Раздел третий. Торговая фирма
(Drifter Abschnitt. Handelsfirmd)
§ 17. (Понятие)
(1) Фирма коммерсанта — это имя, которым он пользуется при совершении торговых сделок и для своей подписи.
(2) Коммерсант может от имени своей фирмы предъявлять иски и отвечать по искам.
§ 18. (Фирма отдельного коммерсанта)
(1) Коммерсант, ведущий дело без товарища или с негласным товариществом, должен применять для своей фирмы свою фамилию или хотя бы одно из своих имен.
(2) Запрещается делать добавления к фирме, которые могли бы ввести в заблуждение о роде или объеме предприятия и положении его владельца, Допустимы добавления с целью индивидуализации лица или предприятия.
§ 19. (Фирма полного и коммандитного товарищества)
(1) Фирма полного товарищества должна содержать фамилию всех товарищей или хотя бы одного из них с добавлением, указывающим на существование товарищества.
(2) Фирма коммандитного товарищества должна содержать фамилию хотя бы одного из лично ответственных членов с указанием на существование коммандитного товарищества.
§ 21. (Сохранение фирмы при изменении фамилии владельца)
Фирма может продолжать свою деятельность без изменения лиц при перемене фамилии владельца предприятия или входящего в фирму товарищества.
§ 22. (Сохранение фирмы при приобретении торгового предприятия)
(1) Лицо, которое приобрело предприятие при жизни владельца или после его смерти, может продолжать дело под фирмой предшественника с добавлением, указывающим на правопреемство
или без такого добавления, если прежний владелец или его наследник отчетливо выразили на это согласие.
(2) Если пользование торговым предприятием переходит к другому лицу на основании передачи права пользования или по другому основанию, то соответственно применяются указанные правила.
§ 23. (Запрещение отчуждения фирмы)
Фирма не может быть отчуждена отдельно от торгового предприятия.
§ 24. (Сохранение фирмы при изменении состава товарищества)
(1) Если в существующее торговое предприятие вступает новое лицо, или в торговое товарищество принимается новый товарищ. или товарищ выходит из товарищества, то прежняя фирма может быть сохранена независимо от этих изменений.
(2) При выходе из товарищества товарища, фамилия которого указана в фирме, для дальнейшего сохранения необходимо согласие вышедшего товарища или его наследников.
§ 25. (Ответственность приобретателя при сохранении фирмы)
(1) Лицо, продолжающее ведение торгового предприятия под прежней фамилией с добавлением, указывающим на правопреемство, или без такого добавления, отвечает по всем обязательствам прежнего владельца, основанным на ведении предприятия. К нему переходят также требования к должникам, если прежний владелец или его наследники согласились на передачу фирмы.
(2) Соглашение иного рода действительно по отношению к третьим лицам только тогда, когда оно внесено в торговый реестр и опубликовано или когда приобретатель или отчуждатель сообщил о нем третьему лицу.
(3) Если фирма не сохраняется, то приобретатель торгового предприятия отвечает по прежним обязательствам предприятия только в том случае, если имеется особое основание для такого обязательства или принятие на себя обязательства приобретателем вытекает из торговых обычаев.
§ 29. (Объявление о фирме)
Каждый коммерсант обязан заявить о своей фирме и местонахождении предприятия торговому суду, в округе которого он обосновался, для занесения ее в торговый реестр: он должен указать сведения о фирме для сохранения в суде.
Книга третья. Торговые сделки
(Drittes Buck. Handelsbucher)
Раздел первый. Общие положения
(Erster Abschnitt. Vorschriften fur alle Kaufleute)
§ 343. (Понятие торговой сделки)
(1) Торговыми сделками являются все сделки коммерсанта, которые относятся к ведению торгового предприятия.
§ 344. (Предположения)
(1) Заключенные коммерсантом юридические сделки, при сомнении, признаются относящимися к ведению его торгового промысла.
(2) Подписанные коммерсантом долговые документы считаются относящимися к его торговому промыслу, если из содержания документа не следует иное.
§ 345. (Односторонние торговые сделки)
Юридическая сделка, являющаяся торговой для одной из сторон, регулируется правилами о торговых сделках в отношении обоих контрагентов, если в законе не установлено иное.
§ 346. (Торговые обыкновения)
При оценке значения действий или бездействия коммерсантов учитываются торговые обычаи и обыкновения.
§ 347. (Заботливость порядочного коммерсанта)
(1) Тот, кто принял на себя обязательства по сделке, являющейся для него торговой, отвечает перед другой стороной за заботливость порядочного коммерсанта.
(2) Это правило не влияет на нормы Гражданского уложения, согласно которым должник в определенных случаях отвечает лишь за грубую небрежность или ручается только за такую заботливость, какую он проявляет в собственных делах.
§ 348. (Неустойка)
Неустойка, обеспечивающая исполнение обязательства по делам торгового предприятия, не может быть уменьшена на основании § 343 Гражданского уложения '.
§ 352. (Размер законных процентов)
(1) Размер законных процентов, включая проценты за просрочку исполнения обязательств, составляют по двусторонним договорам 5% годовых. Это правило действует в случаях, когда по долгу, основанному неторговой сделке, установлены проценты без определения их размера.
§ 362. (Молчаливое согласие, забота о делах)
(1) Если коммерсант, постоянно заключающий сделки для других лиц, получил предложение совершить такую сделку от лица, с которым он состоит в деловых отношениях, он обязан немедленно ему ответить. Его молчание оценивается как согласие на принятие предложения. То же правило применяется в случае, если коммерсанту сделано предложение лицом, которому он предложил заботиться о его делах.
(2) Если коммерсант отклонит предложение, он обязан сохранить высланные товары за счет лица, сделавшего предложение, чтобы уберечь последнее от убытков, при условии, что расходы его оплачены или если он может сделать это без ущерба для себя.
§ 364. (Индоссамент)
(1) По передаточной надписи (индоссамент) к приобретателю переходят все права, вытекающие из передаваемой бумаги.
(2) Законному обладателю документа должник может противопоставить только такие возражения, которые оспаривают действительность документа, или вытекают из содержания документа, или принадлежат ему непосредственно против держателя.
____________
1 § 343 ГГУ (Уменьшение неустойки судом) содержит следующие предписания: «(1) Если размер подлежащей взысканию неустойки неоправданно велик, то он по просьбе должника может быть соразмерно уменьшен судебным решением. При определении соразмерности учитываются не только имущественные, но все заслуживающие внимания интересы кредитора. После уплаты неустойки уменьшение ее размера исключается. (2) Те же правила действуют, ... если кто-либо обещал уплатить неустойку при совершении или несовершении какого-либо действия».
(3) Должник обязан совершить исполнение только против получения расписки или другого документа.
§ 369. (Обеспечение требования коммерсанта)
(1) Коммерсант в обеспечение своих требований кдругому коммерсанту по заключенным между ними двусторонним сделкам, срок исполнения по которым наступил, имеет право удержать движимые вещи и ценные бумаги, находящиеся в его владении по воле последнего и может распорядиться ими, в частности, посредством коносамента, накладной или складского свидетельства. Право удержания возможно и в случае, когда право собственности на предмет перешло от должника к кредитору или было перенесено от должника на кредитора третьим лицом за должника при условии, что оно может быть возвращено должнику.
(2) Против третьего лица право удержания может быть осуществлено, если третьему лицу могут быть предъявлены возражения против требования должника на выдачу вещи.
(3) Право удержания исключается, если удержание предмета противоречит приказу должника до передачи или при передаче вещи или обязательству кредитора распорядиться вещью определенным образом.
(4) Должник может предотвратить осуществление права удер- жания предоставлением кредитору обеспечения. Предоставление обеспечения через поручителя не допускается.
Единообразный торговый кодекс США
Ст. 1-205. Заведенный порядок в торговые обыкновения ( Course of Dealing and Usage of Trade)
1. Заведенный порядок — это единообразие предшествующего поведения сторон данной сделки, которое по справедливости может рассматриваться как устанавливающее общую основу взаимопонимания при толковании употребляемых ими выражений и иных действий.
2. Торговое обыкновение — это любая практика или порядок деловых отношений, соблюдение которых в тех или иных местах, профессии или сфере деятельности носит настолько постоянный характер, что оправдывает ожидание их соблюдения также и в связи с данной сделкой. Наличие и содержание такого обыкновения должны быть доказаны как факты. Если установлено, что такое обыкновение включено в изложенный на письме свод правил той или иной профессии или содержится в ином подобном документе, толкование этого документа дает суд.
3. Заведенный порядок в отношениях между сторонами и торговое обыкновение той или иной профессии или иной сферы деятельности, которой они занимаются или которая им известна или должна быть известна, придают особое значение или дополняют либо ограничивают условия соглашения.
4. Прямо выраженные условия соглашения и подлежащие применению заведенный порядок или торговое обыкновение должны, поскольку это разумно, толковаться как совместимые друг с другом; однако, если такое толкование неразумно, прямо выраженные условия пользуются преимуществом как перед заведенным порядком, так и перед торговым обыкновением, а заведенный порядок пользуется преимуществом перед торговым обыкновением.
5. Подлежащее применению торговое обыкновение того места, где обязательство должно быть частично исполнено, принимается во внимание при толковании соглашения в отношении этой части исполнения.
6. Доказательство соответствующего торгового обыкновения, предложенное одной стороной, не может быть допущено, пока и поскольку она не уведомила о нем другую сторону таким способом, который суд сочтет достаточным для этой другой стороны.
Ст. 2-104. Определения: «коммерсант», «между коммерсантами», «финансовое учреждение» (Definitions: «Merchant»; «Between Merchants»; «Financing Agency»)
1. «Коммерсант» — это тот, кто совершает операции с товарами определенного рода или каким-либо другим образом по роду своих занятий ведет себя так, как будто он обладает особыми знаниями или опытом в отношении операций или товаров, являющихся предметом сделки, а также тот, кто может рассматриваться как обладающий такими знаниями или опытом вследствие того, что он использует услуги агента, брокера или иного посредника, который ведет себя так, как будто он обладает такими знаниями и опытом.
2. «Финансовое учреждение» — это банк, финансовая компания или иное лицо, которое в качестве своего обычного промысла выдает ссуды под товары или товарораспорядительные документы, или тот, кто в силу соглашения с продавцом или покупателем занимается получением или производством платежей, которые должны быть произведены или получены в силу договора купли-продажи, например покупая или оплачивая тратты продавца или выдавая под них ссуды или просто принимая их для инкассирования, независимо от того, прилагаются к ним товарораспорядительные документы или нет.
«Финансовое учреждение» включает также банк или другое лицо, которое подобным же образом вступает в отношения между лицами, находящимися в положении продавца и покупателя по поводу товаров (статья 2-707).
3. «Между коммерсантами» означает любую сделку, в отношении которой обе стороны считаются обладающими знаниями или опытом коммерсантов.
Ст. 2-201. Формальные требования. Статут об обманных действиях (Formal Requirements; Statute of Frauds)
1. Договор продажи товаров на сумму в 500 долл. и выше, если иное не предусмотрено настоящей статьей, не может быть принудительно исполнен при отсутствии документа, на основании которого можно заключить, что договор продажи совершен между сторонами и подписан той стороной, против которой обращено требование о принудительном исполнении, или ее уполномоченным представителем либо брокером. Такой документ считается вполне достаточным, даже если в нем отсутствует или неправильно изложено какое-либо согласованное условие договора, однако договор
в силу настоящего параграфа не подлежит принудительному исполнению в отношении того количества товара, которое превышает количество, указанное в этом документе.
2. В отношениях между коммерсантами, если документ, составленный в подтверждение договора и достаточный для того, чтобы предъявить требование к отправителю, был получен в течение разумного срока и получившая его сторона должна знать его содержание, то в соответствии с пунктом 1 он действует также и против получателя, при условии, что в течение десяти дней не было направлено письменное возражение относительно его содержания.
3. Договор, неудовлетворяющий требованиям пункта 1, но действительный в других отношениях, подлежит принудительному исполнению,
a) если товары должны быть изготовлены специально для покупателя и непригодны для продажи другим лицам при обычном ходе дел продавца, и продавец до того, как извещение об отказе было получено, и при наличии обстоятельств, которые ясно показывают, что товар был изготовлен для покупателя, уже начал их изготовление или предпринял действия для их заготовки; или
b) если сторона, против которой обращено требование о принудительном исполнении, в своем возражении или показании в суде признает, что договор продажи был совершен; однако в соответствии с настоящим предписанием такой договор не подлежит принудительному исполнению в отношении товаров сверх признанного количества; или
с) в отношении товаров, оплаченных и принятых или полученных и принятых (статья 2-606).
Ст. 2-204. Общие положения о совершении договора {Formation in General)
1. Договор продажи товаров может быть совершен любым способом, достаточным для того, чтобы показать, что есть соглашение; в частности, это может быть поведение сторон, подтверждающее существование такого договора.
2. Наличие соглашения, достаточного для создания договора продажи, может быть признано, даже если момент его совершения является неопределенным.
3. Даже если одно или несколько условий остались несогласованными, договор продажи не становится недействительным ввиду его неопределенности, если стороны намеревались совершить договор, и существует разумно определенное основание для предоставления соответствующего средства правовой защиты.
Ст. 2-205. Безотзывная оферта (firm Offer)
Оферта, сделанная коммерсантом относительно покупки или продажи товаров в письменной форме, подписанная им и по ее условиям содержащая заверение, что она будет оставаться открытой, не может быть отозвана ввиду отсутствия встречного удовлетворения в течение срока, указанного в ней, а если таковой не указан, то в течение разумного срока, который, однако, ни при каких условиях не может быть более трех месяцев; но любое условие о таком заверении, содержащееся в документе, исходящем от лица, которому адресуется оферта, должно быть особо подписано оферентом.
Ст. 2-206. Оферта и акцепт при совершении договора (Offer and Acceptance in formation of Contract)
1. Если иное не вытекает с несомненностью из текста или обстоятельств, то
а) предложение вступить в договор толкуется как приглашение акцептовать любым способом и любыми средствами, разумными при данных обстоятельствах;
b) заказ на товары или предложение купить товары, которые будут отправлены немедленно или с очередным рейсом, толкуется как предложение акцептовать путем немедленного обещания отправки или путем немедленной отправки или отправки с очередным рейсом надлежащих или ненадлежащих товаров; однако отправка ненадлежащих товаров не является акцептом, если продавец своевременно уведомил покупателя о том, что отгрузка производится покупателю вместо заказанных товаров ( as an accomodation).
2. Если сторона приступила к требуемому исполнению и это является разумным способом акцепта, то оферент, который не был уведомлен о таком акцепте в течение разумного срока, может считать оферту отпавшей до акцепта.
Ст. 2-207. Дополнительные условия при акцепте turn подтверждении (Additional Terms in Acceptance or Confirmation)
1. Определенное и своевременное выражение акцепта или письменное подтверждение, посланное в течение разумного срока, рассматривается как акцепт даже в том случае, если оно содержит дополнительные условия или условия, отличающиеся от предлагаемых или согласованных, исключая случаи, когда акцепт прямо ставится в зависимость от согласия на такие дополнительные или измененные условия.
2. Дополнительные условия толкуются как предложения, дополняющие договор. Между коммерсантами такие условия становятся частью договора, за исключением случаев, когда
a) оферта прямо ограничивает акцепт условиями, содержащимися в оферте;
b) они существенно изменяют договор; или
c) сообщение о возражении против дополнительных условий уже было сделано или делается в разумный срок после получения этих дополнительных условий.
3. Поведение обеих сторон, подтверждающее существование договора, является достаточным для совершения договора продажи, хотя бы на основе письменных документов никак иначе нельзя было сделать заключение о совершении договора. В этом случае условия договора определяются условиями, включаемыми в договор в соответствии с другими предписаниями настоящего Закона
Ст. 2-503. Способ, которым продавец должен сделать предложение о сдаче товара (Manner of Seller's Tender of Delivery)
1. При предложении о сдаче товара требуется, чтобы продавец предоставил соответствующие договору товары в распоряжение покупателя и сделал покупателю уведомление, которое разумно необходимо для того, чтобы покупатель смог принять сдаваемые товары Способ, время и место предложения определяются соглашением и настоящим разделом, и, в частности,
a) предложение должно быть сделано в разумное время дня, и если речь идет о товарах, они должны быть доступны в течение разумного периода, необходимого покупателю для приобретения владения этими товарами; но
b) если иное не оговорено в соглашении, покупатель должен предоставить разумно необходимые средства для принятия товаров
2. Если налицо обстоятельства, подпадающие под предписания статьи 2-504 относительно отгрузки, то продавец, делая предложение о сдаче товара, должен выполнить эти предписания.
3. Если продавец должен сдать товары в определенном месте, для предложения о сдаче требуется, чтобы он выполнил предписания пункта 1, и, кроме того, во всех необходимых случаях он должен представить документы в соответствии с пунктами 4 и 5 настоящей статьи.
4. Если товары находятся во владении зависимого держателя и должны быть переданы покупателю без перемещения, то
a) продавец, делая предложение о сдаче товара, обязан либо представить оборотный товаросопроводительный документ, покрывающий данные товары, либо получить подтверждение держателя товаров о правах покупателя на владение товарами; однако
b) предложение покупателю необоротного товарораспорядительного документа или письменное предписание держателю передать товары рассматривается как надлежащее предложение о сдаче товара, если покупатель своевременно против этого не возражает, а с момента получения держателем уведомления о правах покупателя эти права действуют как против держателя, так и против любых третьих лиц; однако риск гибели товаров и риск отказа держателя принять к исполнению необоротный документ или выполнить вышеуказанное письменное предписание остается на продавце в течение разумного срока, достаточного для того, чтобы покупатель мог предъявить документ или предписание, отказ держателя принять к исполнению документ или выполнить предписание аннулирует предложение продавца.
5. Если договор требует от продавца передачи документов, то
a) продавец должен предложить все такие документы в надлежащей форме, за исключением того, что предусмотрено в настоящем разделе относительно коносаментов, выдаваемых в нескольких экземплярах (пункт 2 статьи 2-323); и
b) предложение, сделанное обычным путем через банк, считается достаточным, а отказ акцептовать или оплатить вексель, приложенный к документам, означает непринятие или отклонение такого предложения.
Ст. 2-504. Отгрузка товаров продавцом (Shipment by Seller)
Если продавец обязан или уполномочен отправить товары покупателю, но договор при этом не требует, чтобы он отправил их в определенное место, то, поскольку в соглашении не оговорено иное, он обязан
a) передать товары во владение такого перевозчика и заключить такой договор относительно их перевозки, как это представляется разумным с точки зрения характера товаров и других обстоятельств дела, и
b) получить и немедленно передать или предложить в надлежащей форме все документы, необходимые для того, чтобы покупатель смог приобрести владение товарами, или для других целей в соответствии с соглашением или торговыми обыкновениями; и
c) немедленно уведомить покупателя об отгрузке. Неисполнение обязанности по уведомлению покупателя в соответствии с пунктом (с) или по заключению надлежащего договоpa в соответствии с пунктом (а) является основанием для отказа от принятия товаров только при наличии существенной просрочки или убытков.
Ст. 2-505. Отгрузка товаров продавцом с оговоркой (Seller's Shipment Under Reservation)
1. Если продавец индивидуализировал товары для договора во время или до отгрузки, то
a) получение им оборотного коносамента приказу продавца или на других условиях сохраняет за ним обеспечительный интерес на товары. Получение им коносамента приказу какого-либо финансового учреждения и/ и покупателя означает в дополнение к сказанному лишь наме^ние продавца передать этот интерес названному лицу;
b) необоротный коносамент, выписанный на собственное имя продавца или на имя его представителя, резервирует владение товарами в качестве обеспечения, однако, за исключением случая условной сдачи (пункт 2 статьи 2-507), необоротный коносамент, где в качестве грузополучателя указан покупатель, не сохраняет за продавцом никакого обеспечительного интереса, даже если коносамент остается у продавца.
2. Если продавец производит отгрузку с сохранением обеспечительного интереса в нарушение договора продажи, то такая отгрузка рассматривается как ненадлежащий договор перевозки в смысле статьи 2-504, но не затрагивает ни прав покупателя, которые возникают у него в связи с отгрузкой и индивидуализацией товаров, ни полномочий продавца как держателя оборотного документа.
Ст. 2-506. Права финансового учреждения (Rights of Financing Agency)
1. Финансовое учреждение, оплачивая или возмездно приобретая тратту, относящуюся к отгрузке товаров, получает в пределах уплаченного или приобретенного в дополнение к собственным правам по тратте или какому-либо товарораспорядительному документу, обеспечивающему трепу, все права на товары, принадлежащие грузоотправителя, включая право приостановить сдачу товаров и право грузоотправителя на акцепт и оплату тратты покупателем.
2. Право на получение возмещения, принадлежащее финансовому учреждению, которое добросовестно оплатило или приобрело тратту по обязательству перед покупателем или по его поручению, не затрагивается последующим обнаружением дефектов в связи с каким-либо документом, имеющим отношение к делу, исправность которого с очевидностью вытекала из его внешнего вида.
Достарыңызбен бөлісу: |