Microsoft Word Моисеева монография doc



Pdf көрінісі
бет92/121
Дата23.05.2022
өлшемі3.69 Mb.
#458528
түріМонография
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   121
Семантическое поле

мыслительном акте. 
Когнитивный цикл развивается от 
восприятия к знанию. Современная когнитивная психология также 
настаивает на неразрывной связи восприятия с эпистемическими 
процессами. 
То, 
какую 
сторону 
предмета 
или 
явления 
воспринимает 
человек, 
зависит 
от 
его 
установки, 
предопределяемой интуицией и конвенциональной категорией 
стимулов [Найссер 1981: 93 и сл.]. 
Значения модусов могут быть распределены по следующим 
основным планам: перцептивному (сенсорному), ментальному 
(когнитивному, 
эпистемическому), 
эмотивному 
и 
модусу 
волеизъявления (волитивному) и др. [Арутюнова 1998].
К сенсорному плану Н.Д. Арутюнова относит модусы 
чувственного восприятия, это глаголы видеть, слышать, 
чувствовать, замечать, ощущать и др. Восприятие не отделено от 
ментальных операций, таких как таксономия, отождествление, 
интерпретация, извлечение импликаций и др. Этапом развития 
когнитивного цикла является богатый, сложный по своему составу 
ментальный модус. К
ментальному плану принадлежат модусы, 
выражающие:  
1) 
полагание 
(мнение): 
думать, 
считать, 
полагать, 
представляться, казаться и др.;
2) сомнение и допущение: сомнительно, возможно, может 
быть и т.д.;


197 
3) истинностную оценку: правда, ложь, верно, неверно, 
невозможно, невероятно, не может быть и др.;
4) знание: знать, быть известным;
5) незнание, сокрытие и безразличие: не знать, неизвестно, 
тайна, секрет, все равно, не существенно, трудно сказать и т.п.
К эмотивному плану принадлежат модусы эмоционального 
состояния и отношения: грустно, жаль, противно, радостно и т.п. 
например: ne pas se sentir de joie‘быть вне себя от радости’. 
К волитивному плану относятся модусы: 1) желания и 
волеизъявления: хотеть, требовать, приказано и др.; 2) 
необходимости: необходимо, нужно [Там же: 411].
Компоненты 
лексико-семантического 
поля 
глаголов 
восприятия 
способны 
к 
широкому 
семантическому 
взаимодействию с ментальной сферой, с которой они тесно 
связаны выражением внутреннего состояния человека, с его 
способностью воспринимать и отражать окружающий мир. 
Благодаря перцептам, образовавшимся в мозгу, мы не только 
воспринимаем объективный мир, мы одновременно осознаем 
(постигаем его значение), интерпретируем, вкладывая свое личное 
отношение. Поэтому сознательный образ предмета, кроме двух его 
образующих (чувственной ткани и значения), имеет третью – 
личный 
опыт, 
выражающий 
пристрастность 
человеческого 
сознания, вследствие чего приоритетной особенностью глаголов 
восприятия является кумулятивный характер их семантики
[Там же: 
118]. Так, русский глагол видеть актуализирует значение 
‘представлять’ («Я вижу, точно это было вчера»), считать («Не 
вижу в этом ничего дурного»), ‘понимать’ («Вы видите свою 
ошибку»), ‘знать’ («Не видеть путей выхода из кризиса») [примеры 
Ю.Д. Апресяна, 1995].
В наивной, как и научной картинах мира, человек через 
систему 
восприятия 
получает 
всю 
информацию, 
которая 
направляется на обработку в сознание, на основании которого 
человек осмысляет действительность и получает знания. Было 
давно замечено, пишет Ю.Д. Апресян, что восприятие и мышление
настолько уподобляются друг другу и прорастают друг в друга, что 
основной глагол восприятия – видеть – развивает главные 
ментальные значения [Там же: 50]. Отметим, что это замечание 
относится не только к русскому языку, но в полной мере и к 
аналогичным глаголам в трех исследуемых нами языках. 


198 
Способность 
к 
приобретению 
когнитивных 
значений 
различна у разных перцептивных глаголов. Она зависит от 
первичного значения глагола, в частности, его семантического 
типа, а также от специфики конкретных языков. “Значение 
пропозициональной установки несовместимо с обозначением”- 
пишет Н.Д. Арутюнова [Арутюнова, 1988: 113]. Поэтому оно не 
развивается у глаголов действия – таких, как слушать, смотреть, 
нюхать, ощупывать, пробовать на вкус. Оно возникает у глаголов 
результативной, “констатирующей” семантики: слышать, видеть, 
пробовать, осязать, ощущать на вкус. 
Вопрос 
о 
том, 
насколько 
велика 
дистанция 
между 
восприятием и мышлением, обсуждался практически всеми 
философскими 
школами 
и 
когнитивно 
ориентированными 
психологическими направлениями [См. об этом Арутюнова, 1988: 
413-420].  
Зрительные образы легче поддаются когнитивной обработке, 
чем слуховые впечатления. Первые больше связаны с чувственной 
и рациональной природой человека, вторые ассоциируются скорее 
с его иррациональным началом. Перцептивный модус в западно-
романских языках выявляется прежде всего у глагола видеть, 
который 
способен 
непосредственно 
преобразовываться 
в 
эпистемический модус, что повышает его уровень в когнитивном 
цикле. Этот глагол, переключаясь в когнитивный план, колеблется
между значениями, характерными для ряда ментальных модусов. 
Рассмотрим функционирование этого глагола во французском 
языке. 
Словарь Le Petit Robert выделяет у многозначного глагола voir
значения, относящиеся ко второму семантическому стержню и 
перемещающие его на пересечение с другими семантическими 
полями: 1) ‘percevoir, saisir par l’intelligence’ (syn. ‘comprendre, 
concevoir’). 
Comprendre - se faire une idee claire des causes, des motifs de 
qch [PR, 1972: 1270]. Например: C’est pour voir si vous m’entendez 
bien [Moliere 1972: 32]. ‘Это, чтобы увидеть, хорошо ли вы меня 
слышите’. В данном примере исследуемый глагол актуализирует 
значение ‘понимать’. 
2) etudier = ‘se faire une opinion sur qch’ [PR, 1972: 1270]. 


199 
“Quand vous la connaitrez mieux, vous verrez comme elle est fine 
et gentille” [Maupassant, 1958: 42]. ‘Когда вы ее узнаете лучше, вы 
увидите, насколько она тонкий и милый человек’. 
3) concevoir, comprendre: Je ne vois pas de quoi il s’agit ‘Я не 
понимаю, о чем идет речь’. Je ne vois rien a repondre – ‘Я не 
нахожу (не знаю), что ответить’. 
4) рrevoir, discerner: Bien definir, c’est voir exactement sans 
confusion
5) constater: Il voyait avec etonnement que pendant des heures 
entieres, l’abbe Chasle lui parlait des ornements possedes par la 
cathedrale [Stendhal, 1958: 139]. 
6) savoir en incise, pour appuyer une opinion en invitant a la 
reflexion. – Vois-tu, mon petit, tout depend de l’aplomb, ici 
[Maupassant, 1958: 16].
В зависимости от характера валентности и семантики 
актантов, их свойств, глагол претерпевает определенные сдвиги в 
значении. Объективно, набор валентностей глагола может служить


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет