Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
13
leciech przybyła po niego na to samo miejsce
(попросил, чтобы через три года
прибыла за ним на то же место;
po — через /о времени/; за /о назначении/; lata
— годы)
, gdzie z mistrzem czarownikiem układ zrobili
(где
они с учителем
колдуном сделали
= заключили договор;
mistrz — мастер; учитель; маэстро;
zrobić — сделать; układ — договор)
, i otrzymawszy błogosławieństwo
(и,
получив благословение)
, o północy na umówione rozstajne drogi powrócił
(в
полночь на условленное перепутье возвратился)
.
Odprowadziwszy matkę do najbliższej wioski dobry syn ucałował jej ręce i nogi,
wysypał do fartucha otrzymane od czarownika złoto, poprosił, żeby po trzech
leciech przybyła po niego na to samo miejsce, gdzie z mistrzem czarownikiem
układ zrobili, i otrzymawszy błogosławieństwo, o północy na umówione rozstajne
drogi powrócił.
Oparł się o słup wiorstowy
(опёрся о верстовой столб)
, stał czas jakiś czekając
przybycia swego mistrza
(стоял
какое-то время, ожидая прибытия своего
учителя)
, ale widząc
(но видя)
, że północ dawno już minęła
(что полночь уже
дано прошла)
, a jego jeszcze nie ma
(а его ещё нет)
, wyjął z tłomoka kawał
urżniętego ucha i przyciął go zębami
(вынул из узла
кусок отрезанного уха и
прищемил его зубами;
tłomok = tłumok; urżnąć = urznąć — отрезать)
.
Słup wnet zaskrzypiał i zachwiał się
(столб вдруг заскрипел и зашатался;
Достарыңызбен бөлісу: