2) стилистической окрашенностью фразеологизмов (несмотря на от-
сутствие понятия стилистической дифференциации лексики, тем не ме-
нее в курсе обращается внимание на ненейтральность фразеологиз-
мов — их разговорный или (реже) высокий характер),
3) системными отношениями между
фразеологизмами или фразео-
логизмами и словами (синонимия, антонимия).
Учитель должен исходить из следующих положений.
Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, постоянное по своему
составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица и не
являющееся суммой значений составляющих его компонентов.
Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому,
что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосо-
четанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему
значению, является его эквивалентом (
приказать долго жить = уме-
реть), фразеологизмы являются единым членом предложения (
Он пришел
Достарыңызбен бөлісу: