Нетрадиционный взгляд


  Игорь едет по Боричеву к святой Богородици



Pdf көрінісі
бет94/121
Дата08.03.2023
өлшемі6.78 Mb.
#470505
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   121
Новое слово о Полку Игореве Железный

28. 
Игорь едет по Боричеву к святой Богородици 
Пирогощей». 
О том, как неправильно понимают эту фразу на-
ши исследователи, лучше всего показать на примере 
Д.С.Лихачёва. Вставляя в древнерусский текст собст-
венные слова, необходимые, по его мнению, для луч-
шего понимания материала, академик пишет: 
«(То) Игорь (вернувшись из плена) едет (в Киев) по Бори-
чеву (подъёму) к (церкви) святой богоматери Пирогощей» 
По вставленному слову «подъёму» видно, что 
академик под термином «Боричев» подразумевал Бо-
ричев узвоз. То же самое пишет и Олжас Сулейменов: 
«Указав путь следования Игоря к Киеву, он (автор поэмы. 
А.Ж.) допускает очень любопытную ошибку. По Боричеву взвозу 
проходит дорога, ведущая не из Поля, а из глубин Руси. Пешему 
Игорю надо было обогнуть Киев, дав огромный круг, чтобы всту-
пить на Боричев взвоз». 
В данном случае я считаю уверенность исследо-
вателей в том, что под термином «Боричев» подразу-
мевается Боричев узвоз (ныне Андреевский спуск), 
пусть и добросовестным, но всё же заблуждением. От-
куда им было знать, что в Киеве, кроме исторического 
Боричева узвоза, была и существует по сей день улица 
под названием Боричев ток?  
Переправившись через Днепр, Игорь совершенно 
естественным образом попадает не к верхнему устью 
Боричева узвоза на горе, а непосредственно на улицу 
Боричев ток, расположенную внизу под Старокиев-
ской горой и ведущую прямо к церкви богородицы 


233 
Пирогощей на Подоле. Никакой топографической 
ошибки нет и в помине! 
29. 
«Князем слава а дружине! Аминь». 
Перевод: 
«Князьям слава и дружине! Аминь». 
Даже в самом конце поэмы переводчик, не 
знающий истинного смысла поэмы, умудрился допус-
тить ещё одну, уже последнюю ошибку. Как можно 
провозглашать славу дружине, полностью уничтожен-
ной половцами? И на каком, спрашивается, основании 
русский противопоставительный союз «а» превра-
тился в соединительгый – «и»?
Выше было показано, что автор поэмы осуждает 
Игоря за вероломное нападение на своих сватов-
половцев, приведшее к гибели русской дружины, от 
которой остались в живых лишь 15 человек. Поэтому 
прав был Олжас Сулейменов, когда указывал, что по-
следнюю фразу не нужно как-то истолковывать и ин-
терпретировать, её нужно просто читать так, как и на-
писано: «Князьям слава, а дружине аминь!».
* * * 
Всё изложенное в этом разделе, в сочетании с 
ранее опубликованными расшифровками Олжаса Су-
лейменова, должно стать началом постепенного и 
трудного процесса очищения текста древнерусской 
поэмы от многочисленных искажений, внесённых не-
квалифицированной интерпретацией целого ряда 
древнерусских слов и выражений.


234 
Но для успеха этого мероприятия совершенно 
необходимо отказаться от давних этнических предрас-
судков и, разумеется, от однобокого панславистского 
взгляда на древнюю историю Руси.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет