72
КАЛІГАРИЗМ [Caligari-sme] — термін бере початок від німецького експресіоністського фільму «Кабінет доктора Калігарі» (1919) і був запроваджений у вжиток французами після Першої світової війни. «Калігаризм» застосовували відносно післявоєнної Європи, де все було поставлене з ніг на голову.
КАМЕРА СТІЛО [фр. Camera — Stylo — камера — перо] — термін запровадив французький режисер Александр Астрюк у 1948 році в одному зі своїх програмних текстів, порівнявши камеру з незмінним пером, яка дозволяє писати кінокамерою так вільно, як письменник — пером. Ставши дійсністю, «камера стіло» різко посилила позиції авторського кіно, де документаліст виступає єдиною особою — сце-нариста-режисера-оператора, а іноді й продюсера, де можна працювати без попереднього сценарію, його під час зйомок «пише» саме життя.
КАМЕРШПІЛЕ [нім. Каш-merspiele — камерна драма] — різновид драми, що склався у німецькому театрі, мистецтві
й кіно на початку 20-х років XX ст., як своєрідний протест проти ірраціональності світоспоглядання експресіонізму. Характерними ознаками «камершпіле» є психологізм на межі з натуралізмом, намагання розкрити внутрішню сутність зазвичай нечисленних персонажів — представників середнього бюргерства і чиновництва, соціальний песимізм. «Камершпіле» характеризується єдністю місця й часу події у межах, як правило, нескладного сюжету, уповіль-неністю темпу, особливою увагою до дрібниць, яка набуває іноді символічного значення. Засновником «камершпіле» в кіно був сценарист К. Майєр «Скалки» (реж. Л. Пік) і «Чорний хід» (реж. П. Лені — обидва у 1921 році), «Вулиця» (1923, реж. К. Груне), «Свят-вечір» (1923, реж. Л. Пік), «Остання людина» (1925, реж. Ф. Мур-нау), в яких реалістичне зображення життя поєднується із тонким психологічним аналізом характерів. Найвідомі-шими акторами «камершпіле» були Е. Яннінг, X. Портер, Ф. Кортнер.
Авторів, які готували сценарії камерних фільмів, не лише задовольняли вузькі межі со-
ціального середовища, де жили і діяли герої, — вони свідомо обмежували й місце дії, не виходячи за межі одного будинку, однієї квартири. Ця обставини потребувала від авторів глибоко й тонко аналізувати вчинки й поведінку своїх героїв для того, щоб зацікавити глядачів тим, що відбувається на екрані. Звідси походила і ще одна особливість камерних фільмів — пошуки оригінальних сюжетів, створення оригінальних сценаріїв.
Численні екранізації того часу принесли у кінематограф значну кількість написів, зміст яких запозичувався з літературного твору, покладеного в основу фільму. Такі написи іноді не вміщалися в один титр, їх доводилося продовжувати в іншому. Глядачі гаяли час на їх читання, і драматичне напруження фільму слабшало.
Автори і теоретики камерних фільмів проголосили нещадну боротьбу «літературщині» і для укріплення своїх творчих позицій почали створювати сценарії та знімати фільми без будь-яких написів. Своєю головною зброєю вони обрали відточений сюжет і виразну акторську гру. Значної ролі у них набули деталі. З їх допо-
могою сценарист міг порозумітися з глядачами, не вдаючись до важких написів.
Сценаристи «камершпі-
ле» часто відмовлялись навіть від необхідних написів. Наприклад, замість короткого й лаконічного напису «другого дня» демонструвалися багатометрові кадри заходу сонця, настання ночі та згодом світанку.
Першим позбавленим написів фільмом вважаються «Скалки». Він був створений режисером Лупу Піком за сценарієм Карла Майєра у 1921 році. У ньому брали участь усього чотири особи.
КАЦУГЕКІ [театр двобою] — японські історичні, фантастичні фільми, розповсюджені на початку XX століття. У «кацугекі» дія обмежувалася фехтувальними двобоями. У драматургії підкреслювалися пригодницькі елементи і втручання надприродних сил. Ця спрощена модель театру кабукі стала прикладом для фільмів «кенгекі», в яких на зміну міфологічним персонажам прийшли самураї та роніни. Див. «Кенгекі».
КЕНГУРУ-ВЕСТЕРН [англ. Kangaroo-Western] — так жар-
74
75
тівливо називали австралійські вестерни. Витоки жанру — у драмі з життя «буш-рейндже-рів» (слово «bush» в Австралії означає нечагарник, а ліс; звідси «буш-рейнджери») — шляхетні розбійники австралійських прерій. Ці фільми відображали як релігійно-етичні ідеали білого населення, так і історію його утвердження на чужій та далекій землі.
В австралійських вестернах, як і в далекій Америці, зовсім недавнє минуле (освоєння материка, підкорення екзотично щедрої, але суворої природи, золота лихоманка середини XIX століття) оповивалося ореолом легенди. Життя перших переселенців (заслані карні й політичні каторжани), одіссея фермерів і скотарів XIX століття, наплив золотошукачів — усе це стало джерелом романтичних сюжетів з епохи піонерів, і паралелі з фільмами класика американського вестерну Д. Форда не випадкові. Як не випадкове й народження жанру, що оспівує хоробрих і справедливих «лицарів великого шляху» в австралійських лісах, яких згодом витіснили ковбої з Далекого Заходу СІЛА.
КЕПЕР ФІЛЬМ [Caper
Film] — французький піджанр, який розвивався з кінця 50-х років і складався з фільмів про пограбування, що розповідалися з позиції самих злочинців. Американський фільм «Асфальтові джунглі» (The Asphalt Jungle, 1950) Джона Х'юстона і «Шанси проти завтрашнього дня» Роберта Вайза (Odds Against Tomorrow, 1959) поклали початок виникненню під-жанру та мали на нього значне значення. Класичні фільми: «Бійка серед чоловіків» (Du ri-fifi les hommes, 1954), «Червоне коло» (1959). Піджанр Кепер у майбутньому був спародійований у радянському мультфільмі «Пограбування по...».
КІНО «КОНТЕСТАЦІЇ» -течія в італійському кіно, що виникла в середині 60-х років, коли бунтівна молодь будь-що прагнула розірвати зі своїм дрібнобуржуазним існуванням і поїхати у далекі краї — в Африку або Індію, де лише й можливо знайти шуканий сенс буття. Кіно «контестації» проголошувало революційний протест проти суспільства, системи влади. Його прихильники прагнули реабілітувати фізичну реальність людської плоті на екрані в
її художньому і філософському аспектах, вважаючи неприпустимим віддавати цю галузь на відкуп комерційному кіно. Біля витоків кіно «контестації» стояв Марко Беллоккьо — «Кулаки в кишені», 1965; Тінто Брасе «Са іра, повстання потік», (Са Ira П Fiume Delia Rivolta, 1965), «Задихавшись» (Col Cuore In Gola, 1967), «Зойк» (L'urlo, 1969). Одним із найяскравіших представників кіно «контестації» став режисер П'єр Паоло Пазоліні. У 1964 році виходить його фільм «Євангеліє від Матфея». В один рік із «Євангелієм від Матфея» Пазоліні знімає свій другий фільм «Напередодні революції» (Prima Delia Rivoluzione, 1964), історію духовної «недозмужні-лості» юнака буржуазного кола з відвертими біографічними алюзіями, що став провідним фільмом молодіжної італійської «контестації» у кіно, в її романтичному відбитті. У фільмі «Свинарник» (Pigpen / Porcile, 1969) досліджуються проблеми фашизму і неофашизму.
КІНОПРОПАГАНДА [Кіно + лат. Propaganda — розповсюдження]
1. Розповсюдження і поглиблене пояснення певних ідей засобами кіномистецтва;
2. Розповсюдження знань про кіно, лекції і концерти кі-нодіячів.
КЕНГЕКІ, ТЯМБАРА [Cha-nbara Eiga — у перекладі з япон. фехтувальний фільм] — японські фехтувальні фільми про епоху самураїв, динамічна дія яких зводиться до фінального двобою на мечах. Термін тямбара виник як звуконаслідувальний — він імітує брязкання мечів.
За структурою і характером героїв «кенгекі» близькі до вестерну. У «кенгекі» було багато легкості, руху, стрімкої динаміки. Його кульмінацією був запеклий і темпераментний двобій на мечах, до якого, по суті, й зводилася вся дія. Герої «кенгекі» долали неймовірні труднощі заради виконання свого обов'язку. Вони жили у світі боротьби, незвичайних пригод, неправдоподібних уникнень небезпек. Ці персонажі приваблювали мужністю й холоднокровністю, фізичною силою та душевною стійкістю. Герой «кенгекі» міг розраховувати на симпатії широкої публіки, бо це був, зазвичай, самурай-відступник — ро-нін, котрий боровся із насильством і несправедливістю. Найбільш типовим героєм «кенгекі»
7(3
77
був блукач із загостреним почуттям справедливості, стикаючись із насильством і злом або зустрічаючись зі своїм споконвічним ворогом, вирішував конфлікт за допомогою меча і йшов із фільму на зустріч новим пригодам. Він викликав співчуття у глядачів тим, що в найскладніших життєвих обставинах знаходив вихід, був особистістю активною, яка спиралась лише на власний розум, силу, спритність, винахідливість.
Хоча прототипом «кенгекі» були реальні історичні постаті, він більшою частиною складався з персонажів фольклору, обробленого пізніше літературою. Найбагатший матеріал для таких характерів, сильних і мужніх, надавало насичене подіями життя безстрашних героїв стародавніх сказань. «Кенгекі» займає в японському кіно таке ж саме місце, як вестерн в американському. Спорідненість жанрів впадає в око з першого погляду. Динамічність дії й тип героя «кенгекі» разом із авантюрним сюжетом дійсно нагадує вестерн. І «кенгекі» і вестерн — специфічні жанри героїчного фільму, побудованого на фольклорному й історичному матеріалі. За стійкістю драматургічних схем
і антуражу, за характером і сталістю головних персонажів, за романтичною умовністю ці фільми здаються близнюками. В обох жанрах діє сильна особистість. Герой-ковбой володіє важким кольтом з такою ж воістину цирковою спритністю, з якою самурай володіє мечем. І «кенгекі» і вестерн тримаються характерного для них кола тем, ситуацій і конфліктів. Можливо, їх близькість сприяє їх взаємопроникненню і взаємовпливу.
Жанр «кенгекі», реалізований кращими майстрами японського кіно, вплинув на кінематограф інших країн. Зокрема, фільм А. Курасави «Охоронець» був перенесений першовідкривачем італійського «спагеті-вестерну» — С. Леоне («За пригорщу доларів», 1964). Режисер Джон By також черпав звідти натхнення для своїх ранніх фільмів.
КІНОЗНАВСТВО [англ. Film Appreciacion, Film Research] — наука про кіно, що вивчає теорію та історію кіномистецтва, зокрема, акторську майстерність, режисуру, проблеми кінодраматургії, кіно-музику, мистецтво оператора і художника тощо. З кінознав-
ством безпосередньо пов'язана критика, яка аналізує поточне життя кіномистецтва.
КІНОДЕКЛАМАЦІЯ -
спершу запозичені з фільмів, а в подальшому спеціально зняті коротенькі сценки, що демонструвалися публіці у супроводі читця-декламатора, який знаходився за екраном. Особливе розповсюдження кі-нодекламація дістала в Росії у 1909-1914 роках.
КІНОЖАНР - див. «Жанр».
КІНОКИ — група молодих російських документалістів, яка склалася на 1919 рік на чолі з Дзиґою Вєртовим. Вони вважали, що завдання кіно полягає у фіксуванні дійсності в усій її справжності. Подібно ЛЕФівцям, які заперечували роман, повість, розповідь і протиставляли їм нарис, кіноки заперечували ігрову кінематографію, протиставляючи їй кінохроніку.
КІНОЕКСПРЕСІОНІЗМ
[фр. Impression — враження] — термін, запропонований Анрі Лангуа, прийняв Жорж Са-дуль. Історики кіно Рене Жан і Шарль Форд застосовують
термін «авангард». Див. «Авангард».
КІНОПАРЕМІЇ [Кіно + грец. Рагоітіа — приказка, притча] — певний сегмент тексту, який проголошується персонажем фільму і виокремлюється аудиторією з контексту картини та стає загальновживаним прислів'ям або приказкою. Кінопа-реміями називають паремії, які мають коріння у кінематографі.
Пареміологія — розділ фоль
клористики, який вивчає на
родні вислови (паремії), вира
жені реченнями (наприклад,
прислів'ями, приказками,
прикметами) або короткими ланцюжками речень, які змальовують елементарну сценку чи діалог (наприклад, баєчки, короткі анекдоти, загадки).
Про прислів'я та приказки, які стали загальновживаними завдяки кінематографу в дореволюційний період, відомо мало. Але у 20-ті роки сталі мовні формули, запозичені з популярних фільмів, були вже доволі розповсюдженим явищем. Зазвичай, підхоплювалися і складали прислів'я написи, які передавали репліки персонажів фільму. Однак справді широке розповсюдження кінопаремії дістали
78
79
лише з появою звукового кінематографа. Уже в середині 30-х років щоденна мова російськомовного населення СРСР була насичена десятками стійких мовних формул, запозичених із популярних кінофільмів: Спритність рук і ніякого шахрайства; Муля, не нервуй; Кортить драти й метати — ці та багато інших виразів, що перейшли з екрана, склали новий специфічний шар авторських висловів, які помітно посунули у масовому мовному вжитку традиційні літературні й фольклорні паремії.
Найбільш уживані афоризми, що мали кінематографічне походження, прийшли з фільмів 60—70-х років: Подарунок із Африки; Треба, Федю, треба («Операція «И», 1965); Коротше, Скліхасовський; Барбамбія кіргуду («Кавказька полонягі-ка», 1967); «Буду бити акуратно, але сильно; Шампанське зранку п'ють або аристократи, або дегенерати («Діамантова рука», 1969); Я ось теж зараз доп'ю і кину; Митниця дає добро («Біле сонце пустелі», 1970); Украв, випив — до в'язниці, романтика; їсти подано, сідайте жерти, будь ласка («Джентльмени удачі», 1972); «Танцюють усі!; Я вимагаю продовження
бенкету! («Іван Васильович змінює професій», 1973) і т. ін.
Досить потужний шар складають паремії, які у кінематограф потрапили з літератури і мають широке розповсюдження у побуті («Золоте теля», «Дванадцять стільців», «Собаче серце» та ін.). Серед зарубіжних фільмів можна відзначити картини «Блеф», «Сеньйор Робін-зон», «Фантомас» та ін. Із розвитком его-медії (відеомагнітофо-ни) до нашого вжитку ввійшла завдяки перекладачам-синхро-ністам продукція «чорного ві-деоринку», невластиві раніше словосполучення — Срань Господня; Дірка від задниці та ін.
Ще одне цікаве відгалуження кінопаремій спостерігається під час трансформації персонажів у фільмах, перероблених народною творчістю в анекдоти: Петька, Анка і Василь Іванович («Чапаев» Абду-ла, Петруха, Сухов, Саїд («Біле сонце пустелі»), Штірлиць, Мюллер, Борман («Сімнадцять миттєвостей весни»), «Боягуз», «Балбес», «Бувалий», відповідно актори Віцин, Нікулін і Моргунов у фільмах Л. Гайдая. До цих персонажів можна додати й мультиплікаційні: Заєць і Вовк («Ну, постривай!»), Чебурашка і крокодил Гена.
Із широким розповсюдженням на телебаченні реклами стала проявлятися тенденція взаємопроникнення перемії з реклами у побут (Солодка парочка; О'кей — обі) та навпаки.
Підводячи підсумки, можна зазначити: відбір, який здійснює аудиторія, відбувається не лише і не стільки на рівні окремих реплік та висловів, скільки на рівні дійових осіб і ситуацій, ознаками яких є репліки. Таким чином, ми маємо справу зі складною багаторівневою системою взаємодії тексту й аудиторії, яку важко, а часто й неможливо умоглядно змоделювати в «лабораторних» умовах. Як не дивно, кінопа-ремії ніколи не вивчалися ні в межах кінознавства, ні в межах пареміології.
КІНОСКРИПТ [кіно + Script від лат. Scriptorius — писальний] — письмове історичне джерело, фіксоване документальними кінокадрами. Найбільш часто тексти кіноскрипту це — вивіски, таблички з назвами вулиць, об'яви, афіші тощо. В історичному джерелознавстві кіноскрипти використовуються задля розшифровування й атрибуції документальних кінокадрів.
КІСТОУНСЬКІ КОМЕДІЇ
[англ. Keystone Comedies] — ко
медійні фільми, які створюва
лися на «незалежній» студії
«Кістоун», що була організо
вана у 1912 році. Там розпочав
свою режисерську діяльність
Мак Сеннет, який спирався
у своїх фільмах на практику
мюзик-холу та бурлеску. Ви
користовуючи досвід майстрів
комедійного жанру і циркову
клоунаду, він створив своєрід
ний гібрид, який і дістав назву
«кінстоунські» комедії. Однією
з «візитних карток» цих коме
дій були так звані «кремові»
геги, коли герої кидали у фі
зіономії одне одного тістечка
з кремом чи торти й завершу
вали цю процедуру, коли їхні
обличчя перетворювались
у суцільну маску, а ноги починали ковзати по крему, що впав додолу.
Мак Сеннет створив численні комедії з поліцейськими і купальницями. Вінєзасновником слепстіка — комедії ляпасів. У комедіях, казав Мак Сеннет, «головне — це дія», глядачеві ніколи розглядати, як грає актор, той повинен «хапати глядача за руку й вести за собою». За Маком Сеннетою, головне, що потрібно було для успіху, — це знайти свою «візитну карт-
80
Si
ку». У Сеннета починали свою кар'єру всі найвідоміші комедійні актори німого кіно, і всі вони мали свою «візитну картку»: товстун Фатті, меланхолік Бастер Кітон, косоокий Бен Тюрпін, бродяга Чарлі Чаплін. Увесь комплекс прийомів, які використовувалися під час постановки комедій Мака Сеннета, як і методи його роботи, мали кінцевим результатом накопичення прийомів з метою викликати у глядача сміх. Сеннет боровся за кількісний показник і випускав два-три фільми на тиждень. Тому винайдений якось прийом повторювався і варіювався у фільмах, аж поки набридав публіці. Успіх «кітоунських» комедій виявився тимчасовим, вони зникли разом із «нікель одеонами» і тією невибагливою публікою, що їх відвідувала.
КОМЕДІЯ АБСУРДУ - ідіотські комедії, розповсюджені у США в 20-ті роки завдяки братам Маркс і дуету Лаурел — Харді.
КОМІЧНИЙ - назва короткометражних комедійних стрічок, створених у період німого кіно. Використовували жанри цирку, вар'єте тощо, звід-
ки запозичували ексцентричні трюки. У «комічних» фільмах знімалися багато відомих майстрів комедії — Ч. Чаплін, М. Сеннет, М. Ліндер, Б. Кітон, Г. Ллойд та ін.
КОНТИНЕНТАЛЬНІ ФІЛЬМИ [англ. Continental Films — європейські фільми] — у 20-ті роки американська кінематографія міцно закріпила свої позиції в Європі і почала витісняти свого головного конкурента — Німеччину. Американська конкуренція сприяла виникненню своєрідної психології у німецьких підприємців. Вони вважали, що перемогти американців можливо, лише знімаючи фільми, які не поступалися б голлівудській продукції. Власники берлінських і мюнхенських кіностудій вважали, що космополітичні рецепти — найкраща гарантія успіху не лише на місцевому, але й на зарубіжних ринках.
Російський емігрант В. Вен-гєров, який створив фірму «Весті», виступав за виробництво «континентальних» фільмів — не французьких, не англійських, не німецьких або італійських, а просто європейських. Ось що казав про це сам Венгєров: «Повсюди, не зважаючи на всі зу-
силля, кінопромисловість у цій старій Європі ледве животіє. Необхідно, щоб у кожній європейській країні з'явився один чи два фільми, створені справжніми майстрами режисури. Тематика їх повинна будуватися на видатних літературних творах або оригінальних сценаріях, написаних відомими письменниками країни. Потрібно, щоб кращі художники вклали у ці фільми усю силу свого таланту, щоб взагалі для створення кожного фільму віддавався максимум художніх сил. Така моя концепція «Європейського об'єднання». Я пропоную, щоб чотири найбільші кінематографічні країни Європи — Франція, Німеччина, Велика Британія і Швеція — створювали щорічно по два фільми, Італія, Австрія, Іспанія і Росія — по одному, що дасть нам у цілому щорічно дванадцять фільмів. Ці картини мають бути створені за участю відомих акторів і найкращих режисерів Сполучених Штатів і Європи. Витрати на постановку кожного з цих фільмів повинні складати від 150 до 200 тисяч доларів».
Ідея Венгєрова полягала в тому, щоб виробити спільно форму співробітництва і впровадити систему обміну, яка б дозволила прискорити амор-
тизацію створених фільмів. Створення «континентальних» фільмів, на думку Венгєрова, відкривало можливість широкого показу фільмів по всій Європі й отримати компенсацію витрат, значних в усіх країнах. Американські картини були спроможні себе окупати на своїй території, і продюсери мали можливість продавати їх країнам Європи за порівняно невеликими цінами, тим самим завдаючи серйозної шкоди європейському кіновиробництву. Однак, незважаючи на широкомовну заяву Венгєрова, фірма його незабаром збанкрутіла, й ідея створення «континентального» кіно так і залишилась не реалізованою.
КОНТРПРОПАГАНДИСТ-СЬКІ ФІЛЬМИ - вироблялися в СРСР наприкінці 40-х — наприкінці 80-х років. Зазвичай, хронікально-документальні фільми, в яких критикувалося буржуазне суспільство.
КУЛЬТУРФІЛЬМ - фільми навчально-просвітницького змісту, які створювалися в СРСР з 20-х років. На виробництві таких фільмів спеціалізувалася кіностудія «Культур-фільм».
82
МАКГАФІН [англ. Macguff-in — пристрій для ловлі левів у гірській Шотландії] — термін Альфреда Хічкока, що означав певний загадковий предмет, який залишився за кадром і сутність якого ніяк не пояснюється глядачам. МакГафін — абсурд у центрі логіки і, за твердженням Хічкока, МакГафін — «це ніщо». Будь-яка людина, яка має мінімальну належність до всесвіту Хічкока, знає, що МакГафін — це пристрій для ловлі левів у гірській Шотландії. І що леви у гірській Шотландії не водяться. І якщо вам сказали, що на полиці лежить МакГафін, то це не МакГафін. Але він все одно спрацьовує.
Хічкок першим звернув увагу на те, що деякі ключові деталі сюжету мають особливо міцний вплив, який не можна логічно пояснити. Ці деталі, що допомагають персонажам набути особливої сили, деталі, що спроможні врятувати від невідворотної небезпеки або погрожують якимись страшними бідами. Боротьба за таку деталь виглядає особливо напружено. Глядачі хвилюються так сильно, вони так хочуть перемоги героя, за якого пере-
живають, що їм немає справи до того, наскільки логічна ця деталь: лише б герой урятувався, переміг, покарав ворогів, до-сяг щастя.
Термін Альфреда Хічкока,
яким він визначав сюжетний
елемент чи ситуацію, що при
вертають увагу глядача або ке
рують логікою розвитку філь
му. За Хічкоком, МакГафіна
можна навіть ігнорувати піс
ля виконання ним своєї ролі.
Характерними прикладами є
початок «На Північ крізь Пів
нічний Захід», а також увесь
субсюжет із Джанет Лі у «Пси
хозі». Власне кажучи, згідно
з цією логікою, вся стрічка
«Шосте відчуття» визначаєть
ся винесеним у фінал МакГі-
фіном, про що глядач спочатку
не здогадується. Але ці останні
десять хвилин повністю зміню
ють значення «всього вищезаз
наченого» — бо вони практич
но «керують логікою розвит
ку». Фінал так приголомшує,
що мільйони збентежених
американських глядачів йдуть на картину вдруге, щоб подивитися її, так би мовити, «під новим кутом». Судячи з усього, саме ця обставина зробила з фільму суперхіт.
У фільмах Хічкока МакГафін, зазвичай, являє собою певну
конкретну річ, зміст якої невідомий. Але відомо про її існування (про наявність таємної інформації, закодованої у вигляді мелодії, або знятої на мікрофільми, або завченої напам'ять), і сама ця новина стає рушійною силою сюжету, причиною багатьох пригод, переслідувань, убивств, весіль і розлучень. Сам режисер чим далі, тим більше сміється як з тих, хто прагнув угадати зміст МакГріфіна, так і з тих, хто почав вихваляти МакГріфіна як елемент блискучого драматур-гійного принципу. Здається, йому було не до вподоби ставитися занадто серйозно до будь-чого. Але сьогодні, коли Хічкок став синонімом самого аналізу кіно, велич хічкоківського МакГафіна бачиться в іншому світлі. Вигадавши цікавий спосіб зачепити цікавість глядачів, Хічкок зачепив разом з тим і щось набагато більше: одну з основних потреб людського інтелекту, ви-плекану західною культурою, — потребу в породженні сенсу (створенні інтерпретації).
Найбільш популярні приклади МакГафіна: вміст чемоданчика, який належав Марселусу Волесу у «Кримінальному чтиві» (1994) і синя оксамитова коробочка у «Мал-холанд Драйві» (2000).
МАРГІНАЛЬНЕ КІНО -див. «Альтернативне кіно».
МОДЕРНІСТСЬКИЙ ФІЛЬМ [англ. Modernist Film] — характерною ознакою модерністського фільму є його гадана невизначеність. Виробники фільмів прагнуть зазвичай залишити глядачів у легкому збентеженні, плутанині або з недостатнім розумінням основного сюжету. Більшість цих фільмів була розроблена в Європі у 1950—1960-ті роки режисерами Бергманом, Антонівні, Мельвілем і Годаром.
МОЛОДЕ НІМЕЦЬКЕ
КІНО — див. «Нове німецьке кіно».
МОНТАЖ АТРАКЦІО-
НІВ — спеціально змонтована група (два і більше) кадрів з метою викликати у глядача задумане автором відчуття (афект). «Монтаж атракціонів» демонструє об'єкти, ідеї та символи у зіткненні, для інтелектуального й емоційного впливу на глядача. «Монтаж атракціонів» не дозволяє фільму виходити за межі своєї структури і не дозволяє глядачеві по-своєму сприймати те, що він бачить на екрані. Монтажне кіно
84
Достарыңызбен бөлісу: |