На правах рукописи слышкин геннадий Геннадьевич Лингвокультурные концепты и метаконцепты


Наличие второстепенных сюжетно-персонажных линий



бет13/15
Дата27.06.2016
өлшемі1.52 Mb.
#161857
түріДиссертация
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

4. Наличие второстепенных сюжетно-персонажных линий. Наряду с ценностным ядром в метаконцепте прецедентного текста могут получать реализацию и другие ценности. Эти ценности

Так, внутри холмсовского цикла помимо анекдотов с доминирующей линией Холмс-Ватсон можно выделить линию собаки Баскервилей и линию Бэрримора. Причины внимания карнавального сознания к данным персонажам различны. Собака Баскервилей связана с одним из системообразующих концептов смеховой картины мира – концептом «страшное». Огромная светящаяся собака – образ, производящий сильное эмоциональное впечатление на читателей / зрителей (мы уже отмечали прецедентность имени собака Баскервилей для русскоязычного коммуникативного процесса). Один из способов нейтрализации страха – осмеяние. Ср.:




(35)

Холмс, кто это так зловеще воет на болотах?

– Это собака Баскервилей, Ватсон!

Холмс, кто это так зловеще мяучит на болотах?

Это кошка Баскервилей, Ватсон!

Холмс, какая зловещая тишина наступила!

Это рыбка Баскервилей, Ватсон!




В рамках анекдота происходит столкновение собаки Баскервилей с мирами других текстов, посвященных «нестрашным» собакам: беспомощной Му-му (одноименная повесть И.С. Тургенева) – образчику беспомощного животного, страдающего от человека, и Мухтару (фильм «Ко мне, Мухтар!») – олицетворению собачьей преданности человеку:


(36)

«Ну-Ну», – сказала собака Баскервилей, встретив Герасима.


(37)

Это кто первым из рода Баскервилей крикнул: «Ко мне, Мухтар!»?


Внимание анекдота к фигуре Бэрримора обусловлено той трактовкой, которую получил этот абсолютно непримечательный в исходных текстах Конан Дойла персонаж в рамках сериала И. Масленникова. Благодаря режиссерскому замыслу и игре актера А. Адабашьяна Бэрримор становится воплощением английской корректности и невозмутимости. Анекдоты о Бэрриморе – это во многом этнические анекдоты об англичанах. В них находит воплощение уже упоминавшаяся ассоциативная связь мир Шерлока Холмса викторианская Англия. Многие из этих анекдотов строятся вокруг прецедентной фразы из фильма Овсянка, сэр! (о значении данной цитаты в коммуникации см. выше). Овсянка – непременная принадлежность классического английского завтрака, вызывающая неприязнь у представителей других наций (в фильме это американец сэр Генри). Приверженность Бэрримора овсянке символизирует английскую любовь к соблюдению традиций в любой ситуации.


(38)

Сэр Генри – Бэрримору:

Бэрримор, что у нас на завтрак?

Овсянка, сэр.

А на обед?

Овсянка, сэр.

А на ужин?

Котлеты, сэр.

Ура-а-а-а!

Из овсянки, сэр.


(39)

Холмс, Ватсон, Бэрримор и сэр Генри побежали ловить беглого каторжника. Холмс спрашивает:

Ватсон, у вас что с собой есть?

Хлыст.

Сэр Генри, а у вас?

Револьвер.

Бэрримор, а у вас?

Овсянка, сэр!


В ряде случаев тексты о Бэрриморе и сэре Генри теряют всякую связь с текстами о Холмсе и превращаются в обычные анекдоты об английском джентльмене и его слуге:


(40)

Утром за завтраком сэр Генри спрашивает:

Бэрримор, что это ползет по салату?

Витамины, сэр!


В метаконцепте «Семнадцать мгновений весны» присутствует лишь одна второстепенная сюжетно-персонажная линия. Это линия профессора Плейшнера, сводящаяся лишь к одному эпизоду – гибели профессора.

Наиболее сильным местом текста для карнавального сознания оказалась гибель профессора Плейшнера. Здесь проявляется одна из ценностных доминант анекдота – остранение всего страшного путем осмеяния (особенно это касается страха смерти):


(32)

«Где же этот яд», – думал Плейшнер, дожевывая третью пачку «Беломора».


(33)

Плейшнер в девятый раз выбрасывался из окна. Яд все не действовал.


(34)

Профессор Плейшнер выпил яд, прыгнул из окна, на лету застрелился, упал, и его переехал грузовик, а потом – трамвай. А потом из трамвая вышел дядька и добил профессора монтировкой.



5. Ассоциативная экспансия прецедентного мира. Формирование понятийной и образной составляющих концепта – двусторонний процесс. С одной стороны, происходит редукция воспринимаемого объекта действительности, выделение в нем наиболее значимых для оценивающего (то есть носителя концепта) сторон и элементов. При формировании метаконцепта текста редукция протекает как сведение обширного текста-источника к ограниченному числу имен, фраз и ситуаций. С другой стороны, концепт непрерывно расширяется, притягивая к себе путем ассоциирования близкие понятия и образы. Ассоциирование происходит по смежности и по сходству, то есть можно говорить о метонимической и метафорической экспансии концепта. Рассмотрим метонимику и метафорику метаконцепта «Семнадцать мгновений весны» в карнавальной картине мира. Метонимическое расширение данного концепта происходит за счет следующих источников:

1) элементов исторического контекста. В анекдотах появляются имена, не упоминавшиеся в исходном кинотексте, но исторически близкие его содержанию. Прежде всего, это антропонимы (Муссолини, Ева Браун, Лаврентий (Л.П. Берия) и т.д.). Также несколько раз фигурирует название организации абвер, которого в тексте нет, поскольку действие «Семнадцати мгновений…» происходит в марте 1945 г., а данная организация прекратила свое существование в феврале 1944 г.

2) близких кинотекстов:


(41)

Глубокая ночь. Стук в дверь. Открывает хозяин. На пороге мужчина в черном плаще, черной шляпе, темных очках. «У вас продается славянский шкаф?» – спрашивает он шепотом. «Русский разведчик Штирлиц живет в соседнем особняке», – шепотом сообщает хозяин визитеру.


(42)

На банкете в Гестапо встает Мюллер и предлагает выпить за победу. Штирлиц уточняет: «За нашу победу!». Мюллер подтверждает: «За их победу!».


В приведенных выше примерах в состав текстов о Штирлице проникли крылатые выражения из фильма «Подвиг разведчика» – пароль У вас продается славянский шкаф? и тост За победу! За нашу победу!


(43)

Штирлиц передавал уже сорок восьмую дезу в центр. – Пора бы и дать знать, что работаю под колпаком. Решил и в конце добавил: «Работаю под колпаком у Бормана. Сорок семь последних сообщений – деза». Борман по хитрым глазам Штирлица понял, что тот что-то задумал. После третьей ночи напряженных размышлений он сказал: – Ну, эта шутка стара как мир. И передал текст без точек.


В данном тексте ощущается влияние фильма «Вариант «Омега», где советский разведчик, работая под контролем немецких спецслужб, использовал в качестве условного знака лишнюю точку в радиограмме.

3) стереотипизированных представлений о деятельности разведчика. В анекдотах о Штирлице возникают описания ситуаций, традиционно ассоциируемых с деятельностью разведчика, но не встречающиеся в тексте «Семнадцати мгновений…». Примером является ситуация кражи документов из сейфа: Штирлиц фотографирует секретные документы из сейфа Бормана… ; В кабинете Мюллера с фонариком возле вскрытого сейфа стоит Штирлиц и копается в бумагах… . Характерно, что данный стереотип проникает в метаконцепт «Семнадцать мгновений весны» не только в смеховых текстах, но и в обычной художественной литературе:




(44)

Стольник направлялся прямо к ней, и лицо у него исказилось так, словно они были Штирлицем и Кэт, попавшимися в кабинете Гиммлера при взломе сейфа (А. Бушков «Капкан для Бешенной).


4) стереотипизированных сюжетов о Великой Отечественной войне:


(45)

Во время войны Штирлиц украдкой кормил берлинских детей. От украдки дети пухли и дохли.


В данном примере объектом смехового снижения становится клишированный сюжет о советских солдатах, кормящих немецких детей.

Рассмотрим метафорическое расширение концепта «Семнадцать мгновений весны». Карнавальное сознание находит подобие между данным кинотекстом и следующими феноменами:

1) советская (позже – российская) действительность. Одним из секретов успеха «Семнадцати мгновений…» был, по-видимому, отход от привычных штампов в толковании образа врага. Как отмечает В.П. Руднев, фильм содержал новую для отечественного зрителя установку «изображать нацистов не как врагов-зверей, а как обыкновенных людей, делающих свою работу. Некоторые из них симпатичные и обаятельные, некоторые не очень, но, так или иначе, с ними, какими бы они ни были, приходится жить и сотрудничать. Традиционный дискурс «про немцев» поэтому рушится на глазах. Даже сцена допроса радистки, по сути садистская, дана в гуманитаризированном ключе. Садисту-эсэсовцу Рольфу самому едва ли не жалко ребенка, которого он хочет заморозить у открытого окна, он тоже человек. Волнуется, нервничает, пьет валерьянку. В общем, все как у людей. Обе стороны просто как можно более добросовестно выполняют свою работу. Кто более добросовестен и «честен», тот и выиграет. Негодяев нет, каждый сосредоточенно работает (немцы мало спят, выглядят неважно, пытаются бросить курить и т. д.)» [Руднев 2001: 123]. Эта идея «они были такими же, как мы» подкреплялась бросающимися в глаза параллелями в функционировании государственной машины: навязчивая пропаганда, бумажная рутина, характеристики, служебные интриги и т.п. В результате возник ряд анекдотов, где в контекст гитлеровской Германии переносятся реалии советской действительности:


(46)

Мюллер предложил Штирлицу работать на него.

Но я уже работаю на Шелленберга, – сказал Штирлиц, – как быть с трудовой книжкой?

А если завести вторую? – предложил Мюллер.

