| Синяя летопись Перевод с тибетского Ю. Н. Рериха Перевод с английского О. В. Альбедиля и Б. Ю. Харьковой 7.18 Mb. 134 | оқу |
| Рудольф Штайнер Келне (2 доклада). Данный перевод включает только первый и последний циклы докладов, причем перевод является не литературным, но дословным 0.6 Mb. 8 | оқу |
| Перевод как стратегия литературной инновации В этом сообщении я развиваю некоторые идеи Бермана, сформулированные им в середине 1980-х годов – в монографии «Опыт чужого: Культура и перевод в Германии эпохи романтизма» (1984) 93.76 Kb. 1 | оқу |
| Решение на перевод получено Форма: аналитика Канон: "Заколдованное королевство" Пейринг/Персонажи: Азкаделлия, ДиДжи, Уайатт Кейн, Глюч Оригинал: civilservant "Re: No Place Like the O. Z.", разрешение на перевод получено Решение 2.63 Mb. 1 | оқу |
| От переводчика Выложенный здесь перевод можно назвать переводом разве что условно. Более точно такой способ переработки оригинала можно обозначить как стилистическая транспозиция – перевод 270.5 Kb. 4 | оқу |
| А. Конан-Дойль жизненноважно е послани е перевод с английского Йога Рàманантáты Жизненноважное послание. Составление, редакция, перевод с английского Йога Раманантаты., 2004. – стр 0.72 Mb. 8 | оқу |
| Цены на письменный перевод и редактирование перевода Цены на устный последовательный / синхронный перевод, а также оборудование для синхронного перевода 65.67 Kb. 1 | оқу |
| Сценарий (перевод А. Кукаркина, перевод песен В. Познера) Действующие лица. Ракеты: Рифф предводитель шайки Здесь говорят по-испански". Рядом другая лавочка, украшенная вывеской: "Здесь говорят по-английски", недалеко стоит фургон перед домом. Уезжает семья белых. Два пуэрториканских мальчика смотрят Сценарий 286.5 Kb. 6 | оқу |
| Orus Аполлон Совокупный перевод главного текста 1 Orus Аполлон Совокупный перевод главного текста 2 Реальными значениями египетских иероглифов, как сначала расшифровано в 1822 от камня Розетты Джин-Франсоисом Чамполлайоном вслед за знаменитой экспедицией Наполеона в Египет 1798 58.5 Kb. 1 | оқу |
| Друнвало Мельхиседек Древняя тайна Цветка Жизни На этой странице вы найдете перевод книги Друнвало Мелкизедека «Древняя тайна Цветка Жизни» На этой странице вы найдете перевод книги Друнвало Мелкизедека «Древняя тайна Цветка Жизни». Перевод сделан Мерике Строгановой при участии Нади Доброй Книга 12.08 Mb. 18 | оқу |
| Краткое содержание глав «Риторики» принадлежит переводчику. Нумерация текстов Аристотеля идет по классическому изданию: Aristotelis opera ex rec. I. Bekkeri, ed. Academia regia Borussica, ed altera. Addendis instruxit «Риторика» печатается по изданию Аристотель. Риторика, перевод с греческого Н. Платоновой. Спб., 1894. Для настоящего издания перевод заново сверен О. В. Смыкой по изд.: Aristotelis ars rhtorica, ed. A Книга 233 Kb. 4 | оқу |
| Программа дисциплины «Общественно-политический перевод язык сми» Программа дисциплины «Общественно-политический перевод язык сми» для направления/специальности 032100. 62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра Программа дисциплины 244.72 Kb. 1 | оқу |
| Правила заполнения бланка заявления на перевод в иностранной валюте Настоящие правила являются основным документом Настоящие правила являются основным документом, определяющим порядок и правильность заполнения заявления на перевод, предназначены для выполнения сотрудниками Банка контрольных функций и предоставляются в помощь перевододателю и 34 Kb. 1 | оқу |
| С. В. Полякова клавдий элиан и его "пёстрые рассказы" Текст приводится по изданию: Элиан. Пёстрые рассказы. Перевод с древнегреческого, статья Текст приводится по изданию: Элиан. Пёстрые рассказы. Перевод с древнегреческого, статья, примечания и указатель С. В. Поляковой. Москва-Ленинград: Издательство Академии Наук ссср, 1963 1.44 Mb. 12 | оқу |
| Репетиции перевод Н. Казимировской 0.56 Mb. 61 | оқу |