Контрольные вопросы для итоговой аттестации мгюа, 2006 I. Методические рекомендации курс «Гражданское к торговое право промышленно развитых зарубежных стран»



бет8/11
Дата24.07.2016
өлшемі0.85 Mb.
#219448
түріКонтрольные вопросы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Раздел третий. Торговая фирма

(Drifter Abschnitt. Handelsfirmd)
§ 17. (Понятие)

(1) Фирма коммерсанта — это имя, которым он пользуется при совершении торговых сделок и для своей подписи.

(2) Коммерсант может от имени своей фирмы предъявлять иски и отвечать по искам.
§ 18. (Фирма отдельного коммерсанта)

(1) Коммерсант, ведущий дело без товарища или с негласным товариществом, должен применять для своей фирмы свою фами­лию или хотя бы одно из своих имен.

(2) Запрещается делать добавления к фирме, которые могли бы ввести в заблуждение о роде или объеме предприятия и положении его владельца, Допустимы добавления с целью индивидуализации лица или предприятия.

§ 19. (Фирма полного и коммандитного товарищества)

(1) Фирма полного товарищества должна содержать фамилию всех товарищей или хотя бы одного из них с добавлением, указы­вающим на существование товарищества.

(2) Фирма коммандитного товарищества должна содержать фа­милию хотя бы одного из лично ответственных членов с указанием на существование коммандитного товарищества.

§ 21. (Сохранение фирмы при изменении фамилии владельца)

Фирма может продолжать свою деятельность без изменения лиц при перемене фамилии владельца предприятия или входящего в фирму товарищества.



§ 22. (Сохранение фирмы при приобретении торгового предприятия)

(1) Лицо, которое приобрело предприятие при жизни владельца или после его смерти, может продолжать дело под фирмой пред­шественника с добавлением, указывающим на правопреемство

или без такого добавления, если прежний владелец или его наслед­ник отчетливо выразили на это согласие.

(2) Если пользование торговым предприятием переходит к дру­гому лицу на основании передачи права пользования или по друго­му основанию, то соответственно применяются указанные правила.



§ 23. (Запрещение отчуждения фирмы)

Фирма не может быть отчуждена отдельно от торгового пред­приятия.



§ 24. (Сохранение фирмы при изменении состава товарищества)

(1) Если в существующее торговое предприятие вступает новое лицо, или в торговое товарищество принимается новый товарищ. или товарищ выходит из товарищества, то прежняя фирма может быть сохранена независимо от этих изменений.

(2) При выходе из товарищества товарища, фамилия которого указана в фирме, для дальнейшего сохранения необходимо согла­сие вышедшего товарища или его наследников.

§ 25. (Ответственность приобретателя при сохранении фирмы)

(1) Лицо, продолжающее ведение торгового предприятия под прежней фамилией с добавлением, указывающим на правопреем­ство, или без такого добавления, отвечает по всем обязательствам прежнего владельца, основанным на ведении предприятия. К нему переходят также требования к должникам, если прежний владелец или его наследники согласились на передачу фирмы.

(2) Соглашение иного рода действительно по отношению к тре­тьим лицам только тогда, когда оно внесено в торговый реестр и опубликовано или когда приобретатель или отчуждатель сообщил о нем третьему лицу.

(3) Если фирма не сохраняется, то приобретатель торгового предприятия отвечает по прежним обязательствам предприятия только в том случае, если имеется особое основание для такого обязательства или принятие на себя обязательства приобретателем вытекает из торговых обычаев.



§ 29. (Объявление о фирме)

Каждый коммерсант обязан заявить о своей фирме и местона­хождении предприятия торговому суду, в округе которого он обосновался, для занесения ее в торговый реестр: он должен указать сведения о фирме для сохранения в суде.


Книга третья. Торговые сделки

(Drittes Buck. Handelsbucher)

Раздел первый. Общие положения

(Erster Abschnitt. Vorschriften fur alle Kaufleute)
§ 343. (Понятие торговой сделки)

(1) Торговыми сделками являются все сделки коммерсанта, ко­торые относятся к ведению торгового предприятия.



§ 344. (Предположения)

(1) Заключенные коммерсантом юридические сделки, при со­мнении, признаются относящимися к ведению его торгового про­мысла.

(2) Подписанные коммерсантом долговые документы считают­ся относящимися к его торговому промыслу, если из содержания документа не следует иное.

§ 345. (Односторонние торговые сделки)

Юридическая сделка, являющаяся торговой для одной из сто­рон, регулируется правилами о торговых сделках в отношении обоих контрагентов, если в законе не установлено иное.



§ 346. (Торговые обыкновения)

При оценке значения действий или бездействия коммерсантов учитываются торговые обычаи и обыкновения.



§ 347. (Заботливость порядочного коммерсанта)

(1) Тот, кто принял на себя обязательства по сделке, являющей­ся для него торговой, отвечает перед другой стороной за заботли­вость порядочного коммерсанта.

(2) Это правило не влияет на нормы Гражданского уложения, согласно которым должник в определенных случаях отвечает лишь за грубую небрежность или ручается только за такую заботливость, какую он проявляет в собственных делах.

§ 348. (Неустойка)

Неустойка, обеспечивающая исполнение обязательства по де­лам торгового предприятия, не может быть уменьшена на основа­нии § 343 Гражданского уложения '.



§ 352. (Размер законных процентов)

(1) Размер законных процентов, включая проценты за просроч­ку исполнения обязательств, составляют по двусторонним догово­рам 5% годовых. Это правило действует в случаях, когда по долгу, основанному неторговой сделке, установлены проценты без опре­деления их размера.



§ 362. (Молчаливое согласие, забота о делах)

(1) Если коммерсант, постоянно заключающий сделки для дру­гих лиц, получил предложение совершить такую сделку от лица, с которым он состоит в деловых отношениях, он обязан немедленно ему ответить. Его молчание оценивается как согласие на принятие предложения. То же правило применяется в случае, если коммер­санту сделано предложение лицом, которому он предложил забо­титься о его делах.

(2) Если коммерсант отклонит предложение, он обязан сохра­нить высланные товары за счет лица, сделавшего предложение, чтобы уберечь последнее от убытков, при условии, что расходы его оплачены или если он может сделать это без ущерба для себя.

§ 364. (Индоссамент)

(1) По передаточной надписи (индоссамент) к приобретателю переходят все права, вытекающие из передаваемой бумаги.

(2) Законному обладателю документа должник может противо­поставить только такие возражения, которые оспаривают действи­тельность документа, или вытекают из содержания документа, или принадлежат ему непосредственно против держателя.

____________



1 § 343 ГГУ (Уменьшение неустойки судом) содержит следующие предписания: «(1) Если размер подлежащей взысканию неустойки неоправданно велик, то он по просьбе должника может быть соразмерно уменьшен судебным решением. При оп­ределении соразмерности учитываются не только имущественные, но все заслужи­вающие внимания интересы кредитора. После уплаты неустойки уменьшение ее размера исключается. (2) Те же правила действуют, ... если кто-либо обещал упла­тить неустойку при совершении или несовершении какого-либо действия».

(3) Должник обязан совершить исполнение только против по­лучения расписки или другого документа.

§ 369. (Обеспечение требования коммерсанта)

(1) Коммерсант в обеспечение своих требований кдругому ком­мерсанту по заключенным между ними двусторонним сделкам, срок исполнения по которым наступил, имеет право удержать дви­жимые вещи и ценные бумаги, находящиеся в его владении по во­ле последнего и может распорядиться ими, в частности, посредст­вом коносамента, накладной или складского свидетельства. Право удержания возможно и в случае, когда право собственности на предмет перешло от должника к кредитору или было перенесено от должника на кредитора третьим лицом за должника при условии, что оно может быть возвращено должнику.

(2) Против третьего лица право удержания может быть осуще­ствлено, если третьему лицу могут быть предъявлены возражения против требования должника на выдачу вещи.

(3) Право удержания исключается, если удержание предмета противоречит приказу должника до передачи или при передаче вещи или обязательству кредитора распорядиться вещью определенным образом.

(4) Должник может предотвратить осуществление права удер- жания предоставлением кредитору обеспечения. Предоставление обеспечения через поручителя не допускается.
Единообразный торговый кодекс США
Ст. 1-205. Заведенный порядок в торговые обыкновения ( Course of Dealing and Usage of Trade)

1. Заведенный порядок — это единообразие предшествующего поведения сторон данной сделки, которое по справедливости мо­жет рассматриваться как устанавливающее общую основу взаимо­понимания при толковании употребляемых ими выражений и иных действий.



2. Торговое обыкновение — это любая практика или порядок деловых отношений, соблюдение которых в тех или иных местах, профессии или сфере деятельности носит настолько постоянный характер, что оправдывает ожидание их соблюдения также и в свя­зи с данной сделкой. Наличие и содержание такого обыкновения должны быть доказаны как факты. Если установлено, что такое обыкновение включено в изложенный на письме свод правил той или иной профессии или содержится в ином подобном документе, толкование этого документа дает суд.

3. Заведенный порядок в отношениях между сторонами и торго­вое обыкновение той или иной профессии или иной сферы дея­тельности, которой они занимаются или которая им известна или должна быть известна, придают особое значение или дополняют либо ограничивают условия соглашения.

4. Прямо выраженные условия соглашения и подлежащие при­менению заведенный порядок или торговое обыкновение должны, поскольку это разумно, толковаться как совместимые друг с дру­гом; однако, если такое толкование неразумно, прямо выражен­ные условия пользуются преимуществом как перед заведенным порядком, так и перед торговым обыкновением, а заведенный по­рядок пользуется преимуществом перед торговым обыкновением.

5. Подлежащее применению торговое обыкновение того места, где обязательство должно быть частично исполнено, принимается во внимание при толковании соглашения в отношении этой части исполнения.

6. Доказательство соответствующего торгового обыкновения, предложенное одной стороной, не может быть допущено, пока и поскольку она не уведомила о нем другую сторону таким спосо­бом, который суд сочтет достаточным для этой другой стороны.
Ст. 2-104. Определения: «коммерсант», «между коммерсантами», «финансовое учреждение» (Definitions: «Merchant»; «Between Merchants»; «Financing Agency»)

1. «Коммерсант» — это тот, кто совершает операции с товара­ми определенного рода или каким-либо другим образом по роду своих занятий ведет себя так, как будто он обладает особыми зна­ниями или опытом в отношении операций или товаров, являю­щихся предметом сделки, а также тот, кто может рассматривать­ся как обладающий такими знаниями или опытом вследствие то­го, что он использует услуги агента, брокера или иного посредни­ка, который ведет себя так, как будто он обладает такими знани­ями и опытом.

2. «Финансовое учреждение» — это банк, финансовая компа­ния или иное лицо, которое в качестве своего обычного промысла выдает ссуды под товары или товарораспорядительные документы, или тот, кто в силу соглашения с продавцом или покупателем за­нимается получением или производством платежей, которые должны быть произведены или получены в силу договора купли-продажи, например покупая или оплачивая тратты продавца или выдавая под них ссуды или просто принимая их для инкассирова­ния, независимо от того, прилагаются к ним товарораспоряди­тельные документы или нет.

«Финансовое учреждение» включает также банк или другое ли­цо, которое подобным же образом вступает в отношения между ли­цами, находящимися в положении продавца и покупателя по по­воду товаров (статья 2-707).

3. «Между коммерсантами» означает любую сделку, в отноше­нии которой обе стороны считаются обладающими знаниями или опытом коммерсантов.
Ст. 2-201. Формальные требования. Статут об обманных действи­ях (Formal Requirements; Statute of Frauds)

1. Договор продажи товаров на сумму в 500 долл. и выше, если иное не предусмотрено настоящей статьей, не может быть прину­дительно исполнен при отсутствии документа, на основании кото­рого можно заключить, что договор продажи совершен между сто­ронами и подписан той стороной, против которой обращено тре­бование о принудительном исполнении, или ее уполномоченным представителем либо брокером. Такой документ считается вполне достаточным, даже если в нем отсутствует или неправильно изложено какое-либо согласованное условие договора, однако договор

в силу настоящего параграфа не подлежит принудительному ис­полнению в отношении того количества товара, которое превыша­ет количество, указанное в этом документе.

2. В отношениях между коммерсантами, если документ, состав­ленный в подтверждение договора и достаточный для того, чтобы предъявить требование к отправителю, был получен в течение ра­зумного срока и получившая его сторона должна знать его содер­жание, то в соответствии с пунктом 1 он действует также и против получателя, при условии, что в течение десяти дней не было на­правлено письменное возражение относительно его содержания.

3. Договор, неудовлетворяющий требованиям пункта 1, но дей­ствительный в других отношениях, подлежит принудительному исполнению,

a) если товары должны быть изготовлены специально для поку­пателя и непригодны для продажи другим лицам при обычном хо­де дел продавца, и продавец до того, как извещение об отказе было получено, и при наличии обстоятельств, которые ясно показыва­ют, что товар был изготовлен для покупателя, уже начал их изго­товление или предпринял действия для их заготовки; или

b) если сторона, против которой обращено требование о принуди­тельном исполнении, в своем возражении или показании в суде при­знает, что договор продажи был совершен; однако в соответствии с настоящим предписанием такой договор не подлежит принудитель­ному исполнению в отношении товаров сверх признанного количе­ства; или

с) в отношении товаров, оплаченных и принятых или получен­ных и принятых (статья 2-606).


Ст. 2-204. Общие положения о совершении договора {Formation in General)

1. Договор продажи товаров может быть совершен любым спо­собом, достаточным для того, чтобы показать, что есть соглаше­ние; в частности, это может быть поведение сторон, подтверждаю­щее существование такого договора.

2. Наличие соглашения, достаточного для создания договора продажи, может быть признано, даже если момент его совершения является неопределенным.

3. Даже если одно или несколько условий остались несогласо­ванными, договор продажи не становится недействительным вви­ду его неопределенности, если стороны намеревались совершить договор, и существует разумно определенное основание для пре­доставления соответствующего средства правовой защиты.


Ст. 2-205. Безотзывная оферта (firm Offer)

Оферта, сделанная коммерсантом относительно покупки или продажи товаров в письменной форме, подписанная им и по ее ус­ловиям содержащая заверение, что она будет оставаться открытой, не может быть отозвана ввиду отсутствия встречного удовлетворе­ния в течение срока, указанного в ней, а если таковой не указан, то в течение разумного срока, который, однако, ни при каких услови­ях не может быть более трех месяцев; но любое условие о таком за­верении, содержащееся в документе, исходящем от лица, которо­му адресуется оферта, должно быть особо подписано оферентом.


Ст. 2-206. Оферта и акцепт при совершении договора (Offer and Acceptance in formation of Contract)

1. Если иное не вытекает с несомненностью из текста или об­стоятельств, то

а) предложение вступить в договор толкуется как приглашение акцептовать любым способом и любыми средствами, разумными при данных обстоятельствах;

b) заказ на товары или предложение купить товары, которые бу­дут отправлены немедленно или с очередным рейсом, толкуется как предложение акцептовать путем немедленного обещания отправки или путем немедленной отправки или отправки с очередным рейсом надлежащих или ненадлежащих товаров; однако отправка ненадле­жащих товаров не является акцептом, если продавец своевременно уведомил покупателя о том, что отгрузка производится покупателю вместо заказанных товаров ( as an accomodation).

2. Если сторона приступила к требуемому исполнению и это яв­ляется разумным способом акцепта, то оферент, который не был уведомлен о таком акцепте в течение разумного срока, может счи­тать оферту отпавшей до акцепта.
Ст. 2-207. Дополнительные условия при акцепте turn подтверждении (Additional Terms in Acceptance or Confirmation)

1. Определенное и своевременное выражение акцепта или письменное подтверждение, посланное в течение разумного сро­ка, рассматривается как акцепт даже в том случае, если оно содер­жит дополнительные условия или условия, отличающиеся от пред­лагаемых или согласованных, исключая случаи, когда акцепт пря­мо ставится в зависимость от согласия на такие дополнительные или измененные условия.

2. Дополнительные условия толкуются как предложения, до­полняющие договор. Между коммерсантами такие условия стано­вятся частью договора, за исключением случаев, когда

a) оферта прямо ограничивает акцепт условиями, содержащи­мися в оферте;

b) они существенно изменяют договор; или

c) сообщение о возражении против дополнительных условий уже было сделано или делается в разумный срок после получения этих дополнительных условий.

3. Поведение обеих сторон, подтверждающее существование договора, является достаточным для совершения договора прода­жи, хотя бы на основе письменных документов никак иначе нель­зя было сделать заключение о совершении договора. В этом случае условия договора определяются условиями, включаемыми в дого­вор в соответствии с другими предписаниями настоящего Закона
Ст. 2-503. Способ, которым продавец должен сделать предложение о сдаче товара (Manner of Seller's Tender of Delivery)

1. При предложении о сдаче товара требуется, чтобы продавец предоставил соответствующие договору товары в распоряжение покупателя и сделал покупателю уведомление, которое разумно необходимо для того, чтобы покупатель смог принять сдаваемые товары Способ, время и место предложения определяются согла­шением и настоящим разделом, и, в частности,

a) предложение должно быть сделано в разумное время дня, и если речь идет о товарах, они должны быть доступны в течение ра­зумного периода, необходимого покупателю для приобретения владения этими товарами; но

b) если иное не оговорено в соглашении, покупатель должен пре­доставить разумно необходимые средства для принятия товаров

2. Если налицо обстоятельства, подпадающие под предписания статьи 2-504 относительно отгрузки, то продавец, делая предложе­ние о сдаче товара, должен выполнить эти предписания.

3. Если продавец должен сдать товары в определенном месте, для предложения о сдаче требуется, чтобы он выполнил предписа­ния пункта 1, и, кроме того, во всех необходимых случаях он дол­жен представить документы в соответствии с пунктами 4 и 5 насто­ящей статьи.

4. Если товары находятся во владении зависимого держателя и должны быть переданы покупателю без перемещения, то

a) продавец, делая предложение о сдаче товара, обязан либо представить оборотный товаросопроводительный документ, по­крывающий данные товары, либо получить подтверждение держа­теля товаров о правах покупателя на владение товарами; однако

b) предложение покупателю необоротного товарораспоряди­тельного документа или письменное предписание держателю пе­редать товары рассматривается как надлежащее предложение о сдаче товара, если покупатель своевременно против этого не возражает, а с момента получения держателем уведомления о правах покупателя эти права действуют как против держателя, так и про­тив любых третьих лиц; однако риск гибели товаров и риск отказа держателя принять к исполнению необоротный документ или вы­полнить вышеуказанное письменное предписание остается на продавце в течение разумного срока, достаточного для того, чтобы покупатель мог предъявить документ или предписание, отказ дер­жателя принять к исполнению документ или выполнить предписа­ние аннулирует предложение продавца.

5. Если договор требует от продавца передачи документов, то

a) продавец должен предложить все такие документы в надле­жащей форме, за исключением того, что предусмотрено в настоя­щем разделе относительно коносаментов, выдаваемых в несколь­ких экземплярах (пункт 2 статьи 2-323); и

b) предложение, сделанное обычным путем через банк, считает­ся достаточным, а отказ акцептовать или оплатить вексель, прило­женный к документам, означает непринятие или отклонение такого предложения.


Ст. 2-504. Отгрузка товаров продавцом (Shipment by Seller)

Если продавец обязан или уполномочен отправить товары по­купателю, но договор при этом не требует, чтобы он отправил их в определенное место, то, поскольку в соглашении не оговорено иное, он обязан

a) передать товары во владение такого перевозчика и заключить такой договор относительно их перевозки, как это представляется разумным с точки зрения характера товаров и других обстоя­тельств дела, и

b) получить и немедленно передать или предложить в надлежа­щей форме все документы, необходимые для того, чтобы покупа­тель смог приобрести владение товарами, или для других целей в соответствии с соглашением или торговыми обыкновениями; и

c) немедленно уведомить покупателя об отгрузке. Неисполнение обязанности по уведомлению покупателя в со­ответствии с пунктом (с) или по заключению надлежащего договоpa в соответствии с пунктом (а) является основанием для отказа от принятия товаров только при наличии существенной просрочки или убытков.
Ст. 2-505. Отгрузка товаров продавцом с оговоркой (Seller's Shipment Under Reservation)

1. Если продавец индивидуализировал товары для договора во время или до отгрузки, то

a) получение им оборотного коносамента приказу продавца или на других условиях сохраняет за ним обеспечительный интерес на товары. Получение им коносамента приказу какого-либо финан­сового учреждения и/ и покупателя означает в дополнение к ска­занному лишь наме^ние продавца передать этот интерес назван­ному лицу;

b) необоротный коносамент, выписанный на собственное имя продавца или на имя его представителя, резервирует владение то­варами в качестве обеспечения, однако, за исключением случая ус­ловной сдачи (пункт 2 статьи 2-507), необоротный коносамент, где в качестве грузополучателя указан покупатель, не сохраняет за продавцом никакого обеспечительного интереса, даже если коно­самент остается у продавца.

2. Если продавец производит отгрузку с сохранением обеспечи­тельного интереса в нарушение договора продажи, то такая отгрузка рассматривается как ненадлежащий договор перевозки в смысле ста­тьи 2-504, но не затрагивает ни прав покупателя, которые возникают у него в связи с отгрузкой и индивидуализацией товаров, ни полномо­чий продавца как держателя оборотного документа.
Ст. 2-506. Права финансового учреждения (Rights of Financing Agency)

1. Финансовое учреждение, оплачивая или возмездно приобре­тая тратту, относящуюся к отгрузке товаров, получает в пределах уп­лаченного или приобретенного в дополнение к собственным правам по тратте или какому-либо товарораспорядительному документу, обеспечивающему трепу, все права на товары, принадлежащие грузоотправителя, включая право приостановить сдачу товаров и пра­во грузоотправителя на акцепт и оплату тратты покупателем.

2. Право на получение возмещения, принадлежащее финансово­му учреждению, которое добросовестно оплатило или приобрело тратту по обязательству перед покупателем или по его поручению, не затрагивается последующим обнаружением дефектов в связи с каким-либо документом, имеющим отношение к делу, исправность которого с очевидностью вытекала из его внешнего вида.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет