428
Сүлеймен қарақшы
Сiбiр түрмесiнде мұндайларды “шестерка” дейтiн.
“Шестеркалар” кiм мықты болса, соның аяғын жалап күн
көредi. Түрмеде болған оқиғалардың
бәрiн билеушiге жеткiзiп
тұрады. Сондай-ақ билеушiнiң кiр-қоңын жуып, жататын жерiн
тазартады. Бiр сөзбен айтқанда — қатынша жұмыс iстейдi.
Сүлеймен әлгiнiң сондай адам екенiн бiрден бiлдi. Тағы бiр
бiлетiнi — билеушi “шестеркалардың” аттарын атауға тиiс емес.
Басқа, қорлау аттармен атай беруге болады. Бiрақ Сүлеймен
бiреудi мазаққа айналдыруды жек көредi. Дегенмен бұл жер —
түрме. Қанша мықты болсаң да, түрме заңын ұстау керек.
Жағымпаз төрдегi жаюлы үш-төрт
көрпешенi қағып-қағып,
қайта салды.
— Бүкiл баракта бар көрпеше осылар-ақ. Бұрын бұларға
Шурхаттар жатушы едi. Ендi бұлар — сiздердiкi. Жақсылап
жайғасып алыңыздар. Бұдан
былай бiр нәрсе керек болса,
қызметтерiңiзге дайынмын.
— Сен мынаны айт, — дедi Парманқұл оған қарап. — Пияз
бен Ахмад қай баракта жатыр?
— Уа, Паяз бен Ахмад әкәмдар екiншi баракта. Ол кiсiлер
бүкiл түрменiң билеушiлерi ғой. Шурхат солардың адамы. Оның
сiздерден таяқ жеп қалғанын қазiр-ақ есiтедi. Сосын… Иә,
ол жағын өздерiңiз шеше бересiздер ғой. Сiз Парманқұл әкәм
емессiз бе? Сiздi бiлем. Ахмад әкәмен ерегiстерiңiздi де бiлем.
Бiрақ мен үлкен кiсiлердiң iстерiне араласпаймын ғой.
Бұл уақытта таяқ жегендер үстi-бастарын қағып, шетiнен
далаға шығып жатты. Дәуi бұл жаққа бiр қарады да сүйреттiлiп
барып, таулықтардың ортасына жатты. Сiрә,
қатты соққының
әсерiнен әлi өз-өзiне келе алмаған-ау.
— Сенiң үлкен кiсiлердiң iсiнде, әлбетте, шаруаң болмайды.
Бiрақ үлкен кiсiлердiң айтқанын iстеуге мiңдеттiсiң. Қазiр далаға
шық та, анау таулықтарды аңды. Олар Паяз бен Ахмадқа бара ма,
барса, не жайлы әңгiмелеседi, нендей iстi ойластырады, соның
бәрiн бiлiп кел.
— Менi өз қорғауларыңызға аласыздар ма? Әйтпесе, аналар
өлтiрiп қояды.
— Қорықпа. Айтқанымды iстей бер.