Книга I содержание Глава Собрание в лесу Наймиша Глава


ГЛАВА ДЕВЯTАЯ Кончина Бхишмы



бет9/19
Дата18.07.2016
өлшемі1.73 Mb.
түріКнига
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   19

ГЛАВА ДЕВЯTАЯ

Кончина Бхишмы


TЕКСT 1

сута увача

ити бхитах праджа-дрохат сарва-дхарма-вивитсайа

тато винашанам прагад йатра дева-врато 'патат

Сута сказал: В ужасе от того, что в битве на Курукшетре он погубил столько родных и близких, Mахараджа Юдхиштхира отправился на место побоища. Tам, на ложе из стрел, готовясь покинуть мир, лежал Бхишмадева.



TЕКСT 2

тада те бхратарах сарве садашваих сварна-бхушитаих

анвагаччхан ратхаир випра вьяса-дхаумйадайас татха

За Юдхиштхирой следовали его братья, четверо Пандавов. Они прибыли на Курукшетру в золотых колесницах, запряженных превосходными лошадьми. Царя сопровождали мудрец Вйяса и Дхаумья, семейный гуру Пандавов.



TЕКСT 3

бхагаван апи випрарше ратхена са-дхананджайах

са таир вйарочата нрпах кувера ива гухйакаих

Господь Шри Кришна ехал вместе с Арджуной на его колеснице. В таком окружении царь Юдхиштхира выглядел, как Кувера, хранитель небесных сокровищ среди своей свиты гухйаков.



TЕКСT 4

дриштва нипатитам бхумау диваш чютам ивамарам

пранемух пандава бхишмам санугах саха чакрина

Бхишма лежал на земле, будто бог, упавший с небес. Юдхиштхира, остальные Пандавы и Кришна опустились пред ним на колени.



TЕКСT 5

татра брахмаршайах сарве деваршайаш ча саттама

раджаршайаш ча татрасан драштум бхарата-пунгавам

Чтобы почтить великого потомка Бхараты, на Курукшетре собрались цари, небесные мудрецы и небожители.



TЕКСTЫ 6-7

васиштха индрапрамадас трито гртсамадо 'ситах

какшиван гаутамо 'триш ча каушико 'тха сударшанах

Из мудрецов там были Парвата, Нарада, Дхаумья, Вйяса, Брихадашва, Бхарадваджа и Парашурама с учениками, Васиштха, Индрапрамада, Tрита, Гритсамада, Асита, Какшиван, Гаутама, Атри, Каушика и Сударшана.



TЕКСT 8

анйе ча мунайо брахман брахмаратадайо 'малах

шишйаир упета аджагмух кашйапангирасадайах

Шукадева, отреченные святые Кашйапа и Ангираса и многие другие мудрецы пришли туда в сопровождении учеников.



TЕКСT 9

тан саметан маха-бхаган упалабхйа васуттамах

пуджайам аса дхарма-джно деша-кала-вибхагавит

Лучший из восьми Васу, Бхишмадева подобающим образом приветствовал всех царей и мудрецов, собравшихся у его смертного одра, ибо знал, как и кого почитать согласно их положению и обстоятельствам.



TЕКСT 10

кришнам ча тат-прабхава-джна асинам джагад-ишварам

хрди-стхам пуджайам аса майайопатта-виграхам

Кришна пронизывает Собой каждую частицу мироздания и находится в сердце каждого. При этом Он имеет Свой особый облик, скрытый от посторонних глаз. В этом облике Господь предстал перед Бхишмадевой, и тот, зная, что пред ним Сам Всевышний, оказал Ему особое почтение.



TЕКСT 11

панду-путран упасинан прашрайа-према-сангатан

абхйачаштанурагашраир андхибхутена чакшуша

Любящие внуки Пандавы молча сели подле умирающего деда. Бхишмадева приветствовал их улыбкой. Он смотрел на них с любовью и нежностью, в глазах его стояли слезы.



TЕКСT 12

ахо каштам ахо 'нйаййам йад Юйам дхарма-нанданах

дживитум нархатха клиштам випра-дхармачйуташрайах

Бхишма сказал: Сколько страданий и горя вам пришлось пережить, и все из-за того, что ваш отец был воплощением чести и верности долгу. Если бы не Господь, вы бы ни за что не остались в живых. Смерть не властна над теми, кто верен долгу чести и Господу при любых обстоятельствах.



TЕКСT 13

самстхите 'тиратхе пандау пртха бала-праджа вадхух

Юшмат-крте бахун клешан прапта токавати мухух

На долю вашей матери Кунти выпало еще больше страданий. После смерти мужа, великого полководца Панду, она осталась одна с пятью детьми на руках. Когда же вы выросли, ей пришлось страдать и из-за вас.



TЕКСT 14

сарвам кала-кртам манйе бхаватам ча йад-априйам

сапало йад-ваше локо вайор ива гханавалих

Время – вот кто заставляет нас страдать. Какой бы властью ты не обладал, время одолеет тебя. Время несет нас, как ветер облака, забирая по пути все, что нам дорого. Но время – лишь рука Всевышнего.



TЕКСT 15

йатра дхарма-суто раджа гада-панир вркодарах

кришно 'стри гандивам чапам сухрт кришнас тато випат

Как еще объяснить горести и лишения, обрушившиеся на вас, несмотря на то, что с вами был Юдхиштхира – воплощение праведности, Бхима – воплощение силы и Арджуна – воплощение ловкости? Но самое главное, с вами был Сам Кришна.



TЕКСT 16

на хй асйа кархичид раджан пуман веда видхитситам

йад виджиджнасайа йукта мухйанти кавайо 'пи хи

Значит таков был Его замысел, который никому не дано знать. Даже великие мудрецы, познавшие истину, пребывают в неведении относительно замыслов Всевышнего.



TЕКСT 17

тасмад идам даива-тантрам вйавасйа бхаратаршабха

тасйанувихито 'натха натха пахи праджах прабхо

О Юдхиштхира, все, что вам пришлось пережить, было задумано Всевышним. Мы не можем знать Его замыслов, но мы можем подчиниться Его воле и сделать это своим долгом. Теперь, когда волею Всевышнего ты стал царем над людьми, твой долг заботиться о них.



TЕКСT 18

эша ваи бхагаван сакшад адйо нарайанах пуман

мохайан майайа локам гудхаш чарати вришнишу

Тот Кришна, которого вы видите перед собой – Сам Господь в Своем изначальном облике. Он – тот самый Нарайана, который сотворил мир и повелевает им. Но сейчас Он живет среди нас как потомок царя Вришни и силой Своей иллюзии заставляет нас полагать, что Он такой же, как мы.



TЕКСT 19

асйанубхавам бхагаван веда гухйатамам шивах

деваришир нарадах сакшад бхагаван капило нрипа

О царь, Господь Шива и мудрецы Нарада и Капила знают, кто такой Кришна, поскольку Он Сам открыл им Себя. Других способов узнать Господа не существует.



TЕКСT 20

йам манйасе матулейам прийам митрам сухрттамам

акарох сачивам дутам саухрдад атха саратхим

Тот, кого ты считаешь своим двоюродным братом, другом, советчиком и дипломатом, есть Сам Всевышний.



TЕКСT 21

сарватманах сама-дришо хй адвайасйанаханкртех

тат-кртам мати-ваишамйам ниравадйасйа на квачит

Он – та самая Абсолютная Истина, которая пребывает в сердце каждого. Он равно расположен ко всем, Он выше добра и зла. Поэтому все Его поступки абсолютны. Он ни к кому не привязан и ни к кому не питает ненависти.



TЕКСT 22

татхапй эканта-бхактешу пашйа бхупанукампитам

йан ме 'сумс тйаджатах сакшат кришно даршанам агатах

И хотя Он одинаково относится ко всем, сегодня в мой смертный час Он милостиво низошел ко мне, Своему смиренному слуге.



TЕКСT 23

бхактйавешйа мано йасмин вача йан-нама киртайан

тйаджан калеварам йоги мучйате кама-кармабхих

Господь внезапно захватывает сознание Своего раба настолько, что тот не в силах ни думать, ни говорить ни о ком, кроме Него. Так, став рабой Господа, душа обретает высшую свободу.



TЕКСT 24

са дева-дево бхагаван пратикшатам

калеварам йавад идам хиномй ахам

прасанна-хасаруна-лочанолласан-мукхамбуджо

дхйана-патхаш чатур-бхуджах

Я молю, чтобы мой четырехрукий Господь, чей лотосоокий лик сияет как восходящее солнце, чья улыбка светится нежностью и любовью, не покидал меня до самого последнего мгновения.



TЕКСT 25

сута увача

юдхиштхирас тад акарнйа шайанам шара-панджаре

апрччхад вивидхан дхарман ришинам чанушрнватам

Сута сказал: Затем царь Юдхиштхира в присутствии почтенных мудрецов спросил Бхишму, лежащего на ложе из стрел, в чем долг человека, и у всех ли людей одинаковый долг?



TЕКСT 26

пуруша-сва-бхава-вихитан йатха-варнам йатхашрамам

ваирагйа-рагопадхибхйам амнатобхайа-лакшанан

В ответ Бхишма сказал, что люди делятся на четыре сословия: наемные работники, земледельцы, чиновники и духовенство. Каждый попадает в то или иное сословие в зависимости от наклонностей и качеств характера. Также существуют четыре жизненных уклада: послушник, семьянин, отошедший от дел и отрекшийся от мира. Затем он подробно описал, что необходимо каждому сословию и укладу, и чего нужно избегать.



TЕКСT 27

дана-дхарман раджа-дхарман мокша-дхарман вибхагашах

стри-дхарман бхагавад-дхарман самаса-вьяса-йогатах

Затем он объяснил, что значит творить добро, в чем обязанность главы государства, и что должен делать ищущий спасения. Он также рассказал об обязанностях женщин и тех, кто решил посвятить жизнь служению Богу.



TЕКСT 28

дхармартха-кама-мокшамш ча сахопайан йатха муне

нанакхйанетихасешу варнайам аса таттвавит

Он привел примеры из прошлого, показывающие, как исполняли свой долг люди разных сословий и духовных укладов, и как они достигали освобождения.



TЕКСT 29

дхармам правадатас тасйа са калах пратЮпастхитах

йо йогинаш чханда-мртйор ванчхитас туттарайанах

Пока Бхишма говорил, солнце перешло в северное полушарие. Этого времени ждут йоги, способные оставлять тело по собственной воле.



TЕКСT 30

тадопасамхртйа гирах сахасранир

вимукта-сангам мана ади-пуруше

кришне ласат-пита-пате чатур-бхудже

пурах стхите 'милита-дрг вйадхарайат

Tогда Бхишма, давший в своей жизни тысячи мудрых советов, участвовавший в тысячах сражений и спасший тысячи людей от смерти, умолк. В его сознании остался только облик его Господа. Широко раскрытыми глазами он смотрел на Шри Кришну, который предстал перед ним в четырехруком облике в ярко желтых одеждах.



TЕКСT 31

вишуддхайа дхаранайа хаташубхас

тад-икшайаивашу гата-йудха-шрамах

нивртта-сарвендрийа-вртти-вибхрамас

туштава джанйам висрджан джанарданам

Созерцая Кришну, он окончательно разорвал связь с призрачной реальностью – его чувства отключились от внешнего мира, вместе с ними исчезла и боль от ран. Он покинул бренное тело с молитвой, обращенной к Владыке всего сущего.



TЕКСT 32

шри-бхишма увача

ити матир упакалпита витиршна

бхагавати сатвата-пунгаве вибхумни

сва-сукхам упагате квачид вихартум

пракртим упеюши йад-бхава-правахах

Шри Бхишма сказал: Пусть теперь Господь Кришна владеет моими мыслями и чувствами, которые так долго были заняты пустыми мирскими обязанностями. Он самодостаточен и черпает счастье внутри Себя, но как Хозяин верных ему слуг, Он получает особое наслаждения, встречаясь с ними в бренном мире, который Сам же создает и уничтожает.



TЕКСT 33

три-бхувана-каманам тамала-варнам

рави-кара-гаура-вара-амбарам дадхане

вапур алака-кулавртананабджам

виджайа-сакхе ратир асту ме 'навадйа

Шри Кришна, друг Арджуны – Господь в Своем изначальном облике. Его тело цветом подобно синему тамаловому дереву. Его красота очаровывает обитателей всех трех миров. Да будет мой взор всегда прикован к Его сияющим желтым одеждам и Его лотосному лику, покрытому узорами из сандаловой пасты. Да не возжелаю я плодов преданности моему Господину.



TЕКСT 34

юдхи турага-раджо-видхумра

вишвак-кача-лулита-шрамаварй-аланкртасйе

мама нишита-шараир вибхидйамана-твачи

виласат-каваче 'сту кришна атма

Во время битвы черные волосы Кришны стали пепельными от пыли, поднятой копытами лошадей. В пылу сражения Его лицо покрылось испариной. Но от этого Он стал еще красивее, а раны от моих острых стрел смотрелись как украшения на Его теле. Пусть этот чудесный образ никогда не покидает меня.



TЕКСT 35

сапади сакхи-вачо нишамйа мадхйе

ниджа-парайор балайо ратхам нивешйа

стхитавати пара-саиникайур акшна

хртавати партха-сакхе ратир мамасту

Повинуясь приказу друга, Господь вывел колесницу в центр между двух армий. Просто взглянув на врагов Арджуны, Он приблизил время их смерти. Пусть Его образ никогда не покинет меня.



TЕКСT 36

вйавахита-пртана-мукхам нирикшйа

сва-джана-вадхад вимукхасйа доша-буддхйа

куматим ахарад атма-видйайа йаш

чарана-ратих парамасйа тасйа ме 'сту

Когда Арджуна увидел в стане врага великих воинов и военачальников, его одолели страх и смятение. Но Кришна развеял его страхи, открыв ему знание о вечном и бренном. Пусть же образ стоп моего Господа навеки останется в моем сердце.



TЕКСT 37

сва-нигамам апахайа мат-пратиджнам

ртам адхикартум аваплуто ратхастхах

дхрта-ратха-чарано 'бхйайач чаладгур

харир ива хантум ибхам гатоттарийах

Господь исполнил все, о чем я мечтал. Он нарушил обещание не участвовать в войне. Он бросил колесницу и с колесом в руках кинулся на меня, как лев бросается на слона, чтобы убить его. На бегу Он даже потерял верхние одежды.



TЕКСT 38

шита-вишикха-хато виширна-дамшах

кшатаджа-париплута ататайино ме

прасабхам абхисасара мад-вадхартхам

са бхавату ме бхагаван гатир мукундах

Во время сражения Его колесница была разбита, а тело залито кровью от ран. И тогда Он яростно бросился на меня, будто бы гневаясь за то, что я ранил Его своими острыми стрелами. Пусть же в Нем, Шри Кришне, высшем Спасителе, я найду последнее упокоение.



TЕКСT 39

виджайа-ратха-кутумбха атта-тотре

дхрта-хайа-рашмини тач-чхрийекшанийе

бхагавати ратир асту ме мумуршор

йам иха нирикшйа хата гатах сва-рупам

Пусть последние мгновения моей жизни Его образ не покинет меня. Я вновь вижу перед собой колесничего Арджуны, который с кнутом в правой руке и вожжами в левой пытается любой ценой спасти Своего друга. Кто перед смертью на поле боя видел Господа в этом образе, тот исполнил свое предназначение и нашел убежище в обители Господа.



TЕКСT 40

лалита-гати-виласа-валгухаса-

пранайа-нирикшана-калпиторуманах

крта-ману-крта-ватйа унмадандхах

пракртим аган кила йасйа гопа-вадхвах

Пусть образ Шри Кришны не покидает меня. Своими движениями, взглядом и нежной улыбкой Он сводил с ума девушек Враджи, а потом, когда Его не было рядом, они подражали Ему.



TЕКСT 41

муни-гана-нрпа-варйа-санкуле 'нтах-садаси

йудхиштхира-раджасуйа эшам

арханам упапеда икшанийо

мама дриши-гочара эша авир атма

Вступив на престол, Юдхиштхира пригласил всех царей и мудрецов на великое жертвоприношение раджасуйя, и все собравшиеся поклонились Кришне как Всевышнему. Я хочу, чтобы тот образ Господа навсегда остался в моем сердце.



TЕКСT 42

там имам ахам аджам шарира-бхаджам

хрди хрди дхиштхитам атма-калпитанам

пратидришам ива наикадхаркам экам

самадхи-гато 'сми видхута-бхеда-мохах

Теперь, когда для меня не существует добра и зла, друзей и врагов, я отчетливо вижу образ Шри Кришны, Абсолютной Реальности. Он здесь среди нас и одновременно в сердце каждого, как солнце, расположенное в одном месте, но присутствующее везде. Он един, но все видят Его по-разному.



TЕКСT 43

сута увача

кришна эвам бхагавати мано-ваг-дришти-врттибхих

атманй атманам авешйа со 'нтахшваса упарамат

Сута сказал: Tак Бхишма мыслями словами и делами связал себя с Господом, Шри Кришной, Прекрасной Реальностью. Затем он замолчал, и его дыхание остановилось.



TЕКСT 44

сампадйаманам аджнайа бхишмам брахмани нишкале

сарве бабхувус те тушним вайамсива динатйайе

Поняв, что Бхишма погрузился в вечную безмятежность, присутствующие умолкли, словно птицы на исходе дня.



TЕКСT 45

татра дундубхайо недур дева-манава-вадитах

шашамсух садхаво раджнам кхат петух пушпа-вриштайах

Затем в его честь и люди, и боги ударили в барабаны, а благородные цари преклонили перед ним колени. С неба дождем посыпались цветы.



TЕКСT 46

тасйа нирхаранадини сампаретасйа бхаргава

юдхиштхирах карайитва мухуртам духкхито 'бхават

О Шаунака, совершив погребальный обряд над телом Бхишмы, царь Юдхиштхира погрузился в мрачные раздумья.



TЕКСT 47

туштувур мунайо хрштах кришнам тад-гухйа-намабхих

татас те кришна-хрдайах свашраман прайайух пунах

Но мудрецы, радуясь судьбе великого воина, восславили Шри Кришну, в котором Бхишмадева нашел последнее прибежище. После этого они возвратились в свои обители, храня в сердце образ Господа.



TЕКСT 48

тато юдхиштхиро гатва саха-кришно гаджахвайам

питарам сантвайам аса гандхарим ча тапасвиним

Затем Юдхиштхира и Кришна отправились в столицу империи Хастинапур, чтобы утешить дядю Дхритараштру и великую подвижницу тетю Гандхари, которые оплакивали потерю сыновей.



TЕКСT 49

питра чанумато раджа васудеванумодитах

чакара раджйам дхармена питр-паитамахам вибхух

Юдхиштхира правил царством согласно наставлениям Бхишмы, своего великого деда. Царь безукоризненно исполнял свой долг, как и подобает наместнику Бога на Земле.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   19


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет