2. Сверхсловные термины. Фразеоматизмами являются только те сверхсловные термины с
непереосмысленным значением, которые не образованы по порождающей структурно-семантической
модели, например, bring to justice (или trial) (юр.) - предавать суду, отдавать в руки правосудия; call the
roll (воен.) - делать перекличку; take up arms (воен.) - браться за оружие и др. Мы привели несколько
примеров терминологических фразеоматизмов. Сверхсловные термины употребляются в любой сфере
человеческой деятельности, и их дальнейшее изучение является важной задачей как фразеологии, так и
лексикологии.
3. Фразеологические сочетания. Фразеологическим сочетаниям присуще фразеоматически
связанное значение глагола. Проблема фразеологических сочетаний на материале русского языка
разработана в трудах В.В. Виноградова.
Для
глагола
с
фразеоматически
связанным
значением
характерна
семантическая
несамостоятельность, преобразование значения и ограниченная сочетаемость с одним словом или с
узким кругом слов. Из этого сочетания слов и выводится фразеоматически связанное значение, которое
может фиксироваться, а может и не фиксироваться в словарях. К фразеологическим сочетаниям
относятся обороты типа break the bank - сорвать банк; break the news (to smb.) - осторожно сообщить
неприятную весть (кому-л.). Глагол break в этом значении сочетается только со словом news.
Аналогичным образом употребляются глаголы draw (draw a conclusion) и pay (pay a compliment, pay
court, pay one's respects). B ряде случаев глагол с фразеоматически связанным значением реализуется с
двумя существительными: pick a fight (или a quarrel); pay a call (или a visit); pay attention (или heed) to
smb. (или smth.) и др. Оборотам с фразеоматически связанным значением одного из компонентов
свойственна осложненность семантики. Так, сравнение семантики оборота to pick a quarrel и глагола to
quarrel показывает, что фразеоматический оборот включает сему «преднамеренность», а в значении
глагола to quarrel эта сема является факультативной. Аналогичное явление наблюдается при сравнении
оборота beat a retreat и глагола to retreat. Значение оборота beat a retreat включает сему «поспешность», а
в значении глагола to retreat эта сема является факультативной.
Следует иметь в виду, что узкое значение глагола является причиной его узкой сочетаемости,
например, launch (мор.) - спускать на воду. launch a boat (liner, ship, vessel, etc.).
Данный ряд является открытым (open-ended) и может пополняться названием любого корабля нового
типа, т.е. возникла порождающая структурно-семантическая модель. По аналогии глагол launch стал
применяться и к космическим кораблям: launch a rocket, a space-ship, etc. Узкое буквальное значение
глагола, которое ограничивает выбор его партнеров по словосочетаниям в рамках открытого ряда,
нельзя рассматривать как фразеоматически связанное. Подобные случаи являются объектом изучения
лексикологии, а не фразеологии.
172
Достарыңызбен бөлісу: |