долорес Гуэрто. Она будет приходить к семи каждый день
Думаю, ты не будешь против, если придется задерживаться дома
на лишние тридцать минут, пока она не придет. Долорес согласи
лась готовить, стирать и прибираться в доме. Она водит машину
а потому будет отвозить детей в школу и забирать их оттуда. Она
также позаботится, чтобы Клэнтон посещал занятия по бейсболу
а Каролина брала уроки фортепиано. Я знала, что у тебя не най­
дется времени или настроения для детей. Я ей дала сто долларов
для оплаты за газ. Она берет три сотни в неделю. В пятницу ты
должен выдать ей деньги.

Сьерра посмотрела на мужа в ожидании ответа. Лицо его было неподвижно.

— Как долго, думаешь, тебя не будет?

Она прикусила губу, неистово борясь с навернувшимися слезами.



  • Столько, сколько понадобится, — выдавила она с трудом и отвернулась. Никак не могла вспомнить, что она уже упаковала, а что еще осталось.

  • Ты не можешь все это взять на себя, Сьерра.

Очень хотелось верить, что слова эти вызваны заботой о ней, но не получалось. Что в действительности его беспокоит?

  • Майк сказал, что врачи дают ей месяц, может, меньше. Я хо­чу провести с ней каждую оставшуюся минуту.

  • Ты думаешь, я не понимаю этого?

«Разве?» — чуть не вырвалось у нее. Если б на самом деле по­нимал, разве перевез бы семью в Южную Калифорнию? Иногда она спрашивала себя, любит ли он своих собственных отца и мать? Когда он звонил им в последний раз? Были еще те два корот­ких визита за весь год, которые, казалось, дались ему с большим трудом.

Совершенно очевидно, единственное, что он действительно любил, — это его работа. Ничто более, казалось, не интересовало его, и меньше всего — жена и дети. Не говоря уже о матери Сьер-ры, она просто не вписывалась в план его жизни.



  • Ты не веришь мне, да? — буркнул он агрессивно, будто за­щищаясь.

  • А следует? Надеюсь, ты позвонишь и поговоришь с ней, по­ка есть такая возможность. — Она посмотрела на него горящими

154


гразами, обида и ярость закипали в ней, сменяя друг друга, вызы­вая желание мстить. — Люди нуждаются в любви, когда им больно.

Его взгляд стал холодным.

— Оставляю тебя одну, чтобы ты могла спокойно собраться.

И вышел из комнаты.

Сегодня приходил пастор поговорить со мной.

Кажется, в Галене он проповедует на рыночной площади. Первое, что он сделал, посмотрел на моих детей и мой округлившийся Живот и спросил, как давно я замужем. Достаточно, ответила я. Он сообщил мне о смерти мистера Грейсона прошлой весной. Тот упал и порезался о нож струга, а через две недели скончался, весь скрюченный, как крендель, и с намертво сжатой челюстью. Я спросила, пришел ли он лишь для того, чтобы потолковать об этом. Он сказал, что мой отец болеет, и что дом скоро зарастет травой, и что я должна знать об этом, чтобы как-то помочь. Я сказала, что, по всей вероятности, папа не болен, а пьян. А он напомнил мне, что в библейские времена папа мог вывести меня на улицу и забить до смерти камнями. Я же сказала, что, насколько я понимаю, один только единственный раз Иисус вышел из Себя и разозлился, и это было из-за церковников, которые так были заняты поисками соринки в глазах других людей, что проглядели бревно в своих собственных. Он ушел очень удрученным.

Теперь нужно думать, что же мне делать. Даже будучи пьяным, папа никогда не относился небрежно к земле.

Я по живу у тети Марты, пока Джеймс съездит узнать, как там отец.

Я уже успела забыть, какое это приятное ощущение спать в большой кровати с кружевным пологом и под крышей, которая не протекает, ветер не свищет сквозь оконные щели, стены выкрашены белым, на стене - картина с гречанкой, наливающей воду из кувшина. Бет спит со мной на пуховой перине, а Джошуа с малышом Хэнком спят в маленькой комнатушке рядом. Я скучаю по Джеймсу.

Довольно часто в дом тети Марты приходят разные люди. Дверь у нее открыта для всех. Вчера она пригласила на ужин бродягу.

155

Bug у него был усталый, одежда вся в дырах, сквозь которые просвечивало голое тело. Когда он уходил, выглядел несравненно лучше. Она дала ему денег оплатить комнату в гостинице. Тетя Марта и три ее приятельницы весь день шили лоскутное одеяло. Она пригласила меня присоединиться к ним, что я и сделала. Бетси приняла на себя заботы о Джошуа и малышах. Они себя расчудесно чувствовали под ее теплым крылышком. Бетси испекла для Джошуа бисквитный торт и приготовила яблочное пюре для маленького Хэнка. Дамы с умилением наблюдали за возней малышей. Их собственные уже давно выросли и разъехались кто куда.



Не думала, что можно получать такое удовольствие от женского общества, хотя мне всегда нравилось бывать с тетей Мартой. Но она не такая, как большинство из тех, кого я встречала.

Эти женщины такие же, как она. Они шутили, смеялись разным разностям, но ни одного недоброго слова в адрес кого бы то ни было ни одна из них ни разу не произнесла.

Жизнь тяжела и жестока.

Джеймс и папа оба болеют, и нам нужно поехать к ним и ухаживать за ними. Я не рискнула спросить, смягчилось ли сердце папы ко мне. Довольно скоро я узнаю это сама.

По правде говоря, я рада, что еду домой, хотя и буду скучать по тете Марте, Бетси и Кловису.


11


Наверху, в родительской спальне, тихо жужжал металлический кислородный баллон. Мерное тиканье сигнализировало о поступлении воздуха через прозрачную трубку в легкие матери. Сьерра часто проверяла трубку, чтобы убедиться, что она на месте, у носа, и чистый кислород поступит в отекшие легкие матери. Отек лег­ких вызывает затруднение дыхания. В последние несколько дней отек спал, и дыхание матери стало более легким и не таким час­тым. Улучшение наступило и с поступлением урины из мочевого пузыря через выводную трубку в пакет, прикрепленный к кровати. Медсестра из хосписа предупредила, что цвет содержимого пакета изменится перед наступлением смерти.

Сьерра встала с кресла рядом с кроватью и снова проверила трубку. Дотронулась до волос матери. Когда-то мягкие и темно-рыжие, теперь тронутые сединой, они стали необычайно жестки­ми на ощупь. Кожа сухая, словно опавший лист. Мать не спала. — Может, принести супу, мама? — Сьерра отчаянно пыталась сделать что-то, хоть что-нибудь для ее удобства, так хотелось про­длить ее жизнь. — Ты можешь подвинуть кровать ближе к окну?

Арендованная больничная кровать была снабжена колесиками, Но Сьерра знала, что любое, даже незначительное движение вызы­вает толчок и, как следствие, мучительную боль. Она колебалась.

— Пожалуйста, — прошептала мать.

Сьерра подчинилась желанию матери, переместила кровать к окну, до скрежета стискивая зубы при каждом очередном толчке. Мать не издала ни звука.

157


  • Так хорошо, мама?

  • М-м-м, — произнесла мать, постепенно выпуская подушку, в которую вцепилась своими тонкими худыми пальцами. Ее тело снова медленно расслабилось. — Можешь открыть окно?

  • Сегодня прохладно.

  • Пожалуйста.

Сьерра выполнила просьбу, но ею овладело беспокойство. Что если мама простудится? Одна только мысль об этом показалась ей абсурдной. Вчера медсестра сказала, что маме осталось недолго жить.

— Брейди подстригает свою лужайку за домом, — тихо сказала


Марианна, и Сьерра заметила, что речь матери стала невнятной.
Морфий делал свою работу. Она замечала и другие мелочи. Глаза
матери цвета лесного ореха потеряли свой неповторимый блеск.
Загар, неотъемлемый признак долгих часов, проведенных на воз­
духе в заботах о чудесном саде, бесследно исчез. «Я всегда хотела
иметь белую как алебастр кожу», — шутила мать несколько дней
назад. У Сьерры не получилось выдавить из себя смех.

Белый. Цвет безупречной чистоты, непорочности. Цвет смерти.

— Я всегда любила запах свежескошенной травы, — тихо про­
говорила Марианна. Она взяла дочь за руку. Сьерра почувствовала
легкую дрожь слабости в пальцах матери. — Мое самое любимое
время года. Вишневые деревья только-только начинают зацветать,
появляются желтые головки нарциссов. Все кругом такое зеленое
и радостное. — Она вздохнула, но не отголосок печали послышал­
ся в этом вздохе, а удовлетворение. — Как можно не заметить руку
Господню во всем этом?

У Сьерры сдавило горло. Она посмотрела в окно на медленно плывущие по небесной сини облака. Маме не понравится, если она заплачет. Она должна быть сильной. Она должна быть мужествен­ной. Но где-то глубоко внутри она ощущала, что распадается на мелкие кусочки.



  • Каждый год Иисус показывает нам Воскресение, — прогово­рила Марианна и слегка сжала руку Сьерры.

  • Чудесный день, — машинально сказала Сьерра, решив, что мама ожидает услышать от нее именно эти слова. Она не могла говорить о своих истинных чувствах. Как мама могла думать сей­час об Иисусе? Ей хотелось проклинать Бога, а не благодарить Его!

158

Сколько она себя помнит, мама всегда служила Господу, и вот ее награда? Медленно умирать в страшных мучениях? Мама видит рожью руку во всем. Где же Он сейчас?

— Можешь приподнять кровать?

— Думаю, да, — ответила Сьерра и подошла к пульту управле­ния. Она нажала на кнопку, и кровать подалась вперед. Когда из­головье поднялось, Марианна смогла любоваться садом за окном.

— Как красиво, — довольная, сказала она.

Сьерра проверила кислородную трубку и поправила эластичные скобы, продетые за уши. Одна из них оставила вмятину на щеке матери.



  • Нарвешь мне букет гиацинтов?

  • Гиацинтов? — растерянно переспросила Сьерра.

  • Я вижу несколько у тропинки рядом с клумбой. — Рука ее подрагивала, когда она попыталась указать на них пальцем. — Са­довые ножницы в ведре под лестницей.

Сьерра поспешила вниз к задней двери, вышла на крыльцо. Она нашла ножницы точно в том месте, о котором говорила мама. Ма­рианна всегда верила в то, что всему есть свое место и все необхо­димое должно быть под рукой.

Пробегая по мощеной камнем дорожке, Сьерра ужаснулась со­стоянию сада. Даже зимой мама всегда очищала его от сорняков, аккуратно прочесывала граблями и все содержала в исключитель­ном порядке. А сейчас он был откровенно запущен.

В дальнем конце сада Сьерра нашла несколько голубых цветов. Она присела на корточки, выбрала два стебля с превосходными бу­тонами и срезала их. Когда она вернулась в родительскую спальню на верхнем этаже, то увидела, что мама держит в руках пульт управ­ления. Она подняла изголовье своей кровати еще выше на фут, сделав свой обзор шире.

Что чувствует мама при виде жалкого, заброшенного сада внизу?

— Спасибо, родная. — Марианна слегка дотронулась до неж­
ных лепестков кончиками пальцев. Беспокойно зашевелилась, ли-
цо исказила боль. — Меня всегда занимало, как Бог сотворил сад и
Поместил туда человека, — с трудом, растягивая слова, проговори­
ла она. — Все, что Он сотворил, от ила на дне морском и до небес,
все Он создал для нас, для нашего удовольствия. Как гиацинты,
вишневые деревья и солнечное сияние. Красоту, надежду, свет.

159


Надежда, подумала Сьерра. О какой надежде может идти речь если раковые клетки неуклонно наступают, как армия озлобленных мстителей, и разрушают тело ее матери, подтачивают ее силы? Где же эта надежда, если смерть так близка и неминуема?

Сьерра поправила кислородную трубку.



  • Так лучше? — спросила она, нежно касаясь лица матери.

  • Замечательно, дорогая.

Ночами, лежа на раскладушке, которую она поставила рядом] с кроватью матери, Сьерра прислушивалась к ее дыханию. И счи­тала секунды. Раз. Два. Три. Четыре. Пять. На счете шесть ее собственное сердце замирало. Семь. Вот опять забилось быстрее. Восемь. Девять. Иногда десять. Наконец мама делала очередной драгоценный вдох, и Сьерра могла расслабиться на какое-то вре­мя, прежде чем начать все сначала.

— Весна наступает, — заговорила снова Марианна, не отрывая


взгляд от окна. — Сад всегда такой красивый.

Все, что Сьерра могла увидеть, это сорняки да жиденькие побе­ги на нескольких необработанных розовых кустах. Опавшие осе­нью березовые листья не попали на этот раз под зубья грабель и лежали тяжелым черным одеялом поверх некошеной лужайки.

Все годы, проведенные их семьей в этом прекрасном доме, именно мама ухаживала за садом, обрезала розы, следила за фор­мой кустов и деревьев. Именно мама была тем садовником, кото­рый рыхлил землю, подкармливал ее удобрениями, сажал семена и ухаживал за молодыми побегами. Именно мама так подбирала растения, чтобы они цвели круглый год и наполняли дворик оби­лием ярких красок.

Сьерра помнила часы, проведенные с матерью во дворе под лу­чами солнца, когда она играла со своим маленьким железным ве­дерком и лопаточкой, а мама в это время выпалывала сорняки и нездоровые ростки и отщипывала отжившие свой век головки цве­тов. Она помнила даже день, когда мама посадила вьющийся ди­кий виноград и осторожно подвязывала зеленые завитки усиков к решетке. Теперь растение разрослось и покрыло всю заднюю сте­ну дома.

Без мамы здесь все одичает, зарастет, погибнет.

Облака надвинулись на солнце, отбрасывая тени на дворик.

— Надеюсь, дождя больше не будет, — тихо произнесла Сьерра

160


__ Солнечная погода не может стоять вечно, в противном случае цветы погибнут из-за недостатка влаги.

Даже сейчас, страдая от боли, находясь на смертном одре, мама во всем видела что-то хорошее. Сьерра почувствовала жжение в глазах, в горле запершило от сдерживаемых слез. Она приложила руку к груди в отчаянном желании снять тяжесть душевной скор­би, которая все усиливалась и нести которую с каждым днем ста­новилось все труднее. Она задыхалась. Если так невыносимо боль-. но час за часом наблюдать угасание жизни мамы, как жить даль­ше, когда ее не станет?

— Сьерра, — тихо позвала Марианна.

Увидев беспомощное движение ослабевшей руки, Сьерра встре­пенулась:



  • Что, мама? Тебе неудобно? Может, принести что-нибудь?

  • Сядь, родная, — попросила мама.

Сьерра повиновалась и попыталась улыбнуться, нежно взяла ее руку в свои ладони.

— Я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделала, — тихо продол­


жила мама.

— Что, мама? Что я могу сделать?


— Дай мне уйти.

У Сьерры перехватило дыхание. Ей пришлось плотно сомкнуть губы, чтобы не закричать. Она призвала всю свою волю, но глаза наполнились слезами.

— Я люблю тебя, — выдавила она судорожно.

Сьерра склонилась, положила голову на грудь матери и за­плакала.

Марианна провела рукой по волосам дочери, и рука ее застыла, обессилев.

— Я тоже тебя люблю. Ты всегда была для меня Божьим благо­


словением.

— Как бы мне хотелось вернуться назад в детство, я сидела бы во дворе в погожий солнечный денек, а ты в это время работала бы в саду.

Рука матери задрожала от слабости.

— Каждый период нашей жизни драгоценен, Сьерра. Даже этот.


Дверь не захлопнется передо мной. Она открывается, и с каждым
моим вздохом все шире.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   23




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет