Коломыя. Город Коломыя (ранее 1240 г.) на берегу реки Прут в Ивано-Франковской (Станиславской) области. Поселение существовало ранее 1240 года. По своему значению топоним “Коломыя” – Колотворящая или Путетворящая (Путеводная, украинское название – Провідна зоря). Санскрит “mi” имеет значения: создавать, творить, разбрасывать, кидать, сооружать. Основой топонима может служить латинское "colo" (иногда, "polo" - путь). Латинское "polo" в значении "colo" применимо по отношению к Полоцку (покрова - Гестия). Санскрит “mi” в названии “Мыя” может пояснять гидроним, как “путь”, “понимать” - “Путила” (посвящение горе Говерла). А вот санскритское “maya” (здесь - “meya”) понимается как магия, волшебство, ритуальное действо и “мать Будды” (Путеводная звезда или Говерла). Древнеирландское "coll" - высокий, "oll" - большой, великий. Ср., например, "Колация" (“Путывль”, но от древне-ирландского "coll" - Вышгород) у места основания древнего Рима. Река Мыя, текущая в Прут, на берегах которого расположен город, может быть названа от латинского "meo" - "парить", "летать", "быстрая", что характеризует птицу утра горлицу (Венеру) или чайку. Венера – мать Энея из Трои. Название "Быстрица" может относится как к Венере, так и к "молнии" и богине грозы и молнии (Кия, Кияница, Пирогоща). Поэтому топоним “Коломыя” - "Высокопарящая" (молния; ср.: "collo" – „высоко“ и "mea" – „ширять“, „летать“, “парить”, при этом греческое “κολοφον” - верхушка), "Высоколетающая" (collo+mea). Это значение подтверждает английское “call” (ko:l) – звук, звон, звучать, звать. “Творящая звон” – молния: Звенигора, Звенигород. Возможно, расположение города у реки Прут (как символ границы – коломення - окрестность) указывает также на мытное значение топонима - Мытница.
Колпь. Река во Владимирской области, левая притока реки Гусь. Река Колпъ и топоним „Мошок“ посвящены реке Гусь По течению на юг река творит "грудь Гуся" или "пазуху" (греческое "κολπος", "κολπον" - лоно, грудь, пазуха или "залив", "недро"). Находящееся в истоках реки селение "Анопино" (композит “ανω” + ”πινο” = верхнее крыло) указывает на "верх крыла Гуся", а соседний топоним "Мошок" символизирует "мошну" гуся. Но верхне- и нижне-лужицкое „kolp“ – „лебедь“ (гусь). Санскрит “hansa”. См. топоним “Анопино”.
Колунь. Одно из названий земли в Велесовой книге. Латынь “colluce” – сиять, блестеть. "Колунь" - "пещера", "яма". Кола – дорога и колесница. В значении “колесница” название могло бы указывать на связь Колуни с названиями Карфаген, Штутгарт, а Колунь – Путывль. Но в данном названии, скорее, имеется в виду название "Резань" (украинское "Коліївщина" – восстание в XVIII веке, "колоти" - "різати" - "резать").
Коляда. У латинян Коляда имеет название "Strena" и несёт значение "Дарение" (“колядувати” – “щедрувати”). Славянское - "славить", что на латыни - "cola", "colodatio". Для сравнения: украинское "Колодий" („творящий кола“ о Хорсе Колотворящем) и "Коляда" (Солнцеворот). В украинской мифологии начало дня и начало года (Різдво) творит Сечь.
Комарин. Городок у Днепра в Гомельской области. Значение топонима двоякое: испаское “comer” – есть, питаться, обедать (см.: река Яуза в Москве – Обедня); греческое “κομμα” – ударять, бить (например, перун или небесная молния бьёт); “κομη” – листья, зелень (Флора – Зелёная). Питающий – Бористен (Данапр, Непра), а Флора – богиня Весны.
Комарное. Селение во Львовской области, известное с XII – XIII века. Латинское “coma” – волосы (украинское – “коси”) или, как и греческое “κωμη”, - спячка, недуг. Латинское “comaros” – древо. Не исключено, что смысл топонима связан с особенностью местности – много комаров. Здесь находятся топонимы, посвящённые “бледному” Месяцу (Сихов).
Комиссар. В общественно-политической лексике в новое время, как правило, используется французская языковая основа (в экономической лексике - английская, на транспорте - немецкая). Французское "commissaire" имеет латинскую основу "co(m)missio" - "посылать", "отправлять", что согласуется с высказыванием автора "Слове о полку Игореве" - "Посылал Боян 10 соколов на стадо лебедей" (т. е., Боян посылал атаманов на воинов-лебединцев). „Комиссар" – у французов - „войсковой писарь“, "Боян" нового времени. Другие значения слова "комиссар" сопрягаются с такими понятиями, как "соучастие", "состязание", "сочинение речей". Ср. топоним Комрат – товарищество.
Комонь. Так в "Слове о полку Игореве" названо созвездие Возничего - "Комонь в полуночи" или Хорс Коловертящий (английское "hors" - конь). С образом коня связано созвездие Возничего (Возного). Отсюда - "конюший" - полководец, обозный, Велес, Возный, но на основе латинских слов "voz" или "vox" это „Возный“ – „Вещий“. Латинское "commonstro" (от "commoneo") - "напоминаю", "указываю" - "Бог путь кажет". Важно английское “common” – как общность, образ Путеводной звезды. См. также: "Конь", "Хорс", "Миус", "Гипанис", "Конюший".
Компанийский полк. Так назывались добровольные или „охотные“ войсковые подразделения, образованные гетманской властью в 70-е годы XVII столетия для защиты украинских земель. Латинское „com panis“ – „общий хлеб“. Ср.: Ганза (глава войсковой корпорации или содружества – кормилец корпорации воинов “atta”).
Комрат. Город в Молдавии. Возможно значение “Com Rat” – Соборный или “Общий совет”. Но ср.: санскрит “kamra” – красивый и Камрань.
Кондопога. Город в Карелии севернее Петрозаводска. Коренное население Карелии произносит название как “Кандопога” с ударением на первом слоге (ср. С-кандина-вия) и поясняет топоним как „Медвежья нога“ или „Медвежий угол“. Такое объяснение интересно тем, что очертания Скандинавии творят собой образ „Медведицы“. Ирландское. „cond“ - „мудрость“ (ум), как и староверхненемецкое или саксонское “konde” (kunnan) – знание, а „cond“ в топониме „Кондопога“ указывает на „разум“ указующей звезды (Ursa Major – Большая Медведица).
Кондрово. Городок в Калужской области. Название перенесено сюда из Перемышлянской земли. Ирландское “cond” – разум. Старонемецкое “konde” (kunde) или же - “kunnan” (chunna) – знать. Сходные значения имеют соседние Кондровому названия: Перемышль, Агеево, Медынь.
Кондурсы. Латинское написание – Condurses. Неизвестное германское племя. Источник Oros. VI. 7, 4. Основа названия латынь “condoceo” или “conde” (konde) – научать. Речь идёт об украх так как “konde” является имперфектом от “kunnan” – знать, смочь. См.: Укры, Уки, Кенны.
Конорех. Конорих. Велесова книга называет Конориха отцом Алдореха. Греческое "κοννεω" - знатный, знать. Санскрит “kona” – угол, край (украинское кут, ріг). Испанское "cono" - шишка, конус (шпиль). У Йордана - Острогота, отец Хунвила (так у Йордана) или Алдореха (так в Велесовой книге). Имена Алдорех и Хунвил тождествены: оба имени имеют значение "Рюрик". Причём, готский глагол "cuni", "cuneo" - "родить" – в значении существительного - "konen", хотя “chunnan” – Wissen, Kentnisse. Ср.: Гунны, Эдикон, Матиакры, Кены, Хавки.
Конотоп. Пояснение названия „Конотоп“, как "место, где топли кони" во время проезда здесь царицы, неверно. Селение с этим названием возникло намного раньше проезда здесь царицы Елизаветы. В основе названия - индо-европейское "kona" - "угол" (украинское "кут" или внешний угол - „ріг“) английское "top" - "вершина", что указывает на "вершинное" или "угловое" положение Путеводной звезды. Немецкое “Scheitelwinkel”, “Scheitelpunkt”. Старинная церковь – Різдва Богородиці посвящена Богине Одыгитрии. Основной смысл – напоминание о том, что топоним посвящён Украине. В то же время такие названия могут указывать на возвышенности земли, как например немецкое “der Kulm”, румынское “culme” – вершина. Ср. Угол-Ерель, Сумы, Покуття.
Конча-Заспе. Городок под Киевом. В основе имён "Конорех", "Кончак" лежит готское "cuni" (родить), которое в имперфектной и именной форме меняет гласную (сильное спряжение), т. е., переходит в "cone" (например, "конунг" - старейшина рода, "cönig" - князь). Другая половина этого словосочетания - "Заспе" имеет в основе немецкое "saß" - „sass“ ("перфект" от "sitzen" – „sass“ – „gesessen“), т. е., "Sasspe" это - "седнев" или "место резиденции", "ставка", "место обитания" князя (кончака). Украинское „конче“ - „итогово“ (restlich), “заспа” - куча. В санскритском языке слово “kona” имеет значения “край”, “угол”.
Кончак. Персонаж "Слова о полку Игореве". Образом Кончака и Гзака автор "Слова" рисует древний образ погони, напоминание небесного образа Луны-ладьи, которая "плывёт" к месту заката солнца и "спешки" созвездия Возничего, который торопится за Луной, чтобы успеть на перевоз и перевезти солнце к восходу: "Гзакъ бъжитъ сърымъ влъкомъ, Кончакъ ему слъдъ править". "Гзак" - "бегущий". "Гза" - река под городом Юрьевым (см.: " Липицкие битвы") и города со значением "бежать"- Бежецк. Как правило, “бежецкие” города (Липецк, Путывль, Лейпциг) и “бегущие” реки имеют соседние “волчьи” топонимы. Этот образ запечатлен в бегстве из плена князя Игоря и конюшего (овлура, влура). Всеслав Полоцкий "влъком" перерыскал путь Хорсу Великому, т. е. небесному созвездию Возничего и, возможно, "казанцу-тысяцкому" (наказному гетману). Ср.: украинское „казанец“ и английское „спикер“.
Коны. Устаревшее название установлений церкви или светской власти. Так, слова автора “Слова о полку Игореве” о том, что Всеслав “клюками подпръся о кони” имеют значение “лукаво сылаться на вечевые или решения собора”. Для ср.: английское “con” (kon) – заучивать наизусь, зубрить; направлять мысль или действия; подача команд рулевому; управлять кораблём, судном. В церковнославянском языке “конъ”, санскрит “cona” – рубеж, край, верх. Индоевропейское “konos” - деятельность, осетинское “k’one” – очаг, а древне-верхне-немецкое “sconi” – блеск. Французское “concile” – собор, “conceil” – совет, указание, решение, суд, трибунал. Украинский глагол “ви-кону-вати” передаёт значение “со-вершать”, а “на кону” – сверху.
Конюший. Средневековые титулы „Magister stabuli“, „Tribunus stabuli”. Титул "конюший" в старину означал "воевода" или "колонновожатый", "кошевой". Этот титул связан с созвездием Возного (Возничего), бога Солнца, супруга Тии („Thia“) или Путеводной звезды (Одыгитрия, Хорс Коловертящий). Небесный „Конюший“ (Хорс) - "копий властитель". Английское "hors"- „конь“. "Комонь" - созвездие (небесное знамение), а латинское "chors" - царский воевода. На Руси звание "конюший" ведёт своё происхождение от "тиуна". Должность конюшего - державная и была связана с организацией дворцовых войск, поэтому позже стала высшим "думным" чином (маршал). Конюшие активно участвовали в дипломатической и военной деятельности и временами возглавляли правительство. Латинское "stabuli" - "стояние" (стан, стадница), „ограда“, „загон“, „гостинница“. Ср. „Хорив“ - "стадник" и Миус.
Конятын. Древнее село Конятын на Буковине. Основой этого топонима может служить: санскритское “kona” – “угол” (кут), “край”; английское ”corner” (co:nэ) – “угол”, “кут” (ріг), как и название Косів - Угловое, но английское “corn” (co:n) – зерно, хлеб (на коню и в зерне), “збіжжя”. Возможно, что топоним посвящён созвездию Возничего (Днестр), Гипанису-Конюшенному-Ойтосиру или Гипакирису-Всаднику (Миусу - Стаднику) – Конюшенному (Хориву). Но в английском языке “con” – наставление, мнение, как и Коны жребия. См.: Говерла, Косов, Куты (угол, рог), Покуття, Унгаре, Унгены.
Конъ. Лексема “конъ” имеет значение "предел", "начало", "конец" (как вершина), "верх" и применялась в ряде имён. Ср. также "искони". А вот автор “Слова о полку Игореве” применяет лексему “коны” (coni), как установления церковного собора (sedes vicina astris – седъме виче).
Конь. Комонь. У древних конь (лошадь) олицетворялся с хтоническими сумерками, он считался порождением ночи (связь с созвездием Возничего-Возного и Путеводной звезды, которые видны ночью). Английское "hors" - конь, "steed" - конь, "wicg" - конь, "mare" (mea) - кобыла, "nag" - лошадь, древне-английское "hross" - лошадь, "mere", "myre" - кобыла; диалектное английское "pad" - "лошадь"; валлийское (кимрское) "march" - "лошадь"; датское "hoppe" - "кобыла" (ср. топоним Хопёр); санскриское “ashu”, “sapti” – конь, “ghota” – лошадь, конь; хетское "paros" - лошадь; нидерландское "paarad" - лошадь; немецкое "das Pferd", "das Ross" - конь, "die Stute", "Gaul" - кобыла, лошадь, "Schele", "Wallach" - жеребец, "Hengst" - "мерин"; ирландское "gerran", "serrach", - жеребец, курдское "kur" - жеребец, нижне ирландское "gillin" - кастрированный жеребец; казахское "аргамак" - дикая лошадь, латинское "equus" - конь, "caballus" - лошадь, польское "drygant" - конь, литовское "volokas" - кастрированный жеребец, древне-армянское "erivar" - лошадь, тохарское "paras" - лошадь, литовское "arklys" - лошадь, шведское "haest" – лошадь (но персидское „gest“ – время); украинское "кінь" - конь, „огір“ – конь, оргамак (ср. древне-ирландское „eoh“ - конь), у французов “cheval” – конь, устаревшее "комонь" – конь (но латинское „commoneo“ – напоминание, указание), украинское "лошак" - жеребец, "тарпан" - дикий конь, "стадник", "дереш" - "оплодотворяющий конь". Мифологические образы и титулы, связанные с образом "коня": гидронимы - "Гипанис" (Конюшенный, Южный Буг, Бог), Битюг, "Гипакирис" (Миус), "Миус" (Конюший), Кальмиус (“kal” - малый Миус), небесные созвездия и титулы - "Возный" (Аполлон, Вещий), "Хорс" (“hors”, украинское - „Колодій“), титулы: "Конюший", "Обозный". См.: Конюший, Стадник, Хорив.
Конь-Камень. Валун на Валдае (у речек Пола, Ловать, Щебериха) называемый "Конь-Камень". На камне осталось изображение подковы и стрелы, что символизирует Геогргия Победоносца, Возного или Велеса, бога солнца у словен. См. Веленус, Беленус, Велес, Комонь.
Копай. Городок в Винницкой области у истоков реки Немыя (притоки Днестра). В основе – санскрит “kopay” – “вызывать гнев, волновать”. В названии отражено значение гидронима “Немыя”, который посвящён Немезиде. Так же и название Днестра посвящено гневному Стрибогу. В этих местах имеются и другие “гневные” топонимы: Гнивань, Пыков.
Копайгород. Городок, районный центр в Винницкой области. Древне-индийское „kopa“ – возбуждать (ср. при этом латинское „turbator“ и топонимы „Турбов“, „Шаргород“, „Тараща“, „Ковель“) , "kopayate" – „бурлить“, „кипеть“. Украинское диалектное "копаты" или "выхаты" (хвицяти) – „брыкать“. Во втором случае глагол "вихати" может служить основой топонима "Выхино" (Брыкалово) в Москве. Но представляется, что синонимом этого топонима может служить название немецкого города – „Ройтлинген“. Ройтлинген расположен южнее реки Нэкар и города Штуттгарт (в переводе с немецкого "питомник кобыл" – Кобыльня, но швабское “Stukkert”) в земле Баден-Вюртемберг. Австро-немецко-швейцарский глагол "reuten" (roden, ruetteln) в топониме "Ройтлинген" – „копать“, „рыть землю“, „делать насыпи из земли“ (украинское "бурты"). В этом значении топонимы „Ройтлинген“ и „Копайгород“ - синонимы. Ср. также древне-индийское "kopa" - "сердиться", “kopay” – “вызывать гнев” и топоним "Гнивань".
Копани.Селение в Херсонской области. Санскрит “kopa” – ярость, гнев или волнение, возбуждение, раздражение. См.: Копани, Копайгород.
Копия. Латинское "copia" – „войско“ (полк). Славянское слово "копїє" имеет своей основой греческое "κοπη" - сечение, насечка (ср. немецкое "Kimme") или латинское "copis" - небольшая шпага, нож (казацкий клинок - "засапожник"). Украинское "спис", немецкое „Spiess“ – копьё, пика. Высказывание автора "Слова о полку Игореве" о том, что "копия поют на Дунае" имеет своим смыслом "войска действуют на Дунае" или “полки действуют на Дунае”. Аттичное “ποι” – творить, действовать или вершить. Лексема "дивицы" – „богуны“, “богунцы” (от латинского „Div“ – „бог“, „Diva“ – „богиня“). То же самое значение имеет санскрит “kopa” – ярость, гнев, воинственный дух (латинское “cerci” в названии “черкссы”). Санскрит “kopay” – побуждать (ταρασσω, Тараща). Cлова “Копия поют на Дунае” напоминают о “черкассах”. Ср.: Копайгород.
“Копия поют на Дунае”. Выражение из “Слова о полку Игореве”. Эти слова имеют значение “полки действуют на Дунае”. Автор применил в этом выражении латинское “copia” (полки, войска) и греческий глагол “ποιεω” (сокращённая аттическая форма “ποι”), имеющий ряд значений: строить, делать, творить, сочинять, размещаться, располагаться и т. д. В контексте произведения глагол “ποιεω” предполагает смысл “стоят” но с оттенком “готовности к возмездию, к отмщению, к справедливой каре”. “Ποινη” – богиня кары, возмездия у древних греков (Карна и Жля). То же значение имеет санскрит “kopa” (воинь) в названии “копия-войска”.
Копорье. Топоним в Ленинградской области (1240 г.). Этимология: греческое "κοπος" - "усталость", "изнурение", "слабость", а в Новом Завете - "труд", "тягость"; копры – курганы; латинское "copo" (caupo) - "корчма", "трактир". Древне-северное “kopa” – пристально смотреть (о богине Луны) – Смотрич. Церковно-славянское "копьно" – „земля“, „почва“, "копище" – „жердь“, „шест“, „древко копья“, „ратовище“.
Ко(а)потня. Район современной Москвы. В санскрите “kapota” – голуб, голубка (горлица, ясочка). В основе топонима "Копотня" (если такое написание было) - значение глагола “копоть”, как “згар” (Згар, Псёл) или “сажа”. Греческое "κοπη" - "удар", "рубка" (например, рубка дров - "ξυλω κοπτω"), "κοπις" - короткий меч, кривая сабля, клинок (у казаков), "κοπος" - удар, "κοπτω" - "рубить". Синоним топонима "Копотня" - "Бильмачевка", "Рубанка" (Сич) в Полтавской области. Ср.: топоним "Капотня" и латинское "capis", английское “cup” (kap) - "чаша", "мыса", немецкое “die Tasse” - чашка. Капот – (по)крышка. См.: Капотня.
Копряны. Коприйцы. Κοπρος. Аттический дем Гиппофоонтской филы. Лексему “Копрян” использовал Н. Гоголь для характеристики колдуна в повести “Страшная месть”. Греческое “κοπρια(ων)” – навозная куча. Но в латинском языке “copo” – корчемник, корчемница (корчма – пивная).
Копты. Коптская церковь. Древний этнос в Египте. Основа ононима - древне-индийское "kopa" - злиться, сердиться, приходить в ярость. Это значение этнонима можно сравнить с этнонимом "ругии", "порицающие". В то же время греческое "κοπη" (рубка, рубить, сечь), "κοπις" - короткий меч. В украинском языке – “копша” (копошитись).
Копьё. Название “копьё” имеет своей основой глагол „копати“ – „бить“ („копати“ - с ударением на первом слоге). Латынь “copia” – полки.
Кора. Дива, Персефона, Персефасса. Греческое "Κορα". В мифологии греков Персефона – Спасительница. Топонимы и названия: Корсунь у реки Рось, Корчев и Корсунь в Крыму, Корсунская земля (Крым), "Корсунский полк", Корея (ткж.: праздник Коры), Коринф. Украинское "корити" - "порицать". Греческое “φασσα” в названии Персефасса – дикий голубь или ясочка (Ясунь в Велесовой книге). Греческое “κορα” это также зрачок, око, глаз и ср.: топонимы “Окница” на Днестре и “Глазовка” на Керченском перешейке в Крыму, как посвящение птице утра (Горлице), называвшейся “Ясунь” (ясочка) и “Видень”, потому, что утром птица кричит перед восходом солнца (Солнцевестница, разрезающая ночную тьму, поэтому спасает). Так, “зегзыцею кычет” и Ярославна в “Слове о полку Игореве”. Но кимрское (валлийское) "kor" имеет значение "новый", "молодой" (о новом дне), а также - "сборище", "толпа" или, как в "Слове о полку Игореве", - "стада" (воеводная, покова козачества); славянское "кора" - "луб" (верх у дерева). Значение "стада" (толпа, меча, мечь, рой) имеет этноним "катиары" у Геродота. См. Корсунь, Корсунская земля и Корсь, Катуна. В славянской мифологии дива "Кора" получила имя "Варвара", а на Украине её называли "Катерина". Имя „Катерина“ имеет латинскую основу "caterua", что синонимично древне-славянскому существительному "меча" (от "мечь" как "рой", "кош", "стада") и слово “kath” санскритского языка: хвалить, славить, восхвалять, порицать. Ср. эти названия с основой “Кор-“ – Корениха, Корсунь, Коршев. “Корениха” также “коренная” (Полярная), а в этом случае речь может идти о Путеводной звезде. См.: Украина.
Корба. Река в бассейне верхней Волги, притока реки Андоба (см.). Здесь расположен город Судиславль. Название дано переселенцами из Волыни или галицкого Ярослава. Глагол украинского языка “корити” (докоряти) или лексема “коръ” (Корба) – порицание, осуждение, суд (тот же “Судиславль”). См.: Андоба, Корибут.
Корениха. Река в Николавской области и посёлок Великая Корениха. В названии может быть применено индоевропейское “cor” (cors – полк, корпорация), указывающее козацкое товарищество. Но в данном случае, гидроним посвящён “коренной” небесной звезде – Путеводная или же - Одыгитрия. Владычица небес - воеводная, богиня молнии (Пирогоща, Сич). Селение основано в XIV веке и ранее называлось Мыколаевка (латинское “mico” – сверкать, как молния, украинское “блискати”). Этот населенный пункт ранее назывался Каранян-Кир (Карающая богиня или Чернобог; огонь молнии оставляет чёрный след).
Корец. Городок в Ривненской области (1151 г.), отчина рода князей Корецких. Украинское диалектное „корець“, „корчик“ – „чаша“ или латинское „obba“ (другие латинские названия - „phiala“, „crater“, „calix“, „poculum“). Ср.: “судок” и “Судец” или ”черепок” и ”Череповец”. Чаша – один из золотых предметов, упавших скифам с неба (созвездие Ковш). Недалеко от устья реки находится топоним Посудово. Возможно такое название напоминает о прежнем названии реки. См.: Мозырь (Мазырь).
Кормчая земля. Название Буковины. См.: Шипинская земля (от основы английского языка: “ship” – судно, ковчег или “skiff” - ялик), Ларга (от “ларь” – ковчег). Для сравн.: название “скифы” и “кормчие” - Рутены.
Коринф. Древний город в Ахее, просвещённый Павлом и Аполлосом. По поводу коринфских нестроений писано послания апостолов Павла и Климента. Греческое "κορυνη" - "булава", "палица". Выражение "ο Λιος Κορυνθος" ("Вечно одно и тоже"), т. к. коринфияне вечно хвастались своим происхождением (т. е., хвалились своим родоначальником - "от Геракла-Булавоносца" ("от булавоносного Кия"). В топониме может присутствовать греческое "Κορα" - "Дива", т. е., "Коринф" - "Дивич".
Корнин. Топонимы в Житомирской области у реки Ирпень. В немецком языке существительное "Korn" - "зерно" (Зерновая). Так, возможно, говорилось о "хлебной" богине дождя, грозы (Пирогощей) или боге Паппае-Кормильце. Такое название дано в противовес названию реки Ирпень ("гневная", "бучная" или "неплодная"). Латинское "corneus" или "cornu" ("рог", "рог изобилия" или "рожок") несёт аналогичное значение. Можно сравнить топоним Корнин с существительным "корень" (корень-коренев) или же - с глаголом "корити" (коръ) - порицать, как повторение смысла названия "Малын" - Злынь, Щекин). Церковно-славянское "коръ" (укор) - оскорбление, обида, порицание, еврейское "коръ" – мера зерна (также - о Луне, Месяце). См.: Бледа, Хлеб.
Коростень. Топоним впервые упоминается в 945 году. Древний город расположен на реке Уж (изначально Уш от санскритского “uh”, “uha” – горение – Жерев; рядом синонимичные названия или “us” – требовать и др. значения; см.: Искоростень). Название “Тетерев - от латинского "teter" - "лютый", "свирепый", "страшный" (ср. топоним "Страшов" у города Сарны). Топоним мог бы передавать значение гидронима "Тетерев" (ср. "коростель" - перепел) если предположить, что основой названия служит древне-славянское "коръ" - оскорбление, обида, "коризна" - укор, наказание. Так, глагол "корити" имеет значение хулить, наказывать, стыдить, порицать. Это значение топонима совпадает со значениями других топонимов и гидронимов этой земли. Греческое "Кора" - "Дива". Но древне-славянское "корост" - камень. Ср. ткж. "корысть" - "выгода" и топоним "Користовка" (Черкасская область) - "синекура" ("выгода", "доходное место" - так, порою, называли броды или переправы: "боспоры" - место, где легко зарабатывают деньги). В санскрите брод – “hvala”. Церковно-славянское "корстица" - ковчежец, "корсокъ" - сосуд, судок. В греческом языке основа "κορος" имеет значение "сытости" (ср. Житомир, Ситтичи), в поэтическом отношении - "гордости". Аттическое "κορρη" - висок, челюсть, щека (ср. Щек и латинское "mala" - щека). Как основу топонима „Коростень“ можно рассматривать греческие слова „κορος“, „κορεω“, „κορρενυμι“, имеющие значение „насыщать“ (о Паппае, Зевсе и Киеве-Родне). Как и название Данапр, Родень (Родящий) топоним „Коростень“ мог быть посвящён богу плодородия, Кормильцу. Старонемецкое “stěn“ (stan) – находиться, жить, обитать. См.: Малын, Тетерев, Ирпень, Искоростень, Житомир.
Достарыңызбен бөлісу: |