231
Кстати, можно понять, почему Олег Святославич
назван «молодым месяцем».
Давно отмечено, что в
тексте «Слова» встречается немало полонизмов. Про-
исхождение полонизмов в языке малороссиян мною
изучено досконально.
1
Украинизмы в малороссий-
ском наречии русского языка – это
польские слова,
или, по меткому выражению М.А.Максимовича, «не-
чистая примесь польской лексики». Поэтому кто-то из
поздних переписчиков поэмы, чей язык к тому време-
ни уже подвергся сильнейшему ополячиванию, в слове
«княжич» увидел польское «ксёнжич» (księżyc) –
луна,
месяц. Получилось
«и с ними молодой месяц Олег и
Святослав», а
правильно будет «и с ними молодой
княжич Олег Святославич».
Вся концовка поэмы построена из высказываний
основных персонажей:
«Полечу, рече, зегзицею по Дунаеви…»
«Донец рече: «Княже Игорю…»
«Не тако ли – рече – река Стугна…»
«Рече Кончак ко Гзе…»
«Рече Гзак к Кончакове…»
В этом ряду совершенно естественно читается и
«речение» жены Святослава к Ярославне:
«Рече госпожа, супруга Святослава, Ярославне,
любимой
жене Олега: «Тяжко голове без плечей, но ещё тяжелей телу без
головы!»
Так мудрая мать подвела итог безумной затее
своих племянников – Игоря и Всеволода, приведшей к
гибели дружины и едва не оставившей Ярославну без
мужа. А весь дальнейший текст является позднейшей
1
См. А.И.Железный «Происхождение русско-украинского дву-
язычия в Украине». Киев, 1998.
232
безграмотной допиской неведомого «патриота». Эту
точку зрения разделяют многие исследователи.
Достарыңызбен бөлісу: