Резервы повышения продуктивности и плодородия орошаемых земель на западе казахстана



бет9/13
Дата16.06.2016
өлшемі3.79 Mb.
#139161
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

ЛИТЕРАТУРА:
1. Карамзин, Н.М. История государства Российского. - Т.1. - М.: Книжный сад. – 1993. – С. 17.

2. Пушкин, А.С. Стансы. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.1. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 386.

3. Пушкин, А.С. Стансы. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.1. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 386.

4. Пушкин, А.С. Медный всадник. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.2. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 173.

5. Пушкин, А.С. Полтава. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.2. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 119.

6. Пушкин, А.С. Заметки о русской истории 18 в. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.3. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 487.

7. Волков, Г. Мир Пушкина. - М.: Молодая гвардия. - 1989. - С.141.

8. Пушкин, А.С. Борис Годунов. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.2. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 356.

9. Пушкин, А.С. Опровержение на критики. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.3. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 482.

10. Пушкин, А.С. Полтава. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.2. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 94.

11. Пушкин, А.С. Опровержение на критики. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.3. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 481.

12. Пушкин, А.С. Полтава. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.2. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 118.

13. Пушкин, А.С. Полтава. / А.С. Пушкин. - Соч. в 3 т. – Т.2. - М.: Худ. литература. - 1985. - С. 125.

УДК 94 (574)


ПУШКИН В ИСТОРИИ КАЗАХСТАНА
М. К. Надыргалиева, ст. преподаватель кафедры истории Казахстана и права
Бұл мақалада көптеген дерек көздері негізінде А.С.Пушкиннің Оралға келу тарихы және оның Пушкин шығармашылығына әсері туралы жазылған.
В данной статье на основании использования источников прослеживается история пребывания Пушкина в Приуралье и влияние этого на его творчество.
In this article, the history of Pushkin’s stay in Priuralie and influence of it on his creativity is considered.
Глубоко символично, что нынешний год в Казахстане объявлен годом Пушкина, а в России годом Абая. Имена этих гениев – словно визитные карточки двух великих культур, двух народов, исторически и объективно обреченных жить в добром соседстве, в дружбе и мире. С 21 по 23 сентября 173 года назад (3-5 октября по новому стилю) побывал в Уральске в Западном Казахстане великий А.С.Пушкин. В жизни и творчестве поэта особое место занимала История, о чем говорят его слова:

Два чувства дивно близки нам,

В них обретает сердце пищу:

Любовь к родному пепелищу,

Любовь к отеческим гробам.1

Уральская осень А.С.Пушкина 1833г – это всего двое с половиной суток из жизни великого человека.

Пушкинские дни стали памятными для многих поколений уральцев. С тех далеких дней укоренилась в Уральске неофициальная традиция – торжественно вспоминать Пушкина в феврале, июне и сентябре: в день гибели, в день рождения и в день приезда в древний город.

Путешествие на юг, где главным объектом исследования было крестьянское восстание под предводительством Пугачева, начинается с г. Оренбурга (18-20 сентября). Пушкин был гостем губернатора Перовского. И в Оренбурге прославленный писатель, великий фольклорист Владимир Иванович Даль советовал Пушкину посетить Уральск. По утверждениям уральского ученого Николая Щербанова Пушкин, выехав из Оренбурга в первой половине дня 20 сентября, мог приехать в Уральск к вечеру 21 сентября. Человеческая память сохранила до сих пор драгоценные сведения о Пушкине. Так, жители села Январцево, бывшего «генварцевского форпоста» утверждают что, именно здесь ночевал Пушкин по дороге в Уральск. В старой части села – Левантиновке – до недавнего времени стоял старинный дом с подклетью, где когда-то была почтовая станция. Пушкин, возможно, ночевал и в этом доме, живет на селе предание что «приезжал некогда сюда такой чернявый человек весь в черной бороде» и плавал с казаками на лодке по Уралу. К яицким казакам Пушкина привело стремление выяснить «мнение народное» о восстании 1773-1775г.г. и о самом Пугачеве. Пушкина в Уральске встретил начальник казачьего войска полковник В.О.Покатилов и устроил в доме наказных атаманов. Александр Сергеевич побывал в старой части Уральска – куренях, посетил собор Михаила Архангела, каменный дом атамана, где состоялась свадьба Пугачева с Устиньей Кузнецовой.

В Уральске Пушкин встречался и беседовал с полковниками Бизяновым и Мизиновым, подполковниками Антоном и Петром Назаровами, войсковыми старшинами Иваном Боблоновым, Макаром Кочемасовым, Иваном Логиновым, Леонидом Пономаревым, есаулами Иваном Бородиным, Андреем Веденисовым, Никитой Донсковым, Григорием Сумкиным.2

В своих письмах Пушкин часто с удовлетворением повторяет, что поступил правильно, посетив Уральск. Встречи с очевидцами восстания дали Пушкину содержательные, интересные детали образа Пугачева. Это рассказы 80-летнего Якова Овчинникова, 88-летнего Степана Солодонникова, 74-летнего Никиты Маденова. Слова, услышанные от Михаила Пьянова «… Улица моя тесна…». Пушкин привел на страницах «Истории Пугачева», «Замечаниях о бунте» и в романе «Капитанская дочка» (Пугачев Гриневу) 22-23 сентября атаман Покатилов дважды дает званые обеды в честь Пушкина. В письме жене Наталье Николаевне поэт с удовлетворением отмечает:

«… Из Оренбурга поехал я в Уральск. Тамошний атаман и казаки приняли меня славно, дали мне два обеда, подпили за мое здоровье, наперерыв давали мне все известия, в которых имел нужду, и накормили меня свежей икрой, при мне изготовленной».3 Пробыв в городе два дня, 23 сентября Пушкин уехал из Уральска.

Драматическая судьба казачьей лже–царицы Устиньи Кузнецовой, известная Пушкину могла способствовать обращению поэта к изображению старухи-царицы. Конечно, образы старухи-царицы из «Сказки о рыбаке и рыбке» и казачьей «царицы» из «Истории Пугачева» не сопоставимы. Но итог «царствования» обеих одинаков – «разбитое корыто». Чудесную рыбку Пушкин называет «золотой». Николай Щербанов отмечает «возможно, песни и устные изречения, услышанные поэтом на Урале в сентябре 1833 года, повлияли на обозначение сказочной рыбки».


Яик ты наш, Яикушка,

Яик, сын Горынович!

Про тебя ли, про Яикушку,

Идет слава добрая

Про тебя ли, про Горыныча,

Идет речь хорошая,

Золочено у Яикушки

Его было донышко,

Серебряны у Горыныча

Его круты бережки…

То же в пословицах: «Яик – золотое дно», «Не житье, а Яик».4

«Историю Пугачева» после издания Пушкин послал в нескольких экземплярах через В.А.Перовского для оренбургских и уральских знакомых. В записке Перовскому он сообщал: «Посылаю тебе «Историю Пугачева» в память прогулки нашей в Берды; и еще три экземпляра Далю, Покатилову и тому охотнику, что вальдшнепов сравнивает с Валленштейном или Кесарем.… До свидания в степях или над Уралом А.П.» Возможно, поэт намеревался еще раз побывать на Урале.

В 1899г – в год столетнего юбилея поэта в Уральске был заложен Пушкинский сад, Пушкинская школа и клубное учреждение – Пушкинский дом. Старые уральские газеты сохранили подробные сведения о волнующей атмосфере юбилейных торжеств. Начиная с января 1899 года, в газетах постоянно появляются статьи, очерки, посвященные Пушкину. Автор статьи «По поводу предстоящего юбилея А.С. Пушкина» Глебов («Уралец», 1899, №1, 26 января) взволнованно спрашивал: «Итак, везде и всюду по России готовятся к 26 мая. Но чем же собирается почтить память Пушкина наш Уральск?».

23 марта, как сообщила газета «Уралец» (1899, №26) «соединенное собрание комиссии по чествованию памяти Пушкина» рассмотрело программу празднования 100-летнего юбилея поэта в Уральске. Секретарем комиссии был избран учитель словесности гимназии В.П.Кранифельд, заместителем – редактор «Уральца» И.Г.Черторогов. 18 мая комиссия, заседавшая в летнем помещении войскового клуба, внесла «в намеченную программу последние штрихи» («Уралец», №58).

Главные события пушкинского юбилея, как видно из «местной хроники», происходили 26 мая. В 11 часов дня был открыт Пушкинский дом, своеобразное культурно-просветительское учреждение, совмещающее в себе театр, библиотеку и лекторий. В этот же день он был торжественно передан «обществу попечения о начальном образовании». В.П.Кранифельд произнес речь, текст которой был опубликован в газете «Уралец» (№62-64). Торжества включали и музыкальную часть «Двумя оркестрами был исполнен «Гимн Пушкину»» (муз. Главача). В заключение оркестр и хор певчих исполнили кантату «Память Пушкина» Ипполитова-Иванова».

На следующий день (27 мая) проведен литературно-музыкальный утренник «в соединении с выдачей свидетельств ученицам, окончившим курс VIII педагогического класса» («Уралец», 1899, №61) и предполагалось «устроить торжество в честь Пушкина в театре». Программа юбилейных торжеств была настолько насыщенной, что «пушкинский вечер, который планировалось устроить 30 мая, решили отложить до осени» («Уральец», 1899 №60).

В «программу» пушкинского юбилея входила организация «праздника древонасаждения». Корреспондент «Уральца» (№12) К.Ванюшин писал «Предлагаю на этот раз избрать для устройства бульвара широкую Крестовоздвиденскую площадь против больницы. Этот бульвар должен всецело принадлежать детям». Это предложение было принято уральской общественностью, и 21 апреля 1899 года силами учащихся (всего до 1500 человек) был заложен сад, получивший имя Пушкина. В тот день вместе со всеми сажать деревья вышли и учащиеся «Русской школы», существовавшей при городских медресе. Среди них тринадцатилетний мальчик будущий великий татарский поэт Габдулла Тукай.

Знал ли Пушкин о казахах? Доказательство того, насколько был знаком поэт с казахской жизнью – редакционная аннотация к книге Алексея Левшина «Описание киргиз-кайсацких орд и степей» в издаваемой поэтом периодике (ж. «Московский вестник»).

Пушкин собственноручно сдал в издательство следующие строки Левшина: «Слово «кайсак» или «касак» есть испорченное имя «казак», которого древность, как уверяют некоторые восточные писатели, восходит далее Рождества Христова. Не будем входить в разыскание, справедливо или несправедливо сие мнение, но скажем, что название казак, перешедшее в средних веках и ко многим отраслям русского племени, принадлежит к киргиз-кайсакским ордам с начала их существования, и что они себя доныне иначе не называют, как казаками (казак)»5.

В 1937г. во «Временник Пушкинской комиссии» Академии наук СССР Л.Б.Модзалевский опубликовал текст казахского эпоса «Козы-Корпеш и Баян-сулу», обнаруженный в архиве поэта. «Предание кыргыз, расположенное на песнях о романе Кусукурпечь. Предание о сем романе у кыргыз в песнях передается в следующем изъяснении.

В прежние времена жили два приятеля, кой хотели еще более между собой сблизица, положили завет, родившиеся от них первые дети мужска и женска пола (должны) соединить браком.

В скором времени родился у одного сын, названный Кусукурпечь, а у другого дочь Сулу-баяна, у Кусукурпеча отец помер. Малолетний сын от сего пришел в нищету, а отец Сулу-баяна более разбогател и, не желая дочь отдать за бедняка, откочевал в отдаленные страны».

Запись сделана рукой неизвестного человека, но Пушкин знал об этом эпосе, проявлял к нему интерес нам – казахам. У Пушкина часто встречается этнонимы «киргиз - кайсак» после 1833 года, встреч в казахской степи, знакомства с произведениями Даля – «История Пугачева», «Капитанская дочка», «Домик в Коломне».6

Мало кто не знает знаменитое стихотворение Пушкина «Памятник». Многие наши литераторы утверждали, что в первоначальном варианте в нем присутствовало слово «киргизец». Как известно, к 200-летию поэта было впервые издано действительное. Полное собрание сочинений (17 томов), где в первозданном виде дана ненормативная лексика, которая иногда встречается у Пушкина. И вот там опубликован тот самый первоначальный вариант «Памятник»:

Слух обо мне дойдет во все концы России.

Узнает всяк живущий в ней язык…

Могущий внук славян и финн, грузинец, ныне дикой

Черкес, киргизец и калмык

Третью и четвертую строки Пушкин исправил таким образом:

И гордый внук славян и финн, и ныне дикой

Тунгус, и друг степей калмык.

В 1999г. Московское издательство «Слово» выпустила четырех томный

капитальный труд «Летопись жизни и творчества А.С.Пушкина». На 91-96 страницах четвертого тома говорится о днях пребывания Пушкина в Оренбурге и Уральске. Уральские краеведы Н.Малеча, Н.Чесноков, Н.Фокин, Б.Пышкин, Н.Щербанов, С.Попов и другие в своих работах уделяют большое внимание теме пребывания Пушкина в Приуралье.

Приуралье – область богатейших литературных воспоминаний. Пушкинская страница – это неповторимая повесть о великом творце слова, о произведениях, которые зарождались и создавались здесь. Многие, очень многие уральские страницы пушкинской биографии и творчества еще не прочитаны. Эта задача настоящего и будущего.


ЛИТЕРАТУРА:


  1. Абдрахманов, С. «…поехал я в Уральск».//Казахстанская правда.–2006.–10 февраля.

  2. Щербанов, Н. Пушкин в Уральске - К.: «Диалог», 1989. – С. 14-15.

  3. Смольников, И. Путешествие Пушкина в Оренбургский край. – М.: «Мысль», 1991. – С. 234-240.

  4. Щербанов, Н. «Поехал я в Уральск». // Приуралье. – 2006.–21 ноября.

  5. Абдрахманов, С. «…поехал я в Уральск».//Казахстанская правда.–2006.–10 февраля.

  6. Щербанов, Н. «Поехал я в Уральск». // Приуралье. – 2006. – 7 ноября.

УДК 821.161.1.


ПУШКИН В КАЗАХСТАНЕ
А. Т. Искалиева, преподаватель кафедры казахского и русского языков,

А. А. Сахипова, преподаватель кафедры казахского и русского языков
Западно-Казахстанский аграрно-технический университет имени Жангир хана
А.С.Пушкиннің шығармашылығы үлкен оқырман қауымға танымал. Биылғы жыл Пушкиннің Қазақстандағы және Ресейдегі Абайі жылы. Мақала осы тақырыпқа байланысты жазылды. А..С. Пушкин Абай өлеңдері арқылы қазақ ауылдарында болған. Содан бері көп ғасыр өтті, бірақ оған қарамастан ол өз лирикасымен бізді таңдандырады. Бүгінгі таңда бұл тақырып маңызды болғандықтан, студенттер Пушкин шығармашылығына қызығушылық танытып, тақырыптық сабақта өте жақсы білімдерін көрсетті.
Творчество А.С.Пушкина понятно самым широким читательским массам.Общедоступность его поэзии – результат громадного напряжения творческой воли и неутомимого труда. Этот год был посвящен году Пушкина в Казахстане, Абая в России. Эта статья посвящена данной теме. Александр Сергеевич Пушкин с помощью стихов Абая побывал в казахских аулах. С тех пор прошло много веков, но несмотря на это он поражает нас своей лирикой. Так как эта тема является очень актуальной в нынешнее время, студенты были заинтересованы творчеством Пушкина и показали блестящие знания на тематическом занятии.
Pushkin`s creative works are clear to the widest reading mass. Accessibility of this poetry is the result of great efforts of creative will and tireless work. This year was devoted to the year of Pushkin in Kazakhstan and Abai`s year in Russia. This article is devoted to this theme. A.S.Pushkin visited Kazakh villages with the help of Abai`s poems. Many centuries have passed since that time, but in spite of this, he amazes us with his lyrics. As this theme is very actual at present days, students were interested in Pushkin`s creative works and showed brilliant knowledge at the thematic lesson.
«С поэтом русский и казах

Беседуют в своих домах,

А Пушкин – достоянье мира –

На всех понятен языках.»

(Д. Молдагалиев)

Год Пушкина в Казахстане и год Абая в России вновь приковывает внимание...

Появление на исторической арене новых независимых государств, а также происходящие в них демокартические преобразования обязывают заново, с вершин сегодняшних дней окинуть взглядом прошлое с целью укрепления основ, на которых зиждется национальная самобытность каждого из народов. Создавшийся разрыв между духовными качествами нации и ее материального благоденствия, отрицательно сказывается на процессе взаимовлияния и взаимодействия культур и литератур.

Известно, что главное в любом деле – заинтересованность. Занятие не является исключением. Да, именно на занятиях, чтобы получить результат, важно вызвать у студентов интерес. Опыт показывает, что именно тематические занятия позволяют уйти от шаблона, помогают развить у студентов любознательность. А раз любознательность – значит, осмысленность. Осмысленность, в свою очередь, приводит к глубине и прочности знаний, умений и навыков. Нами были проведены тематические занятия по творчеству А.С.Пушкина и Абая, так как этот год был посвящен году Пушкина в Казахстане, а Абая в России. На занятиях освещаются фрагменты жизни поэтов, звучали стихи Пушкина, написанные в разные периоды его жизни, романсы «Я помню чудное мгновенье» и т.д. в исполнении студентов группы СТР11. «Татьянаның хаты» в переводе Абая исполнялось Мамешовой Э. Двое из студентов показали сцену встречи Татьяны и Онегина ( ответ Татьяны на письмо Онегина).

Творчества Пушкина и Абая похожи между собой и известны во многих странах. Изучение Пушкина или Абая дают осознать всю красоту поэзии.

Издавна славилась Россия «мастерами слова», поэтами. С давних времен воспевали они свою Родину, свой народ. Их имена известны не только у нас, но и в других странах. Они внесли бесценный вклад в мировую сокровищницу культуры. Достаточно вспомнить имя Пушкина. «Читая его творения, можно великолепным образом воспитать в себе человека» (Белинский).

Задумываемся ли мы над тем, какое чудесное наследство – русский язык- досталось нам от прошедших веков. Ведь язык – основа духовной культуры, то волшебное орудие, посредством которого осуществляется связь времен, связь поколений.

Русский язык достоин любви и пристального изучения. А изучая язык, мы, по сути, изучаем историю русского народа, храним свое национальное самосознание.

Художественный компаративизм в Казахстане имеет богатую историю. Мы не можем не гордиться, что становление и развитие его тесно связано с именами родоначальников наших литератур: Александра Сергеевича Пушкина и Абая Кунанбаева. На примере абаевского обращения к творениям Пушкина есть возможность подобрать ключи к тем кладовым, где свершаются таинства ваимопроникновения ценностей творчества, образования новых произведений – «сплавов» в результате духовного и культурного обмена.1 «Наука, знание, достаток, искусство, - писал Абай, - все это у русских... Русские видят мир. Для того чтобы избежать пороков и достичь добра, необходимо знать русский язык и русскую культуру.» Культура эта для Абая – культура Пушкина, Лермонтова, Крылова, Льва Толстого и Салтыкова-Щедрина. Знание их «откроют глаза на мир».2 С особой любовью Абай относил­ся к пушкинскому наследию. Он - степняк без почты и телеграфа, нахо­дил Пушкина-невольника поруганной чести. Творение великого Пушкина "Евгений Онегин" Абай перевел на казахский язык. Сто с лишним лет на­зад впервые в казахских степях про­звучала "Песня Татьяны". Музыку со­чинил сам Абай, благодаря нему запе­ла Татьяна в степи.

В произведениях классиков русской литературы перед его взором действительно открылись новый мир, духовность русской нации, ее неповторимая великая культура. Об этом, в частности о романе в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» своим землякам Абай рассказывал часами, а то и днями, ночами напролет... Именно в те годы, надо полагать, он проявил интерес к роману, этому всеобъемлющему жанру, способному изображать жизнь сверху донизу, во всех ее проявлениях, создавать образы людей, несущие отпечаток целой эпохи и задавался вопросом, что может подсказать опыт других стран, проникновение в их литературный мир.

Пушкиниана казахской литературы исключительно богата. На казахский язык переведены и проза, и поэзия гения русской литературы. Еще в начале XX века поэт Шакарим Кудайбердиев переложил на стихи повесть «Дубровский» и рассказ «Метель» А.С. Пушкина. Его роман в стихах «Евгений Онегин» полностью переведен поэтами Ильясом Джансугуровым и Куандыком Шангитбаевым.

«Евгений Онегин» - первый классический реалистический роман XIX века, в котором высокие эстетические достоинства сочетаются с глубоким раскрытием человеческих характеров и закономерностей социально-исторической жизни.»


«...В «Онегине» мы видим поэтически воспроизведенную картину русского общества, взятого в одном из интереснейших моментов его развития» - писал В.Г. Белинский.

Можем ли мы утверждать, что версия Абая является энциклопедией русской жизни, прозвучавшей на казахском языке.

Форма переписки героев не позволяла осуществить это. Да и Абай не ставил перед собой подобную цель. Эпистолярный роман Абая объектом изображения взял внутреннюю жизнь героев. При этом такую форму обрисовки, которая позволяла бы раскрыть в деталях их переживания, имеющие общечеловеческую окраску и дающие возможность передать их в стиле казахской ментальности.

Поэзия живет своей жизнью на том языке, на котором она создана. Пушкинские стихи нашли отклик в душе Абая. И он старался по-своему передавать этот отклик.

Формы литературных взаимосвязей не объединяют, а обогащают духовное богатство всего человечества и каждого народа в отдельности.

На казахском Пушкин заговорил необычайно поэтично. Абай берет за руку пушкинскую Татьяну и уверенно приводит ее, по выражению Мухтара Ауэзова, в степь. Петербургская Татьяна в степи еще и запела. Сочиненные Абаем песни Татьяны в Казахстане поют и стар, и млад.

Первыми из казахов открыли Пушкина букеевцы. Хан Жангир, ровесник Пушкина, был человеком весьма просвещенным... В ханской ставке в школе хана Жангира дети обучались русскому языку, в библиотеке имелись книги, атласы, энциклопедические словари на русском языке. Хан бывал в Санкт-Петербурге. Особый интерес проявлял к русскому искусству, музейному делу, привозил в степь книги разностороннего содержания. Как люди, широко известные в тогдашнем обществе, Пушкин и Жангир, возможно, знали друг друга...

Известно, что потомки хана Букея были пропагандистами поэзии Пушкина. Первым из династии Букей-хана в степи пропагандировал стихи Пушкина Кушеккали Шигайулы выпускник Неплюевского училища 1820 года, а затем продолжил это дело старший сын хана Жангира Сакыпкерей, учащийся Петербургского пажеского корпуса, удостоенный княжеского титула.

Подлинным подвижником пушкинского дела был сын хана Жангира Губайдолла – крупный военный и государственный деятель (возглавлял российское телеграфное ведомство того времени). Он близко общался с пушкиноведами, а также Натальей Гончаровой-Ланской – вдовой Пушкина. Губайдолла собрал 1 000 рублей от букеевцев на сооружение известного памятника А.С.Пушкину в Москве. Другой потомок хана Жангира, известный кюйши-композитор Даулеткерей, внес большую сумму денег на сооружение памятника А.С.Пушкину у здания лицея в Санкт-Петербурге...».3

Уральская осень А.С. Пушкина 1833 года – это всего двое с половиной суток из жизни великого человека. Но как много впечатлений подарили эти дни поэту! Пушкинские дни стали памятными для многих поколений уральцев. Прибывания поэта в Уральске обогатило его восточными материалами. Где-то в окрестностях города он мог услышать калмыкскую сказку, также казахскую поэму о Козы Корпеш и Баян сұлу. Сказку Пушкин использовал в повести «Капитанская дочка».4 Повесть очень убедительно и колоритно характеризует образ Пугачева. Казахская поэма была обнаружена в архиве поэта. О своем прибывании в Уральске Пушкин кратко сообщал в письме к жене 2 октября 1933 года из своей деревни Болдино: «Последнее письмо мое должна ты была получить из Оренбурга. Оттуда я поехал в Уральск - тамошний атаман и казаки приняли меня славно, дали мне два обеда, подпили за мое здоровье, наперерыв давали мне все известия, в которых имел нужду, и накормили меня свежей икрой, при мне изготовленной. При выезде моем пошел дождь, первый по моем выезде. Надобно тебе знать, что нынешний год была всеобщая засуха, и что бог угодил на одного меня, уготовя мне везде прекрасную дорогу».

О городе, где он прожил несколько мгновений своей короткой великой жизни, вдохновенно рассказал Джубан Молдагалиев в «Песне об Уральске»:
Степные скорбные ветра

Прожгли поэта до нутра,

И песнь понятна, что запела

Ему казахская сестра

Поэма о Козы-Корпеш

И о Баян звучит, как песнь,

Душа казахского народа

Видна как на ладони здесь.

… Я так себе вообразил,

Как Пушкин город посетил.

Тогда он гостем из Уральска

Сюжеты песен увозил.

А нынче вольности певец

Не гость в Уральске, а жилец,

Гуляют пушкинские строки

По степи из конца в конец.5

В Казахстане с конца XIX в. Пушкин воспринимается не просто как представитель чужой, хотя и территориально близкой умонастроениям целого народа. Произошло это потому, что первым на казахский язык Пушкина переводил великий Абай , адаптировав его стихи к собственному мировосприятию, и, следовательно, к восприятию своего этноса.6 Последующие обращения казахских поэтов к Пушкину имели перед собой очень высокую планку – ориентир качества, на который следовало равняться. По этой причине можно считать, что великому русскому поэту посчастливилось еще раз родиться, на этот раз в бескрайних просторах казахских гор и степей.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет