Кто слышал звон?
Один из отрывков «Слова» — не самых «темных», но достаточно непонятных — звучит следующим образом:
«Тъй бо Олегъ мечемъ крамолу коваше, и стрелы по земли сеяше. Стунаеть въ златъ стремень въ граде Тьмуторокане, той же звонъ слыша давный великый Ярос- лавь, сынъ Всеволожь а Владимiръ по вся утра уши закладаше въ Чернигове».
При всем обилии вариантов прочтения содержание первой части отрывка ни у кого не вызывает сомнений: Олег выступил в поход. Что же касается второй, то здесь полный разнобой. Исследователи разделились и совершенно по- разному воспринимают, кто из князей и что именно делал: одни считают, что слушателем звона являлся провидец Ярослав, исправляют для такого прочтения конечный «Ь» на «Ъ»; другие — что провидцем был «Ярославль сын Всеволод», и исправляют для этого «ЖЬ» на «ДЪ». Но в одном единство полное — те и другие, ничтоже сумняшеся, переносят в предложении предполагаемый союз «а» на два слова вперед. В результате из совокупности всех переводов и комментариев получается, что звон (у одних оружия, у других — раздоров) слышал то ли Ярослав.Мудрый, то ли Ярославов сын Всеволод, а уж сын последнего Владимир Мономах зачем-то затыкал то ли собственные уши, то ли проушины городских ворот. Относительно характера действий Владимира существует еще версия Н.К. Гудзия: «Вероятно, здесь имеются в виду какие-то военные мероприятия Мономаха... по сообщению летописи, он овладел оборонительными укреплениями Чернигова».
Не могу согласиться ни с одной из версий — ни в толковании характера и содержания звона (особенно если уже исходно это слово в уме берется в кавычки — «звон раздоров»), ни в отношении адресата, его воспринимающего (это конечно же не Ярослав и не Всеволод), ни в том, что уши — здесь якобы «проушины-скобы ворот», ни тем более, что какие-то действия Владимира по «закладыванию ушей ворот» — суть его «военные мероприятия». Считаю, что перевод здесь должен быть следующим:
«И слыша тот же давний громкий звон Ярославов, сын Всеволода первый — Владимир — каждое утро затыкал себе уши в Чернигове».
Если говорить о грамматике, то, судя по тексту, наше сочетание «звон Ярославь» (Ярославль) — точно так же, как в другом месте «Слова» «мати Ростиславя» (Ростиславля) — потеряло в одной из переписок надстрочную подтитловую «л», превращавшую княжеское имя в притяжательное прилагательное. Каких- либо дополнительных доказательств для этого не требуется — указанную поправку используют все переводчики, у которых звон слышал Всеволод.
Если же говорить о логике, то «великий звон» куда более очевиден, нежели «великий Ярослав». Ведь встречаем же мы в «Слове» «гром великий», а если поискать хорошенько в древнерусской литературе вообще, то и требуемое сочетание отыщется — в «Житии Антония Римлянина»: когда в 1106 году этот выдающийся священнослужитель впервые прибыл в Новгород, было время утрени, и он испытал настоящее потрясение, услышав «звон велик по граду, и стояше в страсе мнозе». Кстати, то, что «давний великий» (т.е. большой, сильный, громкий) есть именно звон, а не князь (о князьях в тексте вместо «давний» всегда употребляется «старый»), еще в 1837 году утверждал своим переводом М.А. Максимович («Тому же звону давнему великому внимал Ярослав»), а позднее, кажется, только Янка Купала: «Чуу задалёку той дауны трывожливы звон Ярославовы сын Усявалод».
В 1054 году Ярослав, умирая, обратился к сыновьям: «Имейте меж собою любовь, понеже есте братья — единаго отца и единой матери... Аще ли будете ненавистью живуще вьраспрех которающеся, то и сами погибнете и землю отьць своих и дед погубите». Основываясь на этом факте, ряд исследователей считает, что, по словам Автора «Слова», Ярослав якобы услышал, как впоследствии его внук Олег нарушил это завещание. Но, увы, не зря народная мудрость гласит: «Из-за гроба нет голоса (нет вести)» (В.И.Даль). Не на что опереться подобным умозаключениям.
Не касаясь ненаучной фантастики, позволяющей покойному Ярославу Мудрому даже с того света услышать Олегов звон, отмечу, что «тот же звон» Ярославов есть Авторское уподобление, такое же, как и «та же Каяла» Изяславова, с которой князя Изяслава Ярославича увезли между венгерскими иноходцами «при Ользе Гориславличи». Изяслав был убит не на Каяле, а на Канине под Черниговом, но, по мнению Автора, у каждого из князей есть свой небесный «суд» — своя «Каяла».
Уподобление звона Олегова звону Ярославову было основано на хорошо известном аудитории «Слова» факте: как «старый Ярослав», будучи молодым, так и его внук Олег, «мечом кующий крамолы», в разное время ходили, «звоня- чи», на один и тот же город — на Чернигов; оба приводили с собой наемных чужаков: Ярослав — норманнов, а Олег — половцев; в обоих случаях в городе «незаконно» сидел соперник: у деда — его родной брат Мстислав (Храбрый), у внука — двоюродный брат Владимир (Мономах).
В первом случае после кровопролитного сражения, проигранного Ярославом, в конце-концов состоялось его полное примирение с братом, когда, по словам летописца, «уста усобица и мятежь, и бысть (т.е. наступила) тишина велика в земли». Что же касается второго случая, то сравнение Олегова звона с былым дедовым явно содержит одобрительную Авторскую оценку, его ясное указание на историческую преемственность — туже самую, что и в другом месте: «минула лета Ярославли, были полци Олъговы».
Признавая Олега участником усобиц («мечем крамолу коваше и стрелы по земли сеяше»), Автор едва ли склонен взваливать на него вину за происшедшее. В схватке с дядей и его сыном (Владимиром Мономахом) Олег отстаивал законные права на отцовское наследство.
Совсем не так обстоит дело с Владимиром Мономахом, к которому Автор, похоже, не испытывает ни малейшего почтения, не говоря уже о «восхищении». Такое отношение проявляется и в эпизоде смерти Мономахова брата Ростислава, когда тот утонул в Стугне. В летописи и в «Поучении» Мономаха это произошло на глазах у последнего — во время бегства братьев от разгромивших их половцев. Не странно ли, что Автор «Слова» даже не упомянул Владимира рядом с братом?
В рассматриваемой фразе Мономах назван просто «первым сыном Всеволода». Чтобы увидеть здесь именно «первый», нужно вернуть букву «а» на ее законное место (оспорив общепринятую передвижку на два слова вперед) и прочесть ее под титлом — не как союз, а как порядковое числительное.
Автор подчеркивает, что речь идет не о каком-то сыне Всеволода, а о его сыне первом — о полугреке Владимире, тогда как второй — полуполовец Ростислав, тоже упомянутый Автором — уже утонул (в летописи: «и утопе Ростислав, сын Всеволожь»). Можно сравнить с совершенно аналогичными в этом отношении словосочетаниями о мономаховом дяде — Владимире Ярославиче в книге Упыря Лихого (1047) и в летописи (1052):
«...сын Всеволожь а (т.е. первый) Владимир по вся утра уши закладаше в Чернигове».
«Слава тебе, Господи... яко сподоби мя написати книги си... князю Влодимиру, Новегороде княжащю, сынови Ярославлю большему...»;
«Преставися Володимерь, сын Ярославль старейший в Новегороде...»
Перед нами одна и та же модель: «сын Всеволожь первый» — «сын Ярославль больший» = «сын Ярославль старейший». Те же самые прилагательные употреблялись и в сочетании «дружина первая (большая, старейшая)». Сравнение, возможно, рассеет сомнения, тем более что при летописных упоминаниях княжеских сыновей весьма важным был вопрос их старшинства, определявшего порядок наследования.
Звон, но какой именно?
Из-за нелепой смерти Ростислава неожиданно остался вакантным город Переяславль — родовой стол Всеволожь, единственным наследником которого оказался, таким образом, Владимир, сидевший в Олеговом наследии — Чернигове. Это обстоятельство не ускользнуло от напряженно-выжидательного внимания Олега Святославича, вынужденно княжившего в далекой Тмуторокани. Собственных воинов из числа русских тмутороканцев, а также черниговцев, недовольных узурпаторством Владимира, у него было явно недостаточно — поэтому он и нанимает половцев. И приходит с ними не на «Русскую землю» вообще, как пишут Мономаховы летописцы, а под стены принадлежащего ему по праву Чернигова — в третий и последний раз. Где же та «многократность» привода половцев «на Русь», за которую привычно-буднично клеймят Олега? Он требует от Владимира возврата отцовского княжества и после восьмидневной осады силой принуждает его согласиться и уйти в свой Переяславль.
Мономах, сам около двадцати раз ходивший с такими же половцами не только на других русских князей, но и на того же «крамольного» Олега, об одном из своих походов писал: «Пату осень ходили счерниговцами и с половцами-читеевичами к Минску, захватили город и не оставили в нем ни челядина, ни скотины». Такова реальность, принесенная сегодня в жертву наработанному стереотипу. «Летописец, сторонник Мономаха, осуждал Олега за приведение половцев на Русскую землю, а такие же действия Владимира Мономаха считал в порядке вещей», — объективно отмечает В.А. Захаров. Исследователи, работающие с летописями, поколение за поколением исправно подпадают под очарование князя-мемуариста, блестяще написавшего свое «Поучение». Но был ли от этих мемуаров в восторге и Автор «Слова»? Необъективно встав в наследственном споре на Мономахову позицию, многие из комментаторов стали считать, что в случае со звоном речь идет об «образном выражении»: «миролюбец» Владимир якобы выражает здесь пацифистское неприятие Олеговых крамол, от которых он «с негодованием отклоняет слух».
А.Ю. Чернова и Д.С.Лихачева: «Ярослав слышал, а Владимир «уши закладаше». Разумеется, не от страха, а от негодования. «Уши укланяя от зла слышания», — читаем в «Изборнике Святослава» 1076 года; «а сын Всеволода Владимир (Мономах, современник Олега и также активный противник усобиц) каждое утро уши (себе) закладывал в Чернигове (где Мономах княжил). (Настолько невыносимы были для него эти усобицы Олега!)» (курсив мой. — В. Т.).
Возможно ли такое? Ведь если не обиженный, а сам обидчик негодует по поводу того, что человек, лишенный им отцовского наследства, требует восстановления справедливости вооруженным путем, то в указанной промономашьей позиции что-то явно не состыковывается. «Автор хочет сказать, что Владимир Мономах, занимая Чернигов, на который имел виды Олег, все время жил под страхом нападения», — писал в 1891 году В.А. Яковлев. Если сравнить поиски истины с известной детской игрой, то подобное высказывание уже «тепло». Еще резче и ближе к позиции Автора высказался о Всеволожем сыне А. В. Соловьев: «Живая и ироническая картина этого трусливого захватчика, зажимающего уши в страхе от звона, возвещающего ему приезд законного вотчича, — вот изображение Мономаха с точки зрения черниговских князей и их предков».
Но даже если отрешиться от такого эмоционального восприятия, факт остается фактом: накануне своей капитуляции перед законным вотчичем в 1094 году, Владимир, чтобы не слышать какого-то Олегова звона, ежеутренне затыкает себе уши в осажденном Чернигове. Вопрос лишь в том: от какого же звона и почему именно по утрам! «Владимир Всеволодович закладывал от него (звона) уши в Чернигове именно утром, то есть как бы просыпаясь от ночных тревог княжеских усобиц», — поясняет Д.С. Лихачев. Не слишком ли надуманно и напыщенно? Но разве это «по вся утра» не отвергает предположения о закладывании городских ворот? Можно ли согласиться с Б.А. Рыбаковым, у которого «Владимир каждый день с утра приказывал запирать крепостные ворота Чернигова, закладывая бревна в их «уши» (железные боковые скобы)»? Ведь во всех средневековых городах проушины ворот закладывались не утром, а на ночь, а по утрам засовы наоборот вынимались. «Владимиру (Мономаху) пришлось «закладатьуши» от звона и шума доспехов поднимающейся Олеговой рати», — отдавая дань традиции, охарактеризовал звон В.Ф. Ржига. Придется оспорить саму эту традицию.
Как у «звонячих в прадеднюю славу» черниговских воинов Игорева кузена Ярослава, так и у Олегова воинства (с ядром, состоящим из предков тех же чер- ниговцев) звон этот конечно же не был походным бряцанием стремян, шпор, оружия, доспехов или какого-нибудь иного снаряжения. Перед нами не иллюстрация надуманной строчки «под железный звон кольчуги» из популярной некогда песни. «Лада». В походных колоннах любой армии мира подобный «звон» и сегодня еще расценили бы как признак расхлябанности и разгильдяйства (кроме случаев намеренного звона — при «клике», уже ради устрашения противника). Чтобы «не звенеть», существуют даже специальные статьи военных уставов, где предусматривается тщательная подгонка оружия и снаряжения перед маршем-походом. Да и мог ли такой «звон» быть настолько «велик», чтобы от него, как от сводящего с ума пения знаменитых Одиссеевых сирен, приходилось затыкать уши? А Владимир все-таки затыкал, причем вовсе не «образно», как считается, а вполне натурально. Почему?
Уже как почти «горячо» можно оценить еще одно рассуждение В.А. Яковлева: «Затыкание ушей» при встрече с неприятелем могло быть обычным военным маневром. В повести Флавия читаем: «Флавий приказал им (воинам), чтобы при крике легионов (вражеских) они затыкали себе уши». Этим маневром имелось в виду предупредить панический страх, вызываемый криком врагов».
Конечно же, здесь описан не «маневр», а уловка, контрприем, но суть явления передана верно: Владимир также, как и римский полководец Флавий, затыкал вместе со своими воинами уши, но не столько от крика врагов, сколько от их нестерпимого звона. Какого же именно? Что было его источником? Ответ, сам того не ведая, уже держал однажды в руках выдающийся исследователь «Слова» Е.В. Барсов, который, оценивая в 80-х годах XIX века все имеющиеся версии, внезапно впал в неправедный гнев: «Однако нашелся еще педагог, какой-то В.М., который заявил себя еще большей бездарностью. Вот образчик его исторических толкований: «А Владимир по вся утра уши закладывал в Чернигове» он перевел «а Владимир, княживший в Чернигове (к возвращению которого стремился Олег), по целым утрам уши закладывал от звона колоколов, назначенных для созывания дружины».
Браво, «В.М.»! Спустя более чем столетие, воздадим должное этому проницательному анониму. Не такой уж «бездарностью» оказался наш скромный педагог, если сумел попасть в самую точку!
Итак, колокола под стенами Чернигова в 1094 году... Мыслимо ли? Ведь мы привыкли считать, что колокола находятся лишь на церковных колокольнях, то есть внутри города, а не снаружи его. В чем тут дело. В главе о Диве мы уже говорили о колокольных знаменах. Здесь об этом скажем чуть подробнее.
Русские боевые колокола
Обратимся к описанию тех событий, данному самим Мономахом: «Олег на мя приде с Половечьскою землею к Чернигову, и билася дружина моя с ним о малу греблю (т.е. за наружный вал), и не вдадуче внити им в острог... И вдах брату отца его место, а сам идох на отца моего место Переяславлю». Как видим, здесь ничего нет о колоколах. Но, тем не менее, как утверждает «Слово», в течение тех восьми дней Владимир по утрам «закладывал уши» именно от звона Олеговых колоколов. Как он это делал? Да так же, как это искони делали русские звонари, чтобы не оглохнуть от звона. «От сильного и частого звона звонари нередко глохнут, но, чтобы сберечь слух, многие из них кладут в уши круглые ягоды, например рябины, калины и клюквы; другие затыкают уши просто ватой», — писал в 1892 году блестящий знаток русской старины И.И. Пыляев. Это ли не искомое «закладание ушей»? Но неужели колокольный звон у Чернигова был настолько силён, что осажденные действительно были вынуждены прибегать к такому приему? Да, именно так.
Для того чтобы представить себе эффект, который производили колокольные знамена, вновь обратимся к «Искендер-Наме». «Поэма Низами, несмотря на множество вымыслов, заключает много исторического», — отмечал в 1835 году известный востоковед В.В. Григорьев. Действительно, Низами Гянджеви, несомненно, знал тогдашнюю Русь — если нелично, то по современной ему и предшествующей мусульманской и византийской литературе, об активном использовании которой он говорил в самой поэме.
Многочисленные факты, свидетельствующие об осведомленности Низами, приводятся в сегодняшних комментариях к его сочинениям и в специальных статьях. Отме-чу его описание русских княжон (их красота, особенности одежды и образованность, потрясающая современников) и детальные характеристики русских воинов, совпадающие с нашими летописными описаниями (военные советы, построения, блеск доспехов, непременный щит, характер поединков и т.п.).
Поэтому ко многим изображаемым им деталям, в частности характеризующим русскую армию, можно отнестись с полным доверием. Не противоречит такой точке зрения даже то, что фантазия великого сочинителя заставила «закладывать уши» от звона русских колоколов не кого-нибудь, а самого могущественного Искендера — Александра Македонского, якобы сразившегося с Русью во главе войск всей Азии. Привожу здесь шесть из «по вся утра» повторяющихся эпизодов этого кровопролитного сражения — в переводе с персидского (для большей точности как в поэтическом, так и в прозаическом):
Крикнул колокол русов, — то было похоже
На индийца больного, что стонет на ложе.
Колокола русские вскипели,
Поднялся крик, словно больной индиец.
Грозно колокол выл, не имели защиты
От него все умы, и бледнели ланиты.
Колокол, разрывающий печень, и вопль бубенцов
Из головы похищали мозг, с лица краску.
Снова колокол бил, как веленья судьбы,
Снова кровь закипала от рева трубы./
Зазвенели бубенцы и колокола,
Кровь вскипела от рева труб.
И над сонмищем русов с обоих концов
Подымался неистовый звон бубенцов./
Из лагеря русов звон бубенцов
Спереди и сзади поднимался до звезд.
С барабаном свой гул грозный колокол слил.
Над равниной в трубу затрубил Израил./
Грохот барабанов слился с колоколами,
Словно труба Воскресения.
Все обдумавший рус не разрозненным роем
Растянул свою рать, а рассчитанным строем.
Бубенцы зазвенели среди кутерьмы
Громких криков, и гневом вскипели умы./
С другой стороны горделивый рус
Выстроил войско по обычаю и порядку.
Русские бубенцы залились,
Мозг от жара гнева пылал.
Теперь сопоставим эту картину с положением нашего Владимира в осажденном Чернигове. При утреннем построении Олеговых войск ему конечно же было от чего «закладывать уши»!
Но почему же тогда нигде ничего нет о русских боевых колоколах и бубенцах — ни в наших летописях, ни вообще в русской средневековой литературе? Труб, дудок и литавр («накров») — этого там хватает, а вот колоколов и бубенцов нет и следа! Но, странно, рядом с трубами в летописях часто упоминаются какие-то «бубны», словно бы речь шла о Китае или Индии. Сравним, например, с эпизодом борьбы «Дюргя» (Юрия Долгорукого) за киевский престол в 1151 году:
«Яко зоре почаша ся заимати, переже в Дюргя в бубны в полку и в трубы вструбиша — полци же начата доспевати. Тако же у Вячьслава и у Изяслава, и у Ростислава почаша бити в бубны, и в трубы трубити — полци же начаша доспевати».
Генрих Латвийский тоже приводит эпизод 1218 г., в котором новгородско-псковские дружины в Прибалтике во время боевого построения «percusserunt tympanum etfistulassuas» — букв, «ударили в свои бубны (тимпаны) и дудки». Любопытно, что эта латинская фраза почти дословно соответствует русской фразе в Новг. лет. под 1343 г.: псковское войско «удари в трубы, в бубны и в посвистели», а также в былине: «вроги трубити да в цюлпаны бить».
Вне всякого сомнения, что в основу этих книжных сочетаний (как наших, так и иноземных) были положены еще античные образцы — так же, как и в греческой «Истории» Льва Диакона (конец X века): «приказав трубить в трубы и бить в тимпаны, он (Никифор Фока) стал взбираться в гору». Однако если античный тимпан сейчас и переводится как «бубен», но был он плоским и широким, представляя собой обод, обтянутый кожей только с одной стороны; на поверхности же самого обода крепились колокольцы. Впоследствии именно они могли унаследовать традиционное название всего инструмента.
Полагаю, что «бубен» восточного типа, то есть его зрительный образ, возникающий при прочтении этого слова, не имеет ничего общего со звуковым инструментом наших предков, вызывавшим столь явную панику у чужаков. Бубны, подобные современным восточным, если и существовали, то едва ли преобладали в русских дружинах домонгольского периода. Что же касается внешнего вида тогдашних отечественных «бубнов», то о нем можно судить по «бубнам малым» — по бубенцам, то есть по звонкоголосым медным шарам с дробью или же «полым металлическим шарикам с кусочками металла внутри, позванивающими при встряхивании» (С.И. Ожегов). В 1946 году исследователь М. Г. Рабинович, справедливо отмечавший, что в старых текстах — до XV века — «колокола, кроме церковных, вообще не упоминаются», сделал странный вывод о том, что «под словом «бубен» наши предки понимали барабан». Чьи предки? Если речь идет о русских, то рёв трубы отнюдь не случайно сравнивается со звоном церковных колоколов, а не с барабанным боем. Летопись под 1530 г., описывая отлитие и поднятие на Софию Новгородскую колокола «Благовестник», сообщает: «колокол вельми велик, яко такова величеством не бывало в Великом Новеграде и во всей Новгородской области, яко Страшной трубе гласящи (т.е. как труба, возвещающая начало Страшного суда)». То же самое в начале XVII века отмечали иностранцы в Москве — в отношении самого большого колокола: «В колокол этот звонят, когда царь веселится, звонят тогда в него, вместо литавр и труб, особенно радостным звоном». Можем ли мы утверждать наверняка, что летописные «бубны» и описанные выше колокола суть одно и то же? Конечно!
Примечательно, что крохотные бубенцы широко использовались в популярнейшей среди знати соколиной охоте. Для того чтобы после удачной ставки (атаки), отыскать «на слух» сокола со сбитой им добычей, к его лапе или хвосту крепили небольшой колокольчик или бубенчик. И хотя средневековых письменных упоминаний этих специфических бренчащих предметов крайне мало, их все же достаточно, чтобы утверждать, что по крайней мере в XIV – XVI веках их называли колоколы и бубны: в «Задонщине» русские «соколы, кречеты и ястребы» нападают на татарских «гусей-лебедей», «звонячи злачеными колоколы», а в одном из документов переписки Литвы с Москвой говорится о том, что «у Ивашка Пефурьева товару… четыре щиты да два бубна сокольи». Здесь бубны явно означают то, что мы сегодня называем бубенцами, а колоколы – колокольцами. Добавлю два примера (XIV и XVII вв.): «Отметаемся нечестивых жертв… бубенного плесканья, свирельнаго звука, плясанья сотнина»; «Да как затрубят в трубы, да станут биь в бубенцы, да припадут на коленцы, да руками сплеснут». «Бубенное плескание» и «битие в бубенцы» здесь, несомненно, одно и то же. Если к этому добавить, что и сами понятия «бубенчик» и «колокольчик» чуть ли не во всех языках до сих пор в употреблении смешиваются, то летописные «бубены» можно с еще большим основанием соотнести с теми колоколами, колокольцами и бубенцами, что были описаны Низами.
Сегодняшние «бубны» характеризуются низким, крайне глухим звучанием – потому и М.Г. Рабинович посчитал, что речь в летописях идет о барабанах. Но если сегодняшние и тогдашние «бубны» - одно и то же, то как следует отнестись к некоторым пословицам из числа собранных В.И. Далем? Очень уж странное восприятие звучания древних «бубнов» отразилось в них: «Звонок бубен, да страшен игумен», «Знает про то игумен, который звоноу бубен», «Звонки бубны за горами, а к нам придут – как лукошко», «Звенят бубны хорошо, да плохо кормят». Разве определение «звонкий» связано с глухим буханьем современного бубна, а не со звоном? Да и какие же «бубны» моглаи «звенеть хорошо» и использоваться там, где есть игумен – т.е. в монастыре? И разве лукошко похоже на «бубен» в современном понимании этого слова? Ведь «лукошко» можно охарактеризовать, как открытую емкость, внешне напоминающую скорее колокол, чем закрытый со всех сторон барабан-бубен. Да и глагол бубе’нить брянских говоров – «издавать легкий звон, тихо звенеть» - свидетельствует о том же: «Цвятки такия, што бубенять, звенять».
Так что не бряцал Олег шпорами или доспехами, а ежеутренне нервировал Мономаха, сидевшего в чужой «отчине», оглушительным колокольным звоном. Очень близко к истине подошел в своем комментарии В.А. Келтуяла (1929): «Здесь ушей закладаше – метафора: Владимиру Мономаху, занимавшему Чернигов, вотчину Олега, каждое утро мерещился могучий боевой клич дружины олега и его многочисленных союзников половцев». Гораздо дальше от нее был М.Н. Тихомиров: «…довольно продолжительное княжение в Чернигове Владимира Мономаха оставило след в «Слове» только в виде насмешливого указания на то, что он закладывал себе уши, чтобы не слышать, как Олег Святославич вступает в Тмуторокани в золотое стремя». Речь, как мы видели, шла все же не о звуках, сопровождающих посадку на коня. Да, Авторская издевка здесь конечно же была. Но только ли «насмешливое указание»? Есть ведь у этого эпизода и свой, еще более глубокий, Авторский подтекст.
Достарыңызбен бөлісу: |