Мультиязыковой проект Ильи Франка
www.franklang.ru
5
bardziej jeszcze, że rzemiosła swego wymienić nie chciał — staruszka swego syna
powierzyć mu nie chciała i wreszcie tak go ofuknęła, że się odczepił i w tyle
pozostał.
Idą więc sami a idą i kiedy już kilka mil uszli
(идут, стало быть, одни а
= и идут
и, когда
уже несколько миль прошли;
ujść — пройти)
, ujrzeli się wśród
wielkiej pustyni
(увидели себя среди большой пустыни)
, przez którą cały dzień
idąc
(через которую идя целый день)
, nigdzie ani wioski ani lichej karczmy
(нигде ни деревни, ни
убогого трактира;
lichy — бедный, убогий)
, ani nawet
żywej duszy nie napotkali
(ни даже живой души не встретили)
, a upał tak był
wielki
(а зной был такой большой = сильный)
, że z pragnienia
(что от жажды;
z
— от /об эмоц. сост./)
, gorąca i głodu podróżni całkiem ustali i na wielkim
gościńcu piaszczystym usiedli odpocząć
(жары и
голода путники совершенно
остановились и на большой песчаной дороге сели отдохнуть;
gorąco —
жара; ustać — прекратить, остановиться; gościniec — большак, дорога)
, i
płaczą oboje
(и плачут оба;
płakać)
.
Idą więc sami a idą i kiedy już kilka mil uszli, ujrzeli się wśród wielkiej pustyni,
przez którą cały dzień idąc, nigdzie ani wioski ani lichej karczmy, ani nawet żywej
duszy nie napotkali, a upał tak był wielki, że z pragnienia, gorąca i głodu podróżni
całkiem ustali i na wielkim gościńcu piaszczystym usiedli odpocząć, i płaczą
oboje.
Wtem na równej i pustej drodze
(вдруг на ровной и пустой дороге;
droga)
, tuż
przy szewcowej i jej synie zjawia się nagle kamień ogromny
(сразу же
рядом с
женой сапожника и её сыном появляется огромный камень;
tuż — сразу же;
przy — рядом; szewcowa — жена сапожника; szewc — сапожник)
, a na tym
kamieniu stoi na półmisku gorąca pieczeń wołowa
(а на этом камне стоит =