Книга I содержание Глава Собрание в лесу Наймиша Глава


ГЛАВА ВОСЕMНАДЦАTАЯ Брахман проклинает Парикшита



бет18/19
Дата18.07.2016
өлшемі0.75 Mb.
#206801
түріКнига
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19

ГЛАВА ВОСЕMНАДЦАTАЯ

Брахман проклинает Парикшита


TЕКСT 1

сута увача

йо ваи драунй-астра-виплушто на матур ударе мртах

ануграхад бхагаватах Кришнасйадбхута-карманах

Сута сказал: Парикшит во чреве матери подвергся воздействию огненного оружия сына Дроны, но Шри Кришна чудесным образом уберег его от смерти.



TЕКСT 2

брахма-копоттхитад йас ту такшакат прана-виплават

на саммумохорубхайад бхагаватй арпиташайах

Царь Парикшит всегда помнил о Всевышнем, и потому не утратил самообладания и не испугался змея, прилетевшего, чтобы ужалить его и этим исполнить проклятие разгневавшегося брахмана.



TЕКСT 3

утсрджйа сарватах сангам виджнатаджита-самстхитих

ваийасакер джахау шишйо гангайам свам калеварам

Будучи проклятым, царь оставил дом и семью и ушел в лес. Там на берегу Ганги он встретил сына Вьясы Шукадеву и принял его своим учителем. Из уст Шукадевы царь постигал знание о Вечном и Нерожденном в течение семи дней.



TЕКСT 4

ноттамашлока-вартанам джушатам тат-катхамртам

сйат самбхрамо 'нта-кале 'пи смаратам тат-падамбуджам

Кто слушает о безупречном Господе, Прекрасной Реальности, тот не подвержен иллюзии ни в течение жизни, ни в миг смерти.



TЕКСT 5

тават калир на прабхавет правишто 'пиха сарватах

йавад ишо махан урвйам абхиманйава эка-рат

Пока доблестный сын Абхиманью правил миром, Кали, воплощение зла, не мог процветать.



TЕКСT 6

йасминн ахани йархй эва бхагаван утсасарджа гам

тадаивеханувртто 'сав адхарма-прабхавах калих

Кали, средоточие порока, явился на Землю в тот самый день и час, когда Шри Кришна покинул ее.



TЕКСT 7

нанудвешти калим самрат саранга ива сара-бхук

кушаланй ашу сиддхйанти нетарани кртани йат

Как пчела стремится к нектару, так Парикшит во всем искал добро. Он знал, что даже недобрые мысли приносят злые плоды. Потому царь не думал плохо ни о ком, даже о самом зле – о Кали.



TЕКСT 8

ким ну балешу шурена калина дхира-бхируна

апраматтах праматтешу йо врко нршу вартате

Кто потакает низменным чувствам, тот обрекает себя на страдания. Но нечего бояться тому, кто властвует над чувствами. Могучий, как тигр, он может заботиться и о своем благе, и о тех несчастных.



TЕКСT 9

упаварнитам этад вах пунйам парикшитам майа

васудева-катхопетам акхйанам йад апрччхата

О мудрецы, я рассказал вам почти всё, что связывало Парикшита с Господом Кришной.



TЕКСT 10

йа йах катха бхагаватах катханийору-карманах

гуна-кармашрайах пумбхих самсевьяс та бубхушубхих

Кто ищет вечного блага, должен смиренно слушать о чудесных деяниях Шри Кришны, Прекрасной Реальности.



TЕКСT 11

ршайа учух

сута джива самах саумйа шашватир вишадам йашах

йас твам шамсаси Кришнасйа мартйанам амртам хи нах

Mудрецы сказали: О почтенный Сута! Долгие лета и вечная слава тебе! Твои рассказы о Кришне – нектар бессмертия для нас, смертных.



TЕКСT 12

карманй асминн анашвасе дхума-дхумратманам бхаван

апайайати говинда- пада-падмасавам мадху

Мы тщетно пытаемся разжечь жертвенный огонь, и наши тела почернели от дыма, но мы купаемся в сладостном нектаре лотосных стоп Говинды, которым ты услаждаешь наши сердца.



TЕКСT 13

тулайама лавенапи на сваргам напунар-бхавам

бхагават-санги-сангасйа мартйанам ким уташишах

Одно мгновение, проведенное в обществе слуг Господа, несоизмеримо дороже целой жизни на райских планетах или даже вечной свободы, а тем более бренных мирских благ, которых так алчут смертные.



TЕКСT 14

ко нама трпйед расавит

катхайаммахаттамаиканта-парайанасйа

нантам гунанам агунасйа джагмурйогешвара

йе бхава-падма-мукхйах

Господь Кришна – единственное прибежище для всех, кто постиг смысл жизни, но все же Его чудесные качества остаются непостижимыми даже для властителей миров – Шивы и Брахмы. Нектаром повествований о Нем невозможно пресытиться.



TЕКСT 15

тан но бхаван ваи бхагават-прадхано

махаттамаиканта-парайанасйа

харер ударам чаритам вишуддхам

шушрушатам но витаноту видван

О мудрый Сута! Господь – единственный, кому ты предан. Поведай нам о других Его играх, таинственных и прекрасных. Мы готовы слушать тебя бесконечно.



TЕКСT 16

са ваи маха-бхагаватах парикшид

йенапаваргакхйам адабхра-буддхих

джнанена ваийасаки-шабдитена

бхедже кхагендра-дхваджа-пада-мулам

О чем еще узнал Парикшит от сына Вьясы Шукадевы? Что заставило его, искателя свободы, стать рабом Всевышнего, повелителя царя птиц Гаруды?



TЕКСT 17

тан нах парам пунйам асамвртартхам

акхйанам атйадбхута-йога-ништхам

акхйахй анантачаритопапаннам

парикшитам бхагаватабхирамам

Поведай нам о Вечном и Бесконечном, о Том, Кто дарует высшую свободу. Какие истории о Господе особенно дороги Его слугам?



TЕКСT 18

сута увача

ахо вайам джанма-бхрто 'дйа хасма

врддхануврттйапи вилома-джатах

даушкулйам адхим видхуноти шигхрам

махаттаманам абхидхана-йогах

Сута сказал: Удивительно, что благородное собрание избрало меня своим наставником, несмотря на моё низкое происхождение. И всё потому, что я покорно служил великим и смиренно внимал их словам.



TЕКСT 19

кутах пунар грнато нама тасйа

махаттамаиканта-парайанасйа

йо 'нанта-шактир бхагаван ананто

махад-гунатвад йам анантам ахух

Что же говорить о тех, кто целиком посвятил себя служению святым, воспевающим славу Ананты – Всемогущего и Безграничного.



TЕКСT 20

этаваталам нану сучитена гунаир

асамйанатишайанасйа

хитветаран прартхайато вибхутир

йасйангхри-ренум джушате 'набхипсох

Ему нет равных и величие Его беспредельно. Никто не способен описать Его. Боги молят о благосклонности удачу, но сама она, смиренно сложив ладони, предлагает Ему своё служение.



TЕКСT 21

атхапи йат-пада-накхавасрштам

джагад виринчопахртарханамбхах

сешам пунатй анйатамо мукундат

ко нама локе бхагават-падартхах

Кого еще можно называть Высшим Благодетелем? Творец вселенной Брахма собирал воду, стекавшую с Его стоп, чтобы окропить ею голову Шивы – владыки мироздания.



TЕКСT 22

йатранурактах сахасаива дхира

вйапохйа дехадишу сангам удхам

враджанти тат парама-хамсйам антйам

йасминн ахимсопашамах сва-дхармах

Кто устремил свои помыслы к Нему, тот легко порывает связи с бренным миром. Он более не принадлежит миру страданий, и потому не может причинить боль другим.



TЕКСT 23

ахам хи пршто 'рйамано бхавадбхир

ачакша атмавагамо 'тра йаван

набхах патантй атма-самам пататтринас

татха самам вишну-гатим випашчитах

О мудрецы, разумом подобные солнцу! Я опишу вам игры Всевышнего, насколько позволяют мои возможности, ибо и птица не может подняться выше своего предела.



TЕКСTЫ 24-25

экада дханур удйамйа вичаран мргайам ване

мрган анугатах шрантах кшудхитас тришито бхршам

джалашайам ачакшанах правивеша там ашрамам

дадарша муним асинам шантам милита-лочанам

Однажды царь Парикшит охотился в лесу на оленя. На исходе дня, мучимый жаждой, он оказался у хижины отшельника Шамики. Войдя внутрь, он увидел хозяина, сидящего в безмолвии с закрытыми глазами.



TЕКСT 26

пратируддхендрийа-прана- мано-буддхим упаратам

стхана-трайат парам праптам брахма-бхутам авикрийам

Отшельник пребывал в состоянии безмятежности – вне бодрствования, сна и сновидений. Он полностью отрешился от внешнего мира, остановил деятельность чувств, ума и рассудка и растворился в предмете своего созерцания – в бесконечном Сознании.



TЕКСT 27

випракирна-джатаччханнам рауравенаджинена ча

вишушйат-талур удакам татха-бхутам айачата

Погруженный в безмолвие он сидел на оленьей шкуре. Его длинные спутанные волосы ниспадали до самой земли. Царь, изнывающий от жажды, попросил у него воды.



TЕКСT 28

алабдха-трна-бхумй-адир асампраптаргхйа-сунртах

аваджнатам иватманам манйаманаш чукопа ха

Однако йог остался глух к его просьбе. Он не только не подал царю воды, но и не предложил сиденья и не приветствовал приятными речами. Никогда прежде не встречавший такого пренебрежения, царь пришел в ярость.



TЕКСT 29-30

абхута-пурвах сахаса кшут-трдбхйам ардитатманах

брахманам пратй абхуд брахман матсаро манйур эва ча

са ту брахма-ршер амсе гатасум урагам руша

виниргаччхан дхануш-котйа нидхайа пурам агатах

Потрясенный поведением хозяина, он вышел из хижины. Уходя, царь в сердцах поддел луком мертвую змею и набросил ее на плечо мудреца.



TЕКСT 31

эша ким нибхрташеша- карано милитекшанах

мрша-самадхир ахосвит ким ну сйат кшатра-бандхубхих

По дороге во дворец его одолели сомнения: действительно ли мудрец не видел его или только сделал вид, чтобы не оказывать почтения низшему по происхождению.



TЕКСT 32

тасйа путро 'титеджасви вихаран балако 'рбхакаих

раджнагхам прапитам татам шрутва татредам абравит

У отшельника Шамики был юный сын по имени Шринги, который, как все брахманы, владел сверхъестественными силами. Когда он услышал от своих друзей-сверстников, как царь непочтительно обошелся с его отцом, он страшно разгневался.



TЕКСT 33

ахо адхармах паланам пивнам бали-бхуджам ива

сваминй агхам йад дасанам двара-панам шунам ива

Шринги сказал: Только полюбуйтесь на нынешних царей, которые, подобно воронам и бродячим псам нагло проникают в наши жилища. Эти бессовестные слуги должны знать свое место.



TЕКСT 34

брахманаих кшатра-бандхур хи грха-пало нирупитах

са катхам тад-грхе двах-стхах сабхандам бхоктум архати

Цари забыли, что они призваны оберегать брахманов. Сторожевому псу не престало заходить в дом и есть из хозяйской тарелки?



TЕКСT 35

Кришне гате бхагавати шастарй утпатха-гаминам

тад бхинна-сетун адйахам шасми пашйата ме балам

После ухода Кришны эти наглецы творят беззакония, зная, что нас никто не защитит. Но я проучу их. Пусть все увидят мое могущество.



TЕКСT 36

итй уктва роша-тамракшо вайасйан риши-балаках

каушикй-апа упаспршйа ваг-ваджрам висасарджа ха

Его глаза налились кровью. Он коснулся пальцем священной реки Каушики и разразился проклятиями:



TЕКСT 37

ити лангхита-марйадам такшаках саптаме 'хани

данкшйати сма кулангарам чодито ме тата-друхам

Пусть на исходе седьмого дня летучий змей ужалит этого самого скверного царя из рода Куру! Пусть он поплатится жизнью за оскорбление моего отца!



TЕКСT 38

тато 'бхйетйашрамам бало гале сарпа-калеварам

питарам викшйа духкхарто мукта-кантхо рурода ха

Затем, вернувшись в хижину, мальчик увидел отца со змеей на плече и громко зарыдал.



TЕКСT 39

са ва ангирасо брахман шрутва сута-вилапанам

унмилйа шанакаир нетре дриштва чамсе мрторагам

Потомок мудреца Ангиры, услышав плач сына, медленно открыл глаза и увидел на себе мертвую змею.



TЕКСT 40

висрджйа там ча папраччха ватса касмад дхи родиши

кена ва те 'пакртам итй уктах са нйаведайат

Он сбросил змею на землю и спросил сына, почему тот плачет, и кто его обидел. В ответ Шринги рассказал обо всём, что произошло.



TЕКСT 41

нишамйа шаптам атад-архам нарендрам

са брахмано натмаджам абхйанандат

ахо батамхо махад адйа те кртам

алпийаси дроха урур дамо дхртах

Отец огорчился, узнав о поступке сына: Ты совершил великое злодеяние – проклял лучшего из людей. За ничтожный проступок ты назначил царю ужасное наказание.



TЕКСT 42

на ваи нрбхир нара-девам паракхйам

самматум архасй авипаква-буддхе

йат-теджаса дурвишахена гупта

винданти бхадранй акутобхайах праджах

Несмышленый, ты не знаешь, что царь – не обычный человек. Он вершит волю Бога на земле, потому его нельзя судить по человеческим законам. Наше благополучие всецело в его руках.



TЕКСT 43

алакшйамане нара-дева-намни

ратханга-панав айам анга локах

тада хи чаура-прачуро винанкшйатй

аракшйамано 'виварутхават кшанат

Без сильного правителя государство наводнят воры и злодеи, которые набросятся на беззащитных жителей, как волки на отбившихся от стада ягнят.



TЕКСT 44

тад адйа нах папам упаитй ананвайам

йан нашта-натхасйа васор вилумпакат

параспарам гхнанти шапанти врнджате

пашун стрийо 'ртхан пуру-дасйаво джанах

Преступники разграбят имущество граждан, и в обществе воцарится беззаконие. Они станут убивать мужчин, красть животных и уводить в рабство женщин. И мы будем повинны в этих бедах.



TЕКСT 45

тадарйа-дхармах правилийате нрнам

варнашрамачара-йутас трайимайах

тато 'ртха-камабхинивешитатманам

шунам капинам ива варна-санкарах

Люди разных сословий перестанут исполнять свой долг, и в обществе исчезнет согласие. Такое общество ждет бедность и разорение. Отвергнувшие долг и погрязшие в разврате, люди уподобятся собакам и обезьянам.



TЕКСT 46

дхарма-пало нара-патих са ту самрад брхач-чхравах

сакшан маха-бхагавато раджаришир хайа-медхайат

кшут-трт-шрама-йуто дино наивасмач чхапам архати

Наш царь благочестив, славен своими подвигами, чтит и защищает закон и беззаветно предан Господу. Верный царскому долгу, он совершил много жертвоприношений и этим прославил себя в веках. Если этот святой, к тому же измученный жаждой и голодом, и совершил неблаговидный поступок, ты не должен был насылать на него проклятие.



TЕКСT 47-48

апапешу сва-бхртйешу баленапаква-буддхина

папам кртам тад бхагаван сарватма кшантум архати

тираскрта випралабдхах шаптах кшипта хата апи

насйа тат пратикурванти тад-бхактах прабхаво 'пи хи

Слуги Господа не ищут справедливости и никогда не мстят за себя, даже если их оскорбляют, обманывают, проклинают или обрекают на смерть. Но Всевышний не прощает обидчика. Потому я умоляю Его пощадить тебя, моего несмышленого сына, который обрек на смерть Его слугу и этим совершил тяжкий грех.



TЕКСT 49

ити путра-кртагхена со 'нутапто маха-муних

свайам випракрто раджна наивагхам тад ачинтайат

Tак сокрушался о случившемся мудрец. Он горевал о неразумности собственного сына. К поступку же царя йог остался совершенно равнодушен.



TЕКСT 50

прайашах садхаво локе параир двандвешу йоджитах

на вйатханти на хршйанти йата атма 'гунашрайах

Мудрые безразличны к двойственности иллюзорного мира – к почету и бесчестию, к потерям и приобретениям, – ибо пребывают в вечном безмятежном Покое.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет