7
Пересекая двор вслед за помощницей Каролана, я думала о красавице кентаврийке. В этом мире не было высоких технологий. Ни компьютеров, ни машин, ни телевизоров. Но он оказался разнообразным, богатым древней культурой. По какой-то причине я чувствовала себя здесь дома, что весьма странно. Ведь я самая обычная женщина, еще не старая и, надеюсь, не очень страшная. Мисс Учитель Средней Америки и зарегистрированный избиратель. Теперь к тому же Избранная Богини, замужем за кентавром, которого никак не назовешь обычным парнем, веду войну с кровососущими тварями — их даже в Нью-Йорке не считали бы американцами — и завязываю дружбу с охотницей, которая по чистой случайности оказалась наполовину лошадью.
Почему-то мне кажется, что моя мама имела в виду совсем другое, когда говорила, что в жизни случаются и незапланированные события. Если я ничего не путаю, она советовала поберечь деньги, когда я задумала приобрести новый костюмчик от Энн Тейлор. Надеюсь, я все-таки купила ту дурацкую тряпку.
Мы покинули двор, прошли сквозь арку, затем повернули налево и оказались в том самом коридоре, по которому я шла вчера, направляясь в лазарет. Еще один поворот, и запах сказал мне, что мы почти пришли, прежде чем я заметила дверь. На этот раз ее охранял молодой кентавр, которого я раньше не видела. Он отвесил мне поклон и распахнул дверь.
Там все было хуже, чем вчера. Количество пациентов, должно быть, удвоилось. Стало непонятно, где лежат легкие больные, а где — тяжелые. Лежанки стояли тесными рядами, любое свободное пространство между ними тут же заполнялось грязными простынями, сваленными прямо на пол. Со всех сторон до меня иногда доносились приглушенные стоны и тихие крики, но в основном в комнате царила неестественная тишина, словно кто-то нажал на пульте кнопку, отключающую звук.
Я насчитала трех помощниц помимо той, что привела меня сюда, и не сразу отыскала Каролана. Он склонился над какой-то лежанкой в дальнем конце комнаты. Пока я на него смотрела, лекарь медленно разогнулся и накрыл краем замызганной простыни маленькую головку пациента. Потом он повернулся, зашагал как старик и наконец заметил меня. Для начала Каролан подал знак помощницам вынести тело, а затем кивком указал на самодельный умывальник, приглашая меня подойти туда.
Я пробралась к нему, отвечая на жалостные приветствия больных краткими благословениями.
— Похоже, дело плохо,— прошептала я, пока он мыл руки.— Их так много!
— И с каждой минутой становится все больше. Ночью умерли еще двое. Сегодня утром я потерял троих детей и одну пожилую женщину.
Он бросил взгляд через плечо, затем снова посмотрел на меня и заговорил тише:
— Думаю, еще пятеро не дотянут до конца дня. На каждого умершего приходится три новых больных на различной стадии заболевания.— Лекарь утер лоб.— Мне нужно дополнительное изолированное помещение.
— Все, что угодно, только скажи.
— Недалеко отсюда по коридору находится бальный зал. Рианнон любила устраивать маскарады. Она надевала маску и являлась на собственный праздник инкогнито.
— До чего же странная особа.
Он согласно кивнул и продолжил:
— Мы могли бы воспользоваться тем помещением для случаев средней тяжести и при первых появлениях симптомов. Тогда в этой комнате остались бы только самые тяжелые больные.
— По-моему, неплохая идея. Чем я могу помочь?
— Мне нужно переместить отсюда чуть больше половины пациентов, но я не хочу, чтобы этим занимались люди, которые могут заразиться. Возможно, вам удастся убедить нескольких кентавров прийти нам на помощь.
Я сразу подумала о Виктории и ее более чем расторопных охотницах.
— Мне кажется, я знаю, кто именно справится с этой работой. Начинайте готовить больных к переезду, а я приведу морскую пехоту.
— Кого-кого?
— Я хотела сказать, что вернусь и приведу помощников, которые спасут ситуацию.
Лекарь вздохнул с облегчением.
— Спасибо, Риа.
— Без проблем.— Перед уходом я решила его подколоть.— Эй, сегодня утром я виделась с твоей женой. Она попросила передать, что любит тебя. Надеюсь, это не означает, что я должна поцеловать тебя или еще что.
Глаза лекаря сверкнули, и он стал больше похож на себя самого.
— Думаю, достаточно слов. Поцелуй не понадобится.
— Разве что в ее исполнении,— ухмыльнулась я.
— Вот именно,— усмехнулся он в ответ.— Исключительно в ее исполнении.
— Я пошла за морскими пехотинцами.
У выхода я заметила, что Каролан по-прежнему улыбался, отдавая распоряжения о предстоящем переезде.
По пути у меня было время подумать, не поспешила ли я со своими обещаниями. Одно дело руководить женщинами, изготовляющими луки и стрелы, и совсем другое — перетаскивать дурно пахнущих больных. Я продолжала идти, понимая, что у меня нет выбора, если только не кинуться бегом к Клан-Финтану за помощью.
Конечно, я его любила и все такое прочее, но Каролан попросил моей помощи. Я хотела не только ее оказать, но и действовать самостоятельно в этом новом мире. Я никогда не была ничьим последователем, как, очевидно, и Рианнон. Теперь пришло время воспользоваться моим или ее авторитетом и не ждать, что кто-то подстелет тебе соломки на случай падения или полного провала. Так бывает, когда ты счастлива замужем, но хочешь иметь собственные денежки. Некоторые скажут, что это стремление к самостоятельности в современных женщинах несет одно разрушение. А я считаю, что это означает не быть прилипчивой лианой. Я не воинствующая мужененавистница, ничего подобного. Просто у меня есть мозги, и я хочу свободно дышать, блин.
Во дворе по-прежнему бурлила деятельность, но отыскать охотниц в этой гудящей толпе оказалось легко: они были самые высокие, самые потрясающие создания. Я увидела, что Виктория занята серьезной беседой с Мараид, поэтому подождала, пока они закончат, и только потом привлекла ее внимание.
Увидев меня, она заулыбалась и двинулась навстречу.
— Леди Риа, рада снова видеть вас так скоро.— Кентаврийка откинула назад блестящую копну светлых волос, брошенную на лицо ветром.
— Скорее всего, ты не обрадуешься, когда узнаешь, зачем я вернулась.
Она вопросительно посмотрела на меня.
— Ты уже слышала, что у нас здесь вспыхнула оспа?
— Да, Клан-Финтан сообщил об этом воинам. Я как верховная охотница присутствовала на совете.— В ее голосе прозвучало искреннее сочувствие.— Должно быть, это ужасная болезнь. Мне жаль, что ваши люди заразились, но шаман сказал, что Эпона наградила тебя талисманом против заболевания.
— Да, в общем, я не могу заразиться.— Знала бы она, как реально обстоят дела.— Но остальной мой народ может.— Кентаврийка кивнула, и я продолжила: — Несмотря на то что мы изолировали больных, с каждым днем их становится все больше. Наш лекарь Каролан попросил меня открыть бальный зал, чтобы использовать его в качестве промежуточной палаты. В покоях для слуг останутся только самые серьезные больные.
— Вполне логично.
— Проблема в том, что нам нужно переместить не самых тяжелых пациентов в бальный зал, а у Каролана всего несколько помощниц. Кентавры не подвержены оспе. Знаю, это ужасная работа, но я несу ответственность за своих людей и...
— В чем состоит ваша просьба? — по-деловому осведомилась Виктория.
Из нее получился бы превосходный управляющий одной из тех богатых компаний, что строят небоскребы, если бы только она поместилась в лифт.
— Мне нужно, чтобы ты и твои охотницы помогли нам переместить больных. Думаю, Каролану не помешает дополнительная помощь. Он уже и так измотан, а в последний раз, когда мы виделись, у него оставались всего четверо помощниц. Остальные либо выбились из сил, либо, что вероятнее, сами слегли.— Я посмотрела ей в глаза и добавила: — Поможете? Я знаю, вы не для того сюда прибыли, но сейчас нам нужно именно это.
Секунду она молча вглядывалась в меня, потом произнесла:
— Простите мое изумление, леди Риа, но вы совершенно не похожи на ту особу, которую я ожидала увидеть.
Я с трудом подавила желание закричать во все горло: «Я вовсе не Рианнон — глупая, эгоистичная, отвратительная»,— и позволила ей договорить.
— Хорошо, охотницы вам помогут.— Ее голубые глаза так и пронзали меня насквозь.— После сегодняшней встречи я уверена, что вы не останетесь в долгу, если нам понадобится призвать на помощь Эпону.
— Разумеется, сделаю все, что только смогу,— с благодарностью кивнула я.— Женщины должны держаться вместе.
— Как мы.— Она позвала ближайшую к нам соплеменницу: — Илейн, собери всех охотниц. Людям нужна наша помощь по уходу за больными.
Красивая гнедая кентаврийка кивнула Виктории.
— И найди Сайлу. Нам понадобится целительница. Встретимся в...
— Покоях для слуг,— подсказала я.
— Слушаюсь, госпожа.— Илейн бросилась собирать охотниц.
— Покажите мне дорогу в лазарет и расскажите, что нужно делать. Мои охотницы в вашем распоряжении.
— Сюда,— показала я рукой и сама пошла впереди, стараясь шагать попроворнее, чтобы спутница не оттяпала мне пятки.
Пока мы шли по коридору, она начала ловко заплетать в косу свои длинные волосы, заметила, что я за ней наблюдаю, и сказала:
— Если предстоит ухаживать за больными, то лучше, чтобы волосы не мешали.
— Полностью с тобой согласна,— сказала я, указав на свои локоны, выбившиеся из-под ленты.
К этому времени мы добрались до смрадной зоны. Меня не удивило, что Виктория остановилась и подозрительно повела носом. Я вгляделась в ее лицо и увидела знакомое выражение.
— Мне тоже не нравится ухаживать за больными,— высказала я свою догадку вслух.
Кентаврийка сразу повеселела. Вокруг глаз охотницы появились лучики озорных морщинок, когда она состроила мину, будто откусила лимон.
— Это определенно не та работа, которая мне по нутру.
— Плохо пахнет,— сказала я.
— Да,— согласилась она.— Я бы предпочла охоту на дикого кабана.
— Про себя скажу, что на кабанов не охотилась, лишь несколько раз имела дело с дикими занудами, но все равно это было веселее, чем дурацкий уход за больными.
— Дурацкий? — переспросила она.
— Это я так пытаюсь отучить себя браниться. Она закатила глаза и кивнула.
— Я тоже люблю ввернуть крепкое словцо.
— Неужели? Я потрясена!
«Это говорит кентаврийка Барби!»
Мы подошли к дверям, и молодой кентавр, стоявший на часах, сразу преобразился, едва заметив Викторию. Сначала он выпрямился во весь рост, потом низко поклонился, приветствуя Викторию, заодно бросил короткий взгляд и в мою сторону. Мол, поклон и ко мне тоже относится.
— Рад снова видеть вас, госпожа Виктория! — с энтузиазмом и обожанием произнес парнишка.
По лицу охотницы было видно, что она его не узнает, и кентавр принялся лепетать:
— Вчера за ужином мы сидели у одного костра.
Я испугалась, как бы он не лопнул оттого, что все время раздувает грудь и не расслабляется, но тут Виктория благосклонно улыбнулась.
— Да, конечно.— Она остановилась, подумала и добавила: — Уилли. Разве я могла забыть имя галантного кентавра, который уступил мне свое место у костра?
Охотница ласково дотронулась до его руки, и мне показалось, что еще секунда — и он вылезет из шкуры.
— Уилли,— выдохнула Виктория,— окажи мне еще одну услугу, направь сюда моих охотниц, когда они придут.
— Все, что угодно, госпожа! — Он пустил восхитительного петуха на слове «госпожа».
Видимо, у бедняги как раз ломался голос.
— Спасибо,— с легкой хрипотцой произнесла она, когда мы проходили мимо, переступая порог.— Я не забуду твою преданность.
Он неохотно прикрыл за нами дверь, а мы с Викторией весело переглянулись. Она закатила глаза.
— Кто это был — кентавр или щенок? — спросила я.
— И то и другое,— рассмеялась она.— Жеребята такие милые.
— Риа! — Нас отрезвил напряженный оклик Каролана.
Он быстро пересек комнату.
— Я вижу, ты привела морских пехотинцев.
— Объясню позже,— сказала я в ответ на изумленный взгляд спутницы, повернулась к Каролану и быстро представила их друг другу: — Виктория, верховная охотница кентавров, позволь представить тебе Каролана, нашего лекаря.
Они обменялись кивками.
— Мы в твоем распоряжении, Каролан. Вскоре к нам присоединятся мои охотницы и наша целительница. Чем мы можем помочь?
Нам сразу стало ясно, что Виктория справится с любым заданием.
Каролан начал с благодарностью объяснять, что нужно. Мне захотелось прогорланить куплетик из «Я женщина», но вместо этого я начала мысленно заменять одни слова другими, чтобы больше подошло к случаю. Получилось «Я кентавр, слышите мое ржание?» — нет, рифма не складывалась.
— Леди Рианнон! — Слабый голосок прервал мои тщетные усилия по стихосложению.
Я огляделась, заметила маленькую ручку, которая махала мне, подавила вздох и направилась к лежанке.
— Привет, Кристианна.
Это была маленькая любительница лошадей. Выглядела она ужасно. Пузыри на лице, шее и руках, еще вчера размером с горошину, теперь раздулись, а вместо воды были наполнены гноем. Лицо девочки горело, губы растрескались.
— К-кентавры,— хрипло прошептала она и посмотрела своими неестественно блестящими глазами в сторону двери, где к Каролану и Виктории присоединились с полдюжины охотниц.
— Да. Красивые, правда?
Я поймала взгляд помощницы, проходящей мимо, и она вручила мне холодный мокрый компресс, которым я попыталась промокнуть лоб больной девочки. Каждый раз, когда ткань касалась гнойничка, я внутренне морщилась, боялась, что причиняю ей боль, а вовсе не помогаю. Но взгляд ее был прикован к охотницам. Казалось, меня она почти не замечала.
— Очень к-красивые.— Мне пришлось наклониться, чтобы услышать ее.
— Отдыхай, милая, а я пока раздобуду для тебя чай, чтобы смягчить горло.
Девочка снова посмотрела на меня и кивнула.
— Больно.
— Я знаю. Закрой глазки и отдохни.
Я присоединилась к группе, собравшейся у дверей, и накинулась на Каролана.
— Неужели у тебя нет ничего, что могло бы облегчить им боль? — выпалила я, всем сердцем желая, чтобы маленькой пациентке стало лучше.
— Я даю им смесь отваров из коры ивы и ромашки, но те, кому это больше всего нужно, почти не могут глотать,— с грустью ответил он.
Тут вперед выступила миниатюрная кентаврийка чалой масти. Прежде я ее не видела. Коротко стриженные кудрявые каштановые волосы были разделены на боковой пробор и заложены за маленькое ушко. На ней был кожаный жилет, более облегающий и практичный, чем расшитые бусинами наряды остальных охотниц.
— Больному нужно сделать лишь маленький глоток макового сока, чтобы утихла боль в горле. Возможно, если сначала им давать маковый экстракт, они смогут выпить больше вашего чая.— Голосок приятно удивлял своей нежностью.
Я сразу почувствовала расположение к этой особе.
— Позвольте представить нашу целительницу Сайлу,— сказала Виктория.
— Маковый экстракт — отличная идея. К сожалению, у нас очень мало этого эликсира. Мы пополняем запасы, собирая мак с полей вокруг замка Ларагон,— беспомощно пожал плечами Каролан.— Туда путь заказан.
— Мак в изобилии произрастает на наших равнинах. Я захватила с собой приличный запас и немедленно велю привезти еще.
— Мы будем у вас в долгу,— с благодарностью сказала я.— Вы посланы небом в ответ на наши молитвы.
— Если я прибыла сюда в ответ на ваши молитвы, Возлюбленная Эпоны, то вы будете в долгу у Богини, не у меня.
Эта кентаврийка показалась мне искренней и великодушной. У меня даже промелькнула мысль, что она, должно быть, исключительно хорошая целительница, если уже от одного ее голоса на душе становилось спокойнее.
Тут она обратилась к Виктории:
— Охотница, прошу, пусть кто-нибудь принесет мой сундук с лекарствами, чтобы мы могли облегчить страдания этих людей.
Виктория поймала мой взгляд и вскинула брови.
— Я знаю одного молодого кентавра, который будет счастлив исполнить роль гонца.
— Во всяком случае, твоего,— пробормотала я. Виктория повернулась, махнула хвостом, открыла дверь. До меня донесся ее завораживающий голос, когда она обратилась к Уилли. Через секунду из коридора послышалось звонкое эхо топота копыт — это гонец помчался исполнять приказание.
— Из-за тебя у этого ребенка случится сердечный приступ,— заметила я, когда она присоединилась к нам с довольным видом.
— Ничего, сердце молодое, выдержит,— сказала верховная охотница, но ее улыбка говорила о том, что она рада подобной возможности.
Но через секунду Виктория превратилась из кокетливой и капризной Барби в настоящую начальницу.
— Каролан, покажите нам, каких больных следует переместить. Лежанки мы будем использовать вместо носилок.
— У этих пациентов на запястье желтая ленточка. Все прочие должны остаться здесь.
— Те, кто остается,— самые тяжелые? — тихо осведомилась Сайла.
— Да.
— Тогда я займусь ими. — Она подошла к умывальнику и начала мыть руки.
Остальные кентаврийки приступили к делу.
8
Поразительно, как быстро все встало на свои места. Охотницы действовали расторопно, эффективно и организованно. Казалось, что Виктория находится сразу в нескольких местах. Меня позабавило, что восторженный Уилли выбился из сил задолго до того, как дамы-кентавры начали проявлять первые признаки усталости.
Я помогала, чем уж могла, но в основном старалась не мешать. Как ни парадоксально, но я почему-то прилепилась к Сайле, занимавшейся только самыми тяжелыми случаями. Каролан понаблюдал, как она справилась с первыми несколькими пациентами, после чего объявил, что уходит в бальный зал, тем самым признав ее талант. Ему предстояло разместить на новом месте пациентов, дать им лекарства. Сайлу он оставлял здесь всего лишь с одной из его помощниц и мною — вот и вся команда сиделок.
«Отлично!..»
Как и в предыдущий день, я потеряла счет времени, Когда мой мирок сузился до размера лазарета. Сайла работала без устали, стараясь уменьшить страдания пациентов. Для начала я помогала ей вводить по каплям густой маковый сироп в смыкающиеся глотки самых тяжелых больных. Когда лекарство начинало действовать, я в идела, как на их лицах разглаживалась гримаса боли. Тогда мы начинали поить их чаем. Сайла объяснила мне, где настой ивовой коры, уменьшающий боль и воспаление, этакий своеобразный жидкий аспирин, а где ромашка.
Я уже знала, что ромашку используют при расстройстве желудка и стрессах. На Рождество и в конце учебного года ученики дарили мне целые горы травяного чая, видимо полагая, что он поможет мне, пардон, успокоиться. Глупые дети!
Предсказания Каролана о потерях за день почти сбылись. В наше «отделение интенсивной терапии» поступили пятеро новых больных. Я насчитала четыре смерти: две маленькие девочки, одна из моих служанок и мальчик. Мне показалось, будто я сделала глубокий вдох, а выдохнуть не успела, когда поняла, что факелы и свечи зажгли уже несколько часов. Ноги в сандалиях горели огнем, плечи тряслись от напряжения.
— Леди Риа, Сайла.— Мое внимание привлек голос Виктории.
В это время я как раз занималась мальчиком, который хрипло дышал, подняла голову и увидела, что она вошла в лазарет с шестью новыми кентаврийками, полными сил и энергии.
— Эти последовательницы Дианы пришли, чтобы сменить вас.
— Отлично.— Я постаралась не показывать, что обрадовалась.
Вообще-то у меня сил не хватило на это чувство.
— Идем, Сайла, умоемся и перекусим. Целительница склонилась над пожилой женщиной,
упрашивая ее сделать еще один глоток чая. Выглядела она почти так же, как утром, когда я впервые ее увидела. Каштановые кудри обрамляли лицо, смягчая выпирающие скулы. Кентаврийка буквально излучала доброту и сочувствие, выглядела спокойной и отдохнувшей, что абсолютно сбило меня с толку, потому что я сама нисколько не сомневалась в том, что похожа сейчас на изможденную нищенку.
— Идите, леди Риа, а я останусь, пригляжу за молодыми,— велела она и показала на юных кентавриек, рвущихся в бой.
Я хотела было запротестовать, но — слава богу! — Виктория остановила меня:
— Клан-Финтан приказал мне вынести вас отсюда на руках, если понадобится.— Она искоса взглянула на меня и продолжила: — Но если честно, то на сегодня я уже натаскалась людей.
— Ладно! Сайла, я велю прислать ужин сюда.
— Я уже отдала такое распоряжение.— Виктория даже оскорбилась. — Я знала, что наша целительница ни за что не покинет больных так скоро.
«Так скоро! Да мы тут целый день как проклятые возимся с больными!»
— Идите к мужу,— велела мне Сайла, видя, что я продолжаю стоять на месте как идиотка.
Сдалась я элегантно, сказав:
— Пусть меня кто-нибудь разбудит утром. Проходя мимо лежанки Кристианны, я задержалась на секунду, чтобы посмотреть на ее горящее личико. Она вроде бы спала, но дышала затрудненно.
— Ей сейчас больше ничем не помочь,— проговорила подошедшая ко мне Сайла.— Ее судьба в руках вашей Богини.
— Пришлите за мной, если...— Мне не хотелось договаривать.
— Обязательно. А теперь ступайте,— подтолкнула она меня к Виктории.
Не успели мы выйти из двери, как целительница уже раздавала приказы новеньким.
Мы с Викторией молча поплелись по коридору. Я глянула на нее и не без удовлетворения отметила, что она тоже выглядит грязной и усталой.
— Хочешь отмокнуть в минеральной ванне?
— А она большая?
Я окинула взглядом ее тело и ответила:
— Места хватит.
— Хорошо, а то люди иногда предпочитают мелкие размеры.
Она вовсе не пыталась сказать что-то обидное, просто констатировала факт.
— Только не леди Рианнон, Избранная и Возлюбленная Эпоны,— гордо вздернула я свой грязный нос.
— Разумеется,—устало улыбнулась Виктория.— Как глупо, что я забыла.
— Это потому, что богини обычно не вымазаны в рвоте и какашках.— Я нащупала сухой комок какой-то мерзости, наполовину прилипший к волосам, а наполовину—к короне.— Кажется, у меня в волосах сопля.
— Могу похвастаться тем же.— Виктория потерла щеку, где засохло что-то столь же отвратительное.— Звание верховной жрицы предполагает нечто более утонченное.
— Что ж, мне всегда хотелось быть богиней,— притворно вздохнула я.
Мы улыбнулись друг другу, понимая, что порем чушь от усталости, и, к счастью, вскоре оказались у входа в купальню. Охранник распахнул двери.
Я заметила, что этот тип оторопел от моего непотребного вида, высокомерно нахмурилась и, прежде чем он закрыл двери, заявила:
— Не будь болваном. Я чертовски занята, чтобы сохранять безукоризненную внешность.
Красавчик так вылупился, что у него глаза на лоб полезли.
«То ли еще увидят мальчики Рианнон». Купальня, как всегда, дарила блаженство и покой. Я глубоко вдохнула благоуханный пар, окутавший меня.
— Как здесь все чудесно устроено,— сказала Виктория, сбрасывая куцый жилет.
— Спасибо, мне самой нравится.
Я последовала ее примеру, не очень ловко высвободилась из ткани, сведя на нет все утренние старания Аланны, потом, глядя через плечо, сказала красивой, теперь уже нагой охотнице:
— Залезай в воду. Только осторожно, ступени крутоваты.
«Да, грудь у нее большая и идеально округлая. Вот поганка».
Наконец я избавилась от грязной одежды и переступила через веревочки крошечных стрингов. Виктория тем временем ловко перебралась в самую глубокую часть бассейна, где вода доходила ей как раз до полных грудей.
Я шагнула в теплую минералку, устроилась на своем выступе и откинулась на спину, так что вода плескалась у подбородка. Виктория, должно быть, совершила какой-то маневр, не свойственный лошадям, потому что внезапно погрузилась в воду по самую шею.
— Ммм,— с удовольствием промычала она.— А у нас на равнинах нет минеральных источников, просто холодная, чистая вода.
Я вспомнила свой легкий флирт с Клан-Финтаном в деревенском пруду. Неудивительно, что он легко отыскал мыльный камень.
— Как здорово отмокнуть. Держи. Отличная штука.— Я перебросила ей один из флакончиков моего любимого мыла, который по чистой случайности лежал у края бассейна.
«Взять на заметку! Поблагодарить Аланну». Охотница вынула пробку из флакончика, осторожно нюхнула и с удивлением сказала:
— Пахнет как песочное мыло, только...— Она снова понюхала.— С ванилью.
— Ну да, прикольно.— Я схватила бутылочку и для себя и начала намыливаться.
— Прикольно? Я этого не чувствую.— Виктория держала на ладони клубок пены и разглядывала его, словно комок жуков.
— Просто выражение такое,— пояснила я.— Означает что-то очень хорошее, что тебе нравится.
Она покачала головой, продолжая смывать с себя лазаретную грязь.
— Как вы странно говорите.
— Это характерно для Эпоны.
Тут я занялась волосами, расплетала их, намыливала, надеясь, что кентаврийка не станет углубляться в эту тему.
В дверь дважды постучали.
— Войдите.— Я бросила взгляд на свою очень нагую компанию и добавила:— Если вы не мужчина.
«Неважно, подруга или не подруга! Я не собираюсь пускать сюда мужа, чтобы он пялился на полногрудую нагую кентаврийку». Поймите правильно, я как-никак учитель английского. Некоторые вещи для меня просто неприемлемы.
В дверь проскользнула Аланна с ворохом одежды в руках и большим кувшином, в котором, как я отчаянно надеялась, было вино.
— Привет, Аланна!
Я увидела знакомое лицо и поняла, как сильно соскучилась.
— Риа!
Она мило улыбнулась, приветливо кивнула Виктории и поспешила освободиться от ноши.
— Аланна, познакомься с Викторией, верховной охотницей кентавров.
— Для меня честь познакомиться с вами, госпожа.
— Аланна — моя лучшая подруга. Доказательством служит тот факт, что в этом кувшине, готова поклясться, мое любимое красное вино.
Пока я говорила, Аланна налила мне кубок волшебного рубинового напитка и поставила на край бассейна.
— Любое красное вино — ваше любимое.
— Любое темно-краное и сухое вино. Все-таки у меня есть требования,— отрезала я, быстро делая глоток.
Аланна, настоящая мисс Хорошие Манеры, уже наполняла второй кубок для Виктории.
— Прошу вас, присоединяйтесь к нам, госпожа,— вежливо сказала она, протягивая вино кентаврийке.
Виктория с благодарностью приняла кубок. Аланна на моих глазах начала собирать грязную одежду.
— Брось! — завопила я и подскочила, разбрызгивая повсюду воду и вино.— Не трогай эти тряпки!
Аланна словно обожглась, выронила грязную охапку и посмотрела на меня с несчастным видом.
Я схватила ее за руку, отвела к струе, наполнявшей бассейн чистой водой, вылила побольше мыла ей на руки и приказала:
— Потри хорошенько!
— Совсем забыла,— виновато призналась она.
Бормоча себе под нос что-то насчет блондинок и лучших подруг, я промаршировала голяком к груде замызганной одежды, подхватила ее, швырнула в горящий камин, встроенный в дальней стене, потом прыгнула обратно в воду, вновь устроилась на своем выступе, подняла глаза и увидела, что Виктория наблюдает за мной так, словно у меня выросли крылья или, еще хуже, пенис.
Я сделала очередной глоток из кубка, с удовольствием отметив, что вино в нем еще осталось, и только потом пустилась в объяснения:
— Оспа очень заразная.
— Знаю. Поэтому людям не следует ухаживать за теми, кто заболел.
— Болезнь распространяется не только на тех, кто выхаживает больных. Одеяла, одежда, чашки, любые предметы, на которые попадает телесная жидкость, могут разнести болезнь не хуже самого зараженного,— постаралась я найти нужные слова.
— Этого я не знала.— Кентаврийка пронзила меня цепким взглядом.— Вам открыла эту тайну ваша Богиня?
— Да,— ответила я, покосившись на Аланну, которая продолжала тереть руки, не сводя с меня глаз.
Она поняла мою тревогу и поспешила на помощь:
— Богиня открывает Риа много тайн. Викторию удовлетворило объяснение о божественном
вмешательстве. Она начала мыть голову, продолжая разговор:
— Говорят, вы дразните предводителя фоморианцев, чтобы заманить их в ловушку.
— Ну да.— Я тоже принялась за свою шевелюру.— Должна признаться, это не очень весело.
— Я пришла к выводу, что существует только один плюс, когда имеешь дело с большим злом.— Виктория замолчала, а я ждала продолжения.— Ты получаешь хороший урок.
Она произнесла это с такой глубокой печалью, что мне вдруг очень захотелось спросить, что с ней случилось, какой ужасный урок она усвоила, столкнувшись со злом. Но вместо этого я сказала:
— Интересно, чему оно меня научит.
В наступившей тишине двойной стук в дверь прозвучал как эхо.
— Что?! — взревела я раздраженно, как настоящая училка.
— Риа!
Из приоткрытой двери донесся непривычно робкий голос моего мужа. Я увидела, как блеснули отраженным светом его глаза, когда он попытался заглянуть в купальню.
— Можно войти?
— Нет! — заверещала я.— Виктория, черт возьми, не одета.
Он замер, потом чуть больше приоткрыл дверь и весело фыркнул.
— Мы выросли вместе. Я много раз видел, как она купается.
— Меня не волнует, как часто до нашей свадьбы ты видел обнаженных красавиц кентавриек и сколько их было.
Продолжая вопить, я выскочила из бассейна и поспешно вытерлась, чтобы окончательно выставить его за дверь.
— Отныне тебе не видать никаких раздетых женщин, кроме меня. Неважно, кентаврийки они или нет.
Он рассмеялся, но дверь по-прежнему была приоткрыта.
— Если только ты не желаешь, чтобы я пялилась на своих охранников, когда они принимают ванну!
Дверь моментально закрылась. Я продолжала вытираться, ворча себе под нос, что здесь ему не клуб плейбоев, а мы, разумеется, не девушки-зайки.
Шум за спиной заставил меня оглянуться и увидеть, что Викторию буквально разрывало от смеха. Она вылезла из бассейна и теперь стряхивата с себя воду так, что брызги летели во все стороны.
А еще я заметила, что Аланна, которая считалась моей лучшей подругой, шлепнулась на задницу и буквально корчилась от хохота, присоединившись к кентаврийке.
— Что, черт возьми, такого смешного? — поинтересовалась я, оборачивая мокрые волосы полотенцем, чтобы получился тюрбан.
— Вы с Клан-Финтаном! — едва проговорила Виктория между приступами звенящего смеха.
— Чем мы вас так насмешили?
— Вы ревнуете!
— Ну и что?
Аланна даже начала икать от смеха. Я стрельнула в нее сердитым взглядом и сказала:
— Не знаю, над чем вы смеетесь, мисс Новобрачная.
Тогда Аланна попыталась быть серьезной, но преуспела лишь в том, что у нее на глазах выступили слезы от смеха.
— Леди Риа,— фыркая, произнесла Виктория, немного успокоившись.— Не обижайтесь. Просто я никак не ожидала, что женщина, о которой я слышала так много...— Она замолчала, явно отбрасывая обидные определения.— Нуда, всяких историй, проявит такую явную привязанность к собственному супругу.
Я нахмурилась, продолжая вытираться.
— Потом и Клан-Финтан повел себя столь же ревниво. Это было очень неожиданно.
— Почему? — навострила я уши, надеясь побольше разузнать о муже.
К этому времени Аланна успела прийти в себя и отыскать полотенце для нашей гостьи. Виктория говорила, одновременно вытираясь. Подруга опять наполнила вином наши кубки. Да благословит ее Господь! Я сразу простила ей минутную истерию.
— За Клан-Финтаном давно бегают не только кентаврийки. Всю жизнь он реагировал на это одинаково: с вежливым безразличием.
Охотница убедилась, что полностью владеет моим вниманием.
— Я не говорю, что он не интересовался женщинами. Просто его сердце всегда оставалось равнодушным.— Ее лицо осветилось прелестной улыбкой.— Совершенно очевидно, что теперь оно занято.
— К большому сожалению самого Клан-Финтана,— поддакнула Аланна, и они снова принялись хихикать.
На этот раз я к ним присоединилась.
— Я не хотела обидеть вас своим весельем. Это была не насмешка, а радость. Я еще раньше заметила, что вы друг другу небезразличны. Просто теперь я убедилась в глубине ваших отношений. Вы любите друг друга,— романтично вздохнула Аланна.
Меня наверняка вывернуло бы, если бы это не было правдой.
— Верно,— согласилась я, не сомневаясь в том, что улыбка на моем лице была дурацкая.
— Желаю вам счастья. Он исключительная личность,— заявила охотница.
Я внимательно посмотрела ей в глаза, но не нашла даже намека на нечестность. Все говорило о том, что передо мной откровенное, искреннее существо.
— Спасибо, Вик.
Мы улыбнулись друг другу, довольные нашей зародившейся дружбой.
— Я принесла это вам, госпожа Виктория.— Аланна протянула кентаврийке отрез блестящего голубого шелка.
Виктория осторожно пощупала материал и вопросительно взглянула на Аланну.
— Я покажу вам, как его закрепить,— улыбнулась ей та
— Позволь ей это сделать,— сказала я.— У нее действительно здорово получается наматывать на тело всякие тряпки.
— Какой прелестный материал,— мечтательно произнесла Виктория, и по голосу я сразу признала в ней любительницу принарядиться.
— Госпожа, я должна попросить вас опуститься на колени, иначе не достану.
Прежде чем подчиниться, охотница строго посмотрела на Аланну:
— Только если ты перестанешь называть меня госпожой. Для своих друзей я Виктория.
Аланна улыбнулась, и кентаврийка грациозно опустилась на колени. Я, как завороженная, наблюдала за процессом превращения обычного, хоть и длинного, шарфика в роскошный наряд. Обернув ткань вокруг торса Виктории и заложив несколько складок, Аланна превратила отрез в сексуальный топ, оставлявший ровно столько незакрытого тела, чтобы привлечь второй или даже третий взгляд, но при этом не попасть под арест. Виктория поднялась и рысью — буквально! — кинулась к зеркалу в полный рост.
— Как красиво!
Она погарцевала перед зеркалом, восхищаясь своим не в меру сексуальным отражением, потом хитро улыбнулась и обратилась ко мне:
— Будьте осторожны, Риа, а то я могу забрать у вас Аланну. Как только мои охотницы увидят это, они тут же станут меня умолять, чтобы я переманила ее от вас.
Я с трудом сглотнула, пытаясь не подавать виду, что встревожилась.
— Виктория, этому легко научиться. Я просто покажу вашим охотницам, как оборачивать вокруг себя ткань.— Милый голосок Аланны успокоил мои страхи.
И тут ко мне пришла великолепная идея. Почему бы не подарить охотницам при расставании много красивой ткани?
«Взять на заметку! Не забыть отобрать отрезы с Аланной».
— А вот для вас, Риа. — Подруга протянула мне шелковую ночную рубашку, желтую, как лютик, с глубоким вырезом на груди. Ткань, ниспадавшая мягкими складками до самого пола, была чуть-чуть прозрачной. Мне даже не нужно было смотреться в зеркало, чтобы убедиться в том, как эротично она подчеркивала мои бедра и грудь. Да, Аланна знала свое дело.
— Она великолепна. Спасибо, подружка.
Я быстро обняла ее и принялась искать среди многочисленных щеток и расчесок ту, что подошла бы для платиновой шевелюры Виктории. Выбрав самый частый гребень, я передала его охотнице, потом схватила свою щетку и улыбнулась обеим подругам:
— Прошу меня простить, но я, пожалуй, унесу щетку к себе и уже там займусь волосами.
— Риа, я могу причесать вас,— предложила Аланна, растерянно глядя на тюрбан из полотенца, намотанный у меня на голове.
— Не волнуйся насчет этого. Уверена, что скоро за тобой придет Каролан. Тебе следует побеспокоиться, чтобы у него был хороший ужин и десерт.— На последнем слове я послала ей выразительный взгляд, от которого ее щеки сразу порозовели.
— А ваш десерт уже ждет в покоях,— понимающе глядя на меня, сказала Виктория.
Тут настала моя очередь разрумяниться.
— Доброй ночи вам обеим,— произнесла я, скрываясь за дверью.
Их дружный хохот вызвал во мне желание затянуть припев песни «Юная любовь». Но если серьезно, то я не умею петь, поэтому лишь тихо мурлыкала себе под нос, идя по коридору.
Восхитительные охранники взяли на караул при моем приближении.
— Миледи, вас ожидает лорд Клан-Финтан,— сообщил один из них.
— Хорошо.— Мне захотелось дернуть его за меч, но я осознала, что это будет неприлично.— Спасибо, что предупредили.
Охранник отсалютовал и открыл передо мною дверь.
Клан-Финтан сидел, раскинувшись в кресле, перед столом с вкусно пахнущими яствами. При моем появлении он радостно улыбнулся. Я не сдержалась и, как глупая девчонка, бросилась к нему в объятия, жадно ловя поцелуй.
— Так что, ты желаешь пялиться на охранников, когда они купаются? — игриво пробасил муж, но я все равно уловила серьезные нотки, которые он пытался скрыть.
— Только если ты хочешь рассматривать обнаженных охотниц.— Я слегка прикусила его нижнюю губу.
— Есть только одна обнаженная женщина, на которую я хочу смотреть.— Клан-Финтан неторопливо меня поцеловал.
Потом я наконец глотнула воздуха и спросила:
— А сколько у нее ног?
Он прижал меня к себе, сотрясаясь от смеха.
— Всего две.
— Я рада.
— Мы улыбались друг другу до тех пор, пока у меня не заурчало в животе, причем очень громко.
— Поешь,— усмехнулся муж.
Я развернулась и примостилась в кресле рядом с ним. Все выглядело так вкусно, что я решила попробовать понемножку каждого блюда. Пока я уплетала ужин, Клан-Финтан расспрашивал меня о больных оспой. Он огорчился, узнав о новых смертях и больных, но мы согласились, что все это было предсказуемо.
Спустя какое-то время я начала насыщаться и уже могла задавать собственные вопросы.
— Пополнение все еще прибывает?
— Да.— Похоже, мой кентавр был доволен.—Думаю, мы сумеем начать движение на Ларагон раньше, чем я предполагал. А тебе удастся за более короткий срок убедить Нуаду напасть на храм Муз?
Я вспомнила лицо фоморианца в тот момент, когда старалась поддеть эту тварь, и тихо ответила:
— Удастся.
Он сжал мне плечи и ничего не сказал.
Внезапно на меня снова навалилась изнуряющая усталость. Голова стала тяжелой. Мне хотелось лишь расчесать волосы и уснуть. Я поцеловала Клан-Финтана в щеку, поднялась, сняла полотенце с почти просохших волос и уселась на наш матрас. Кстати, постель была прибрана, хотя по-прежнему лежала на полу. Потом я начала бороться со своими упрямыми волосами.
— Позволь мне. — Клан-Финтан опустился на колени за моей спиной и вынул щетку из ослабевших пальцев.— Откинься назад и закрой глаза.
— Ммм!..— Тело налилось свинцом от его прикосновений.— У тебя чудеснейшие руки.
Я раскинулась на высоко взбитых подушках. Его чувственные пальцы осторожно расчесывали каждую прядку, побуждая меня бодрствовать и наслаждаться, быть может, даже уговорить его на превращение. Но усталость, накопившаяся задень, победила, и я погрузилась в глубокий сон.
Мы с Томом Селлеком55 сидели в чудесном рыбном ресторане где-то на севере Италии. Нам подали две «Маргариты» из настоящего лаймового сока и золотистой текилы и белый сырный соус, абсолютно некалорийный. Том как раз объяснял мне, почему его привлекают исключительно пышнотелые женщины за тридцать, когда декорации поменялись, меня унесло сквозь потолок и швырнуло в ясную ночь Партолоны.
Сегодня мне не хотелось тратить время на осмотр окрестностей или попытку ускользнуть от неизбежного.
— Ладно, я готова. Лучше поскорее с этим покончить,— вслух произнесла я, и мое невесомое тело рвануло вперед, словно им выстрелили из рогатки.
Знакомый пейзаж подо мною слился в одно сплошное пятно, пока я неслась ракетой к далеким горам, которые с каждой секундой становились все ближе. Путешествие резко оборвалось, когда я зависла над внутренним двором. С тех пор как я побывала здесь в последний раз, почти ничего не изменилось. Стояла такая же неестественная тишина. Женщины, завернувшись в одеяла, по-прежнему теснились вокруг дымящихся костров. Я почувствовала, как во мне вскипает гнев.
— Перенеси меня к нему,— прошептала я сквозь стиснутые зубы.
Мое тело двинулось к той части замка, в которой я успела побывать. В окнах верхнего этажа горели яркие огни. Я заранее знала, кого найду, пролетев сквозь крышу.
«Приготовься, Возлюбленная» — эти слова прозвучали шепотом у меня в голове.
— Я готова,— решительно заявила я, нырнула вниз и оказалась в покоях Нуады.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к чересчур яркому свету в спальне. Кровать была пуста, но не успела я почувствовать облегчение, как мое внимание привлекло какое-то движение в конце комнаты. Развернувшись, я поняла, свидетелем чего являюсь, и содрогнулась от отвращения. Нуада держал в руках нагую девушку. Мне это показалось тошнотворной имитацией любовного объятия. Бедняжка откинулась назад, словно они только что завершили танец и это было последнее романтическое па, но ее голова свисала под неестественным углом. Рот Нуады был крепко прижат к ее шее. Когда я подлетела поближе, то увидела, что он работал челюстями, прокусив ей кожу. Кровь хлынула из его рта и потекла темной полоской по ее телу прямо на пол. Он взахлеб высасывал ранку. Его крылья зашуршали и расправились, делая фоморианца похожим на гигантскую хищную птицу. Девушка начала вырываться и стонать от боли. Ее движения позволили мне получше рассмотреть Нуаду. Он тоже был наг, и мне стало очевидно, что от насыщения кровью расправились и налились силой не только его крылья.
— Тьфу, какая гадость,— с отвращением выплюнула я.
Нуада услышал мой голос, вскинул голову и прошипел:
— Ты здесь, женщина?
Мое тело продвинулось вперед. Ко мне вновь пришло неприятное чувство, подсказавшее, что я становлюсь полупрозрачной.
— Я прямо над тобой — Призрачный звук моего голоса эхом отразился от стен.
Нуада швырнул страдалицу на пол.
— Пошла вон!
Бледная девушка с трудом поднялась и скрылась за дверью. Нуада утер окровавленный рот тыльной стороной ладони и присел на корточки, разглядывая меня.
— Выходит, ты вернулась,— с довольным видом произнес он.
От его слов внутри все сжалось. «Примани его к себе, Возлюбленная»,— промелькнуло у меня в голове.
— Я пришла сама, потому что у тебя не хватает силенок прийти ко мне,— сказала я, обольстительно положив ладонь себе на грудь.
Крылья его затрепетали, глаза сощурились.
— Какая жалость, что ты способен совладать только со слабыми, маленькими девочками.— Я сдавила вторую грудь и надула губки.
Он облизнулся, не сводя взгляда с моей груди. Мои руки скользнули вниз, оглаживая ребра, талию, живот. Он внимательно следил за моей соблазняющей игрой. Я услышала, что у него участилось дыхание.
— Но быть может, тебе даже не имеет смысла пробовать, если это не беспомощная малолетка.
Я замолчала. Моя рука ласкала внутреннюю сторону бедра, а вторая легла на лобок, подражая тому, что он сделал, надругавшись над девочкой прошлой ночью.
Он зашипел, вскочил и начал хватать воздух когтистыми окровавленными пальцами прямо подо мной.
На этот раз я обошлась без подсказок Богини, насмешливо расхохоталась, пока он метался внизу.
— Если бы я знал, где тебя отыскать, то показал бы, на что способен,— прошипел фоморианец.
— Хочешь знать, где меня найти?
Он перестал метаться и уставился в потолок.
— Я воплощение Богини. Мой дом — храм Муз. Спроси любую из своих слабых пленниц. Они расскажут тебе, где меня отыскать.
Его лицо расплылось в омерзительной ухмылке.
— Я сам приду за тобой. Тогда эта комната вместо твоего смеха наполнится воплями.
Я расхохоталась во все горло. Он взбесился и снова зашагал из стороны в сторону.
— Отыскать меня нетрудно, Нуада. Трудно мною овладеть. Меня и моих сестер-богинь защищает целая армия воинов-кентавров.— Я снова принялась ласкать свою грудь.— Мне почти жаль, что тебе никогда их не победить. Было бы забавно поразвлечься с тобой.
Его белесое лицо внезапно покрылось багровым румянцем ярости.
— Забавно! — взревел он, сделал несколько огромных шагов, напряг мускулы и подскочил.
Я почувствовала острую боль, когда когтистые пальцы оцарапали ступни моих прозрачных ног.
Внезапно меня выбросило оттуда, словно пинком вышибалы.
— Проклятье! Ой! — Я села и схватилась за ноги.
— Что такое, любимая? Что произошло?
Камин почти догорел. Клан-Финтан, должно быть, погасил все свечи и лампы, прежде чем уснуть, поэтому в комнате было темно, но я все равно разглядела три царапины вдоль левой ступни. Они здорово саднили, будто кто-то ударил меня чем-то твердым и острым. Пока я разглядывала царапины, они разбухли и покраснели.
— Он поранил меня,— сказала я, растирая ногу, чтобы уменьшить боль.
— Покажи.
Я перевернулась, оперлась на локти. Клан-Финтан осмотрел мою больную ступню, поднялся и с мрачным видом направился к двери.
— Ты куда?
— Никуда.
Он ободряюще на меня посмотрел и только потом открыл дверь. Я увидела, как один из моих охранников ему отсалютовал.
— Ступай к лекарю. Скажи, что мне нужен бальзам, какой применяют при ожогах или укусах насекомых.
Потом Клан-Финтан закрыл дверь и налил нам обоим вина.
— Спасибо,— улыбнулась я ему.
— Как это случилось?
— Нуада набросился на меня. Его когти оцарапали мне ногу как раз в ту секунду, когда Эпона вызволяла меня оттуда.
Я увидела, что мой кентавр стиснул зубы.
— Сегодняшнего визита достаточно? Думаешь, он соберет фоморианцев, чтобы напасть на храм Муз?
— Думаю, да. Разумеется, с уверенностью утверждать не могу, пока не увижу, как они покидают замок Стражи. Но он лез в бутылку. Это точно.
Муж недоуменно посмотрел на меня.
— Это означает, что демон очень сильно рассердился,— пояснила я.
Он подошел к краю нашей постели, наклонился, коснулся моего лица и убрал волосы с глаз.
— Он заплатит за то, что ранил тебя.— В голосе его звучала неподдельная угроза.
Я обрадовалась, что Клан-Финтан на моей стороне. В дверь постучали, и муж пошел открывать.
— Бальзам, милорд,— услышала я голос охранника.— Каролан просил узнать, требуется ли его помощь.
— Передай, что не в этот раз.
Прежде чем вернуться на наш матрас, муж зажег масляную лампу и поставил ее в нишу на стене, потом еще раз взял в руки мою ногу и внимательно рассмотрел рубцы.
— Вообще-то все не настолько плохо. Царапины просто зудят.
На самом деле они горели так, словно я наступила на осиное гнездо, но мне не хотелось скулить.
Он поднял на меня взгляд. Лицо его было серьезно.
— Риа, знаешь ли ты, что раны, нанесенные духу, могут быть опаснее телесных?
Я пожала плечами.
— Я почти ничего не знаю о подобных вещах.
— Прислушайся к своему внутреннему голосу. Мне кажется, ты знаешь больше, чем сознаешь. А теперь ляг на спину и сосредоточься на том, что нужно избавить свой дух от темного влияния.
Я сделала, как он велел. Проклятая нога болела гораздо сильнее, чем от простых царапин. Когда его нежные пальцы начали втирать бальзам, я невольно охнула от резкой боли.
— Повторяй за мной, думай только о своем духе, лишь о том, чтобы выздороветь.
Его низкий завораживающий голос начал заклинание, которое я повторяла:
— Кимних, та ми гле мхат. Кимних, та ми гле мхат. Кимних, та ми гле мхат.
Мы повторяли одно и то же, пока он втирал прохладную мазь мне в ступню. Я прикрыла веки, купалась в звуках его голоса, сосредоточенно думала о том, что поправлюсь, и поняла, что он был абсолютно прав. Какая-то часть меня осталась грязной и поврежденной от встречи с Нуадой. Лаская себя, дразня фоморианца и подтрунивая над ним, я словно позволила его черной сути проникнуть в мой дух. Я это поняла и начала избавляться от черноты.
« Эта тварь не будет контролировать мои чувства и разрушать мой дух».
Заклинание прекратилось. Я открыла глаза и увидела, что Клан-Финтан с облегчением улыбается.
— Взгляни,— сказал он и помог мне сесть так, что я сумела согнуть ногу и разглядеть ступню, которая оказалась гладкой, без рубцов.
Боль совершенно прошла.
— А что за слова мы с тобой произносили? — поинтересовалась я, изумленная происшедшим чудом.
— Помни, со мной все в порядке,— ответил он.
— И только-то? А я думала, что это магическое заклинание.
Он расхохотался, прижал меня к себе и звонко поцеловал.
— Слова заимствованы из древнего языка, но единственная магия, которую они содержат, уже находится в тебе.
Я поуютнее примостилась к нему.
— А ты уверен в том, что я сама все сделала? Мне кажется, ты тоже участвовал в колдовстве, или что там это было.
Он постучал пальцем мне по носу.
— Только не сегодня.
Муж смотрел на меня говорящим взглядом, и мне показалось, что в комнате стало теплее, когда он добавил с хрипотцой:
— Тебе нужно поспать.
— Ты уверен?
Я принялась легко покусывать его шею. Он наклонился, чтобы поймать губами мои губы. Наши языки игриво сплелись.
Теперь я не сомневалась в том, что в комнате стало жарко, и со стоном прошептала:
— Почему бы тебе не исполнить тот шаманский обряд, который ты так хорошо знаешь.
— Если ты имеешь в виду превращение, то сегодня никак нельзя,— прошептал он, пока его руки гладили мне спину вверх-вниз, вверх-вниз.
Я перевернулась, прижалась к крепкой груди и выдохнула ему в ухо:
— Отчего же?
Он мягко меня отстранил, потом обхватил одной рукой, наверное, ради того, чтобы я не смогла действовать. Но я осталась довольна тем, что дыхание его участилось, а лицо горело, как и у меня.
— Завтра мы выступаем в поход к храму Муз. Я не имею права расходовать энергию на превращение,— сказал он, убирая у меня с лица непослушный локон.— Как бы мне этого ни хотелось.
— Значит, уходим завтра? — Внутри у меня все сжалось.— Так скоро?
— После того, что случилось сегодня ночью, Нуада, полагаю, захочет действовать. А у нас собран целый легион воинов-кентавров, готовых к походу.
— А когда выступает моя гвардия?
— Ранним утром они начинают марш к озеру.
— Что насчет тех, кто должен атаковать с запада?
— Макнамара и Воулфф прислали гонцов. Их армии готовы к нам присоединиться. Я послал туда Коннора с отрядом кентавров, чтобы возглавить поход.
— Полагаю, им не понравилась новость о том, что фоморианцы крадут и насилуют наших женщин.
— Если верить гонцу, мужчины разгневались.— Клан-Финтан хитро улыбнулся.— А что касается женщин, то, выражаясь твоими словами, они полезли в бутылку.
Я расхохоталась.
— Ну да, еще бы.
— У старика Макнамара прошлой зимой умерла первая жена, а теперь он обзавелся молодой и красивой. Она услышала эту новость и заявила ему, что если он хочет, чтобы она согревала ему постель этой зимой, то сначала должен остановить фоморианцев.
— Умная девочка.— Я зевнула.— Напомни мне, чтобы я ее поблагодарила.
— Сначала поспи. Мы выступаем в полдень.
Я прижалась к нему и погрузилась в сон, убаюканная теплотой его тела и нежностью, с которой он поглаживал меня по голове.
Достарыңызбен бөлісу: |