Знаю я ваши штучки, – не согласился Штирлиц. – Вы ведь потом пришлете гестаповца проверять, сколько у меня трудовых книжек.

С вами страшно разговаривать, Штирлиц, – признался Мюллер. – Вы просто читаете мои мысли.


(47)

К концу войны положение Германии было столь плачевно, что даже в рейхсканцелярии приходилось стоять в очереди для того, чтобы купить колбасы. Однако Штирлиц, вопреки всем нормам поведения, всегда брал без очереди. Гестаповцы очень возмущались этим. Они еще не знали, что Герои Советского Союза обслуживаются вне очереди.


Динамика развития советского (позже российского) общества, появление в нем новых реалий также получают отражение в анекдотах о Штирлице:


(48)

Штирлиц зашел в резиденцию абвера и на своей двери увидел табличку: «Резиденция советской разведки».

Гласность, – догадался Штирлиц.




(49)

Хайль Гитлер!» – сказал Штирлиц, входя в кабинет к Мюллеру. «Штирлиц, – раздраженно ответил Мюллер, – «если Вы не бросите эти кинчевские замашки, я напишу в «Советскую культуру»4.


(50)

Штирлиц многое хотел рассказать, но Хасбулатов5 не давал слова.


(51)

Штирлиц подвел итоги. Киселев перестал подавать ему руку.


2) компьютерная сфера. Точность, логическая выверенность всех действий персонажей, обмен зашифрованной информацией вызывают ассоциацию между художественной реальностью «Семнадцати мгновений…» и миром программирования и компьютерных игр:


(52)

Штирлиц просматривает электронную почту. Незаметно входит Мюллер. У Штирлица на экране появляется бессмысленный набор символов. «Шифровка!!!» – подумал Мюллер. «UUENCODE», – подумал Штирлиц.


(53)

Штирлиц давно не получал писем с Родины. «Наверное, опять гейт в Россию закрыли», – подумал Штирлиц.


(54)

Штирлиц шел коридорами гестапо. Он повернулся направо потом налево и вдруг услышал подозрительный шум. «Что я дурак, что ли», – подумал он и сохранился.


(55)

Штирлиц шел по коридору. Неожиданно из-за поворота выскочил Мюллер. Штирлиц выпустил всю обойму. Мюллер даже не покачнулся. – Режим Бога, – подумал Штирлиц. – Полное оружие, – подумал Мюллер.


Ассоциация «Штирлиц – компьютеры» закрепилась не только в смеховых текстах, но и в компьютерной ономастике. Так, существуют перекодировщик текстов «Штирлиц» и компьютерный вирус «Штирлиц», который, проникнув в компьютер, похищает все вводимые пользователем пароли и сообщает их по заданному адресу.

(56)

Я вижу, Вы побывали в Афганистане, Ватсон.

Поразительно, Холмс! Как Вы догадались?

Элементарно, Ватсон! Ведь Вы же в цинковом гробу…




(57)

Ватсон, я вижу, вы побывали у рэкетиров?

Да, но как вы догадались, Холмс?

Элементарно, Ватсон! Вы лежите в гробу!



Выводы
1. Признаком, демонстрирующим одновременную культурную типичность и языковую устойчивость единицы, т.е. гарантирующим ее принадлежность к комплексной системе лингвокультуры (концептосфере), является смеховая востребованность – подверженность коммуникативным трансформациям, направленным на достижение комического эффекта. В рамках лингвокультуры может быть выделена смеховая картина мира, в которой непременно отражаются важнейшие для социума концепты и метаконцепты. Основной сферой реализации смеховой картины мира в современном социуме является жанр анекдота.

2. Популярность жанра анекдота в социуме обусловлена многообразием разномасштабных функций, которые он выполняет. К ним относятся: а) универсальная функция трансформации всего типичного и устойчивого, б) более частные социокультурные функции (интегративная функция, функция адаптации к негативным жизненным обстоятельствам, функция противостояния давлению власти, функция передачи табуированной информации от поколения к поколению); в) удовлетворение конкретных коммуникативных потребностей (установление непринужденной атмосферы общения, погашения конфликтов, флирта, выражения отношения к какому-либо факту и т.п.).

3. С точки зрения лингвокультурной концептологии речевой жанр является полем реализации определенного спектра социальных ценностей и основанных на них лингвокультурных концептов. Количество и тематический спектр лингвокультурных концептов, представленных в жанровой картине мира, составляют концептуальную насыщенность жанра. Максимального уровня концептуальная насыщенность достигает в саморефлексивных жанрах, в картину мира которых входят их собственные метаконцепты (ср. пословицы о пословицах, диссертации о диссертациях и т.п.). Саморефлексивность жанра является показателем всеобъемлющего характера его картины мира

4. Жанр анекдота рефлексирует собственную природу следующим образом: анекдот – текст, оцениваемый коммуникантами с точки зрения новизны, успешности комического эффекта, интеллектуальности, приличия. Анекдот активно не одобряется властью, но необходим большинству членов социума. Понимание анекдота – важный элемент внутри- и межкультурной коммуникативной компетенции. Реакция на анекдот может иметь статусное значение. Для анекдота характерны сюжетная клишированность и узкий круг персонажей.

5. В картине мира каждого жанра можно выделить один или несколько системообразующих концептов, выражающих потребности носителя культуры, ради удовлетворения которых создается данный жанр. Для смеховых жанров системообразующими являются следующие лингвокультурные концепты:

- концепт «нелепое», связанный с соревновательностью внутри социума,

- концепт «страшное», предоставляющий возможность ослабить чувство страха путем помещения его причины в смеховой контекст,

- концепт «запретное», позволяющий носителю культуры временно освободиться от довлеющих над ним табу,

- концепт «претенциозное», направленный на снижение официальных ценностей.

6. Картине мира анекдота свойствен андроцентризм. Женщина выступает в анекдоте как дополнительный по отношению к мужчине объект, что отражается на способах ее номинации. В смеховой картине мира регулярно реализуется гендерная агрессия по отношению к женщине.

7. В смеховой картине мира реализуются следующие характеристики метаконцептов прецедентных текстов:

- наличие ценностного ядра, олицетворением которого является центральный персонаж (в текстах о Штирлице – «разведчик», в текстах о Шерлоке Холмсе – «проницательность»);

- способность метаконцепта к метафорической и метонимической экспансии – ассоциативному притяжению близких понятий и образов;

- существование помимо центральной сюжетно-персонажной линии одной или нескольких второстепенных линий, функционирующих независимо от ценностного ядра (например, линии собаки Баскервилей и Бэрримора в анекдотах холмсовского цикла);



- зависимость тональности осмеяния от тональности исходного текста: снижение драматических или трагических текстов происходит по схеме «от серьезного к смешному», снижение комических текстов – по схеме «от мягкого интеллектуального смеха к смеху грубому и телесному».
Заключение
События XX и начала XXI столетий существенно меняют облик лингвистической науки и отражаемой ею коммуникативной действительности. Глобализация экономического пространства, уничтожение биполярного мира, развитие технических средств массовой и индивидуальной коммуникации делают межкультурное общение элементом повседневного существования большинства членов социума. Вместе с тем распад многонациональных государств (СССР, Югославии, Чехословакии), вспышки национальной неприязни, массовая миграция беженцев и гастарбайтеров приводят к усложнению взаимопонимания и росту числа коммуникативных конфликтов между представителями различных этносов.

Визуализация и виртуализация общения позволяют исследователям говорить об «экранной революции», сопоставимой по культурному значению с возникновением письменности и изобретением книгопечатания. Особенности новых коммуникативных технологий размывают привычные исследовательские дихотомии вербального и невербального общения, устного и письменного текстов и делают неизбежной интеграцию лингвистики и семиотики.

Все более интенсивной становится повседневная манипуляция сознанием рядового носителя языка, осуществляемая в рамках институциональных дискурсов. Достижения лингвистической науки оказываются востребованы и агентами этих дискурсов – как инструмент для разработки новых методов воздействия, и их клиентами – как способ «языкового сопротивления».

Происходит снятие языковых барьеров, связанное с распространением английского языка как средства межкультурной коммуникации. Одновременно с этим в ряде стран возникает протест против экспансии англо-американских культурных ценностей и прокламирующих их текстов.

Для удовлетворения потребностей социума и сохранения своего «места под солнцем» лингвистической науке приходится стемительно меняться, расширяя объект своего исследования и ускоряя движение от системоцентризма к антропоцентризму. Наряду с развитием возникших ранее комплексных лингвистических отраслей (социолингвистики, психолингвистики и др.), направленных на изучение взаимодействия языка лишь с какой-либо одной стороной человеческого существования, происходит инкорпорирование лингвистики в состав культурологии – интегративной дисциплины, стремящейся к рассмотрению человека в целостности его внебиологического бытия.

Библиография
Агранович, Стефанский 2003 – Агранович С.З., Стефанский Е.Е. Миф в слове: продолжение жизни (Очерки по мифолингвистике). – Самара: Самар. гуманит. акад., 2003. – 168 c.

Алефиренко 2002 – Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. – М.: Academia, 2002. – 394 с.

Амиров 2002 – Амиров В.М. Агитационный предвыборный сверхтекст: организация содержания и стратегии реализации: Автореф. … канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2002. – 22 с.

Анашкина 1996 – Анашкина И.А. Аксиология звучащего текста как артефакта культуры: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1996. – 47 с.

Андросенко 1986 – Андросенко В.П. Топологические основы изучения вторичных внесений в произведениях словесно-художественного творчества (цитаты и собственно идиомы). – М.: МГУ им. Ломоносова, 1986. – 46 с.

Андросенко 1988 – Андросенко В.П. Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического воздействия: Автореф. дис. ... канд. фил. наук. – М., 1988. – 20 с.

Апресян 1995а – Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 472 с.

Апресян 1995б – Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 767 с.

Арнольд 1973 – Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). – Л.: Просвещение, 1973. – 303 с.

Арутюнова 1988 – Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). – М.: Наука, 1988. – 338 с.

Арутюнова 1993 – Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. – М.: Наука, 1993. – С. 3-6.

Архипова 2001 – Архипова А.С. Ролевые структуры детских анекдотов // Мифология и повседневность. Гендерный подход в антропологических дисциплинах. – СПб.: Алетейя, 2001. – С. 298-338.

Аскольдов 1997 – Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 267-279.

Астафурова 1997 – Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации. – Волгоград, 1997. – 108 с.

Бабаева 2004 – Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: Дис. … д-ра филол. наук. – Волгоград, 2004. – 424 с.

Бабушкин 1996 – Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. – Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. – 104 с.

Бакумова 2004 – Бакумова Е.В. Парольные слова в предвыборной агитации: межкультурный аспект // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. – Вып. 2. – Волгоград: Перемена, 2004. – С. 162-165.

Баранов 1988 – Баранов А.Г. Текст, текстовой модуль, номинация // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. – Краснодар: Изд-во Кубан. ун-та, 1988. – С. 94-100.

Баранов 1990 – Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. – М.: Наука, 1990. – С. 40-52.

Баранов 1991 – Баранов А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. – М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. – С. 184-192.

Баранов 1997 – Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 4-12.

Баранов, Добровольский 1997 – Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия РАН. Серия литературы и языка. – Т. 56. – 1997. – № 1. – С. 11-21.

Барт 1978 – Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. – М.: Прогресс, 1978. – С. 442-449.

Барт 1994 – Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. – М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. – 616 с.

Бахтин 1963 – Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М.: Советский писатель, 1963. – 364 с.

Бахтин 1965 – Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – М.: Художественная литература, 1965. – 528 с.

Бахтин 1997 – Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 227-244.

Бахтин 2000 – Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. – СПб.: Азбука, 2000. – 336 с.

Бейлинсон 2001 – Бейлинсон Л.С. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2001. – 20 c.

Беликов, Крысин 2001 – Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. – М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. – 439 с.

Белов 2001 – Белов В.А. Ценностное измерение науки. – М.: Идея-пресс, 2001. – 284 с.

Белоусов 1995 – Белоусов А.Ф. Анекдоты о Штирлице // Живая старина. – 1995. – № 1. – С. 16-18.

Белоусов 1996а – Белоусов А.Ф. «Вовочка» // Анти-мир русской культуры. Язык, фольклор, литература: Сб. статей. – М.: Ладомир, 1996. – С.165-186.

Белоусов 1996б – Белоусов А.Ф. Анекдотический цикл о крокодиле Гене и Чебурашке // Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвузовской научной конференции. – Петрозаводск: Изд-во КГПУ, 1996. – С. 86-89.

Белянин 1988 – Белянин В.П. Психологические аспекты художественного текста. – М.: Изд-во МГУ, 1988. – 120 с.

Белянин 2000 – Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики (Модели мира в литературе. – М.: Тривола, 2000. – 248 с.

Белянин, Бутенко 1996 – Белянин В.П., Бутенко И.А. Антология черного юмора. – М.: ПАИМС, 1996. – 192 с.

Белянин, Сорокин 1985 – Белянин В.П., Сорокин Ю.А. Значение анхистонимов в оценке художественного текста // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвузовский сборник научных трудов. – Куйбышев: Пединститут, 1985. – С. 22-29.

Бенвенист 1998 – Бенвенист Э. Общая лингвистика. – Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. – 360 с.

Бергсон 1914 – Бергсон А. Собрание сочинений в 5-ти тт. – Т. 5. – СПб.: Изд-во Семенова, 1914. – 420 с.

Бергсон 1992 – Бергсон А. Смех. – М.: Искусство, 1992. – 127 с.

Беркова 1991 – Беркова О.В. Типология цитации крылатых слов. Редкол. жур. «Вестник ЛГУ, сер. истор., яз., литерат.». Деп. в ИНИОН РАН 11.02.91. № 43889. – 27 с.

Благова 2000 – Благова Г.Ф. Пословица и жизнь: Личный фонд русских пословиц в историко-фольклористической перспективе. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2000. – 222 с.

Блок 1986 – Блок М. Апология истории, или Ремесло историка. – М.: «Наука», 1986. – 256 с.

Бобунова et al. 2001 – Бобунова М.А., Петренко О.А., Хроленко А.Т. Лингвофольклористика в поисках своих методов // Принципы и методы исследования в филологии: Конец XX века. – Санкт-Петербург – Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. – С. 420-426.

Богин 1984 – Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. – Л., 1984. – 31 с.

Богин 1997а – Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуации // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 12-23.

Богин 1997б – Богин Г.И. Явное и неявное смыслообразование при культурной рецепции текста // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. – Екатеринбург: «Арго», 1997. – С. 146-164.

Болдырев 2001 – Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. – Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. – 123 с.

Борисов 2002 – Борисов С.Б. Мир русского девичества: 70-90-е годы ХХ века. – М.: Ладомир, 2002. – 343 с.

Борисова 2003 – Борисова С.А. Пространство – Человек – Текст. Ульяновск: УлГУ, 2003. – 327 с.

Борухов 1989 – Борухов Б.Л. Речь как инструмент интерпретации действительности (теоретические аспекты): Автореф. дис. ... канд. фил. наук. – Саратов, 1989. – 17 с.

Борхес 1994 – Борхес Х.Л. Четыре цикла. // Борхес Х.Л. Сочинения в трех томах. – Т.2. – Рига: Полярис, 1994. – С. 259-260.

Брагина 1999 – Брагина Н.Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса // Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. – М.: «Языки русской культуры», 1999. – С. 43-57.

Брудный 1998 – Брудный А.А. Психологическая герменевтика. – М.: Лабиринт, 1998. – 336 с.

Буркхардт 1996 – Буркхардт Я. Культура Возрождения в Италии. – М.: Юристъ, 1996. – 591 с.

Бушмин 1966 – Бушмин А.С. Литературная преемственность как проблема исследования // Вопросы методологии литературоведения. – М.-Л.: Наука, 1966. – С. 218-256.

Бычкова, Бычков 1998 – Бычкова Л.С., Бычков В.В. Концептуализм, концептуальное искусство // Культурология. XX век. Энциклопедия. – Т.1. – СПб.: Университетская книга; 000 «Алетейя»,1998. – С. 325-327.

Васильев 2000 – Васильев А.Д. Слово в телеэфире: очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании. Красноярск, 2000. http://arctogaia.krasu.ru/laboratory/vasiljev/esseys.shtm

Васильева 2001 – Васильева Н.В. О некоторых аспектах прагматики антропонимов // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики – 2001. – М.: Азбуковник, 2001. – С. 215-227.

Вежбицкая 1997а – Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 99-111.

Вежбицкая 1997б – Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997. – 416 с.

Вежбицкая 1999 – Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.

Верещагин, Костомаров 1980 – Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.

Верещагин, Костомаров 1982 – Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедение и принцип коммуникативности в преподавании русского языка как иностранного // Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Доклады советской делегации на V Конгрессе МАПРЯЛ. – М.: Русский язык, 1982. – С. 56-64.

Верещагин, Костомаров 1990 – Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М.: Русский язык, 1990. – 246 с.

Верещагин, Костомаров 1999 – Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. – М.: Ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина, 1999. – 84 с.

Визани 2003 – Визани Ф. Лингвосемантическое построение персонажа в советском политическом анекдоте 70-х // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении. – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 40-52.

Виндельбанд 1995 – Виндельбанд В. Избранное: Дух и история. – М.: Юрист, 1995. – 687 с.

Водак 1997 – Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. – Волгоград: Перемена, 1997. – 139 с.

Волошинов 1993 – Волошинов В.Н. (М.М. Бахтин). Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке. – М.: Лабиринт, 1993. – 190 с.

Воркачев 2000 – Воркачев С.Г. «Две доли» – две концепции счастья // Языковая личность: проблемы креативной семантики. К 70-летию профессора И.В.Сентенберг. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 54-61.

Воркачев 2002 – Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. – Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ, 2002. – 142 с.

Воркачев 2003 – Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). – Волгоград: Перемена, 2003. – 164 с.

Воркачев 2004 – Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. – 236 с.

Воробьев 1997 – Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). – М.: Изд-во РУДН, 1997. – 331 с.

Гак 1998 – Гак В.Г. Языковые преобразования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. – 768 с.

Гальперин 1981 – Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981. – 139 с.

Городникова 2000 – Городникова М.Д. Гендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования // Гендер как интрига познания. – М.: Рудомино, 2000. – С. 81-92.

Горошко 2001 – Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. – Харьков-Москва: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.

Горошко 2003 – Горошко Е.И. Языковое сознание: гендерная парадигма. Москва-Харьков: Издательский Дом «ИНЖЭК», 2003. – 440 с.

Гришаева 1998 – Гришаева Л.И. Анекдот как способ фиксации социальных норм и морально-этических ценностей социума // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск: Изд-во ОмГПУ, 1998. – С. 107-117.

Гроос 1899 – Гроос К. Введение в эстетику. – Харьков-Киев, 1899. – 180 с.

Губогло 2000 – Губогло М.Н. Язык и этническая мобилизация. 2002. http://www.archipelag.ru/text/415.htm

Гудков 1999 – Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. – М.: Изд-во МГУ, 1999. – 152 с.

Гудков 2003 – Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 288 с.

Гудков et al. 1997 – Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник Московского университета. Серия 9 «Филология». – 1997. – №4. – С. 106-117.

Гумбольдт 2000 – Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / Общ. ред. Г.В. Рамишвили. – М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. – 400 с.

Гуревич 1993 – Гуревич А.Я. Исторический синтез и Школа «Анналов». – М.: «Индрик», 1993. – 328 с.

Гуревич 1999 – Гуревич А.Я. Избранные труды. Том 2. Средневековый мир. – М.-СПб.: Университетская книга, 1999. – 560 с.

Дворецкая 1983 – Дворецкая В.С. Цитата из песни в роли заголовка как стилистический прием. Мордовск. гос. ун-т им. Н.П. Огарева. Деп. в ИНИОН РАН 20.04.83. № 12793. – 9 с.

Дейк 1998 – Дейк Т. ван. К определению дискурса.. http://www.nsu.ru/psych/internet/ bits/vandijk2.htm

Дейк 2000 – Дейк Т. ван. Язык и идеология: к вопросу о построении теории взаимодействия // Методология исследований политического дискурса: Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Вып. 2. – Минск: БГУ, 2000. – С. 50-63.

Дементьев 1997 – Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 34-44.

Дементьев 1999 – Дементьев В.В. Антропоцентризм непрямой коммуникации // Вопросы стилистики. Вып. 28. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. – С. 48-67.

Дементьев, Седов 1998 – Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. – Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. – 107 с.

Демьянков 1983 – Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. – 1983. – № 6. – С. 58-67.

Демьянков 1985 – Демьянков В.З. Основы теории интерпретации и ее приложения в вычислительной технике. – М.: Изд-во МГУ им.М.В.Ломоносова, 1985. – 76 с.

Демьянков 1996 – Демьянков В.З. Прототипический подход // Краткий словарь когнитивных терминов. – М., 1996. – С. 140-145.

Демьянков 2001 – Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. – 2001. – № 1. – С. 35-47.

Державин 1927 – Державин К.Н. Борьба классов и партий в языке Французской революции // Язык и литература. – Л.: Институт сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока им. А.Н. Веселовского, 1927. – Т. II. Вып. 1. – С.1-62.

Добренко 1997 – Добренко Е. Формовка советского читателя. Социальные и эстетические предпосылки рецепции советской литературы. – СПб.: Академический проект, 1997. – 321 с.

Донец 2001 – Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики. – Харьков: «Штрих», 2001. – 386 с.

Донини 1966 – Донини А. Люди, идолы и боги. Очерки истории религии. – М.: Политиздат, 1966. – 368 с.

Дридзе 1984 – Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. – М.: Наука, 1984. – 268 с.

Дружинин, Савченко 1996 – Дружинин В.Н., Савченко И.А. Анекдот как зеркало русской семьи // Психологическое обозрение. – 1996. – № 1 (2). – С.18-21.

Дружинин et al. 2002 – Когнитивная психология / Под ред. В.Н. Дружинина, Д.В. Ушакова. М.: ПЕР СЭ, 2002. – 480 с.

Душенко 2000 – Душенко К.В. «Право на анекдот». Современный анекдот как социокультурный феномен // Человек: образ и сущность (гуманитарные аспекты). Ежегодник. – М.: ИНИОН РАН, 2000. – С.132-161.

Дымарский 1996 – Дымарский М.Я. Текстовая компетенция и ее состояние в современной России // Лингвистический семинар. Вып. 1. Язык как многомерное явление. – СПб. – Бирск: Изд. Бирского ГПИ, 1996. – С. 33-43.

Дьячок 1992 – Дьячок М.Т. Солдатский быт и солдатское арго // Русистика. – Берлин. – 1992. – № 1. – С. 35-42

Дюркгейм 1995 – Дюркгейм Э. Ценностные и «реальные» суждения // Дюркгейм Э. Социология. – М.: Канон, 1995. – С. 286-305.

Дядечко 1989 – Дядечко Л.П. Лингвистическая характеристика цитат-реминисценций в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. фил. наук. – Киев, 1989. – 16 с.

Дядечко 2002 – Дядечко Л.П. Крылатые слова как объект лингвистического описания: история и современность. – Киев: ИПЦ «Киевский университет», 2002. – 294 с.

Евсюкова 2001 – Евсюкова Т.В. Словарь культуры как проблема лингвокультурологии. – Ростов-на-Дону: РИНХ, 2001. – 256 с.

Елистратов 1995 – Елистратов В.С. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. – 1995. – № 1. – С. 82-89.

Ермакова 2000 – Ермакова О.П. Новые семантические оппозиции старых названий лиц // Культурно-речевая ситуация в современной России. – Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2000. – С. 36-41.

Желтухина 2000 – Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца ХХ века. Русские и немецкие политики. – Москва-Волгоград: Ин-тут языкознания РАН – ВФ МУПК, 2000. – 264 с.

Желтухина 2003 – Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ. – М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. – 656 с.

Жельвис 1996 – Жельвис В.И. Уроки Библии: заметки психолингвиста // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград – Архангельск: Перемена, 1996. – С. 201-204.

Жельвис 1997 – Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. – М.: Ладомир, 1997. – 330 с.

Живов 1996 – Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 591 с.

Жирмунский 1996 – Жирмунский В.М. Введение в литературоведение. Курс лекций. – СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1996. – 440 с.

Заварзина 1998 – Заварзина Г.А. Семантические изменения общественно-политической лексики русского языка в 80–90-е годы ХХ века (по материалам словарей и газетной публицистики): Дис. … канд. филол. наук. – Воронеж, 1998. – 150 с.

Залевская 2000 – Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. – М.: ИЯ РАН, 2000. – С. 39-54.

Залевская 2001 – Залевская А.А. Текст и его понимание. – Тверь: Тверской государственный университет, 2001. – 177 с.

Залевская 2003 – Залевская А.А. Языковое сознание и описательная модель языка // Методология современной психолингвистики. – Москва-Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. – С. 35-49.

Засурский 2001 – Засурский И.И. Реконструкция России: Масс-медиа и политика в России девяностых. – М.: МГУ, 2001. – 220 с.

Зверева 2001 – Зверева Г.И. Роль познавательных «поворотов» второй половины XX века в современных российских исследованиях культуры // Выбор метода: изучение культуры в России 1990-х годов / Под ред. Г.И. Зверевой. – М.: РГГУ, 2001. – С. 11-20.

Земская 1996а – Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. № 3. 1996. С. 23-31.

Земская 1996б – Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. – М.: Наука, 1996. – С. 157-168.

Земская et al. 1983 – Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. – М.: Наука, 1983. – С. 172-214.

Зусман 2001 – Зусман В.Г. Диалог и концепт в литературе. Литература и музыка. – Нижний Новгород: Деком, 2001. – 168 с.

Иванов 2003 – Иванов Л.Ю. Текст научной дискуссии: Дейксис и оценка. – М.: НИП «2Р», 2003. – 208 с.

Ивушкина 1997 – Ивушкина Т.А. Язык английской аристократии: социально-исторический аспект. – Волгоград: Перемена, 1997. – 157 с.

Изенберг 1978 – Изенберг Х. О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. – М.: Прогресс, 1978. – С. 43-56.

Иомдин 2002 – Иомдин Б.Л. Есть ли орган для шестого чувства? Интуиция и ее синонимы // Труды Международного семинара «Диалог 2002» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. 2002. http://www.dialog-21.ru

Исполатова et al. 2004 – Исполатова Е.Н., Тверитнев Д.А., Мартынова А.С. Анализ психологических техник воздействия на индивидуальное и общественное сознание, используемых в российской телевизионной рекламе пива // Материалы к Интернет конференции «Профилактика Детского Алкоголизма». – 2004. http://ecocontrol.iatp.org.ua/ Stattya_-_Ispoatova.html

Каган 1997 – Каган М.С. Философская теория ценности. – СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1997. – 205 с.

Каганович 2000 – Каганович Б.Н. Язык Французской революции. О неопубликованной работе К.Н. Державина // Французский Ежегодник 2000: 200 лет Французской революции 1789-1799 гг.: Итоги юбилея. – М.: Эдиториал УРСС, 2000. – 244 с.

Какоркина 1996 – Какоркина Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты (Особенности использования стереотипов) // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. – М.: Наука, 1996. – С. 169-180.

Каменская 1990 – Каменская О.Л. Текст и коммуникация. – М.: Высшая школа, 1990. – 151 с.

Кара-Мурза 2001 – Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. – М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. – 832 с.

Карасев 1991 – Карасев Л.В. Мифология смеха // Вопросы философии. – 1991. – № 7. – С. 68-86.

Карасев 1992 – Карасев Л.В. Смех и зло // Человек. – 1992. – № 3. – С. 14 -27.

Карасик 1992 – Карасик В.И. Язык социального статуса. – М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. – 330 с.

Карасик 1996 – Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград – Архангельск: Перемена, 1996. – С. 3-16.

Карасик 1997 – Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 144-153.

Карасик 2000 – Карасик В.И. Нормы поведения в социолингвистическом аспекте // Коммуникативно-прагматическая семантика. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 3–16.

Карасик 2001 – Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. – Волгоград: Перемена, 2001. – С. 3–16.

Карасик 2002 – Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.

Карасик, Карасик 2001 – Карасик А.В., Карасик В.И. Непонимание юмора в межкультурном общении // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж: ВГТУ, 2001. – С. 13-27.

Карасик, Слышкин 2001 – Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С. 71–76.

Карасик, Слышкин 2003 – Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания // Методология современной психолингвистики. – Москва-Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. – С. 50-57.

Карасик, Шаховский 1998 – Карасик В.И., Шаховский В.И. Об оценочных пресуппозициях // Языковая личность: вербальное поведение. – Волгоград: Изд-во «РИО», 1998. – С. 3-13.

Караулов 1986 – Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. – М.: Русский язык, 1986. – С. 105 – 126.

Караулов 1987 – Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – 261 с.

Караулов 1994 – Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга I. Часть I. – М.: «Помовский и партнеры», 1994. – С. 190-219.

Караулов 1999 – Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. – М.: ИРЯ РАН, 1999. – 180 с.

Карнап 1959 – Карнап Р. Значение и необходимость. М.: Наука, 1959. 250 с.

Кашкин 2002 – Кашкин В.Б. Какой язык «самый красивый»? // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 3. – Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. – С. 101-106.

Келлер 1997 – Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке. – Самара: Изд-во СГПУ, 1997. – 308 с.

Керквуд 1989 – Керквуд Г.В. Перевод как основа контрастивного лингвистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. – М.: Прогресс, 1989. – С. 341-349.

Кибрик 1983 – Кибрик А.Е. Лингвистические постулаты // Ученые записки Тартусского университета. Механизмы вывода и обработки знаний в системах понимания текста. – Тарту, 1983. – С. 24-39.

Кирилина 1999 – Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. – М.: Институт социологии РАН, 1999. – 180 с.

Кирилина 2001 – Кирилина А.В. Особенности и тенденции развития гендерных исследований в российской лингвистике // Гендер: язык, культура, коммуникация. Доклады первой международной конференции. – М.: МГЛУ, 2001. – С.32-47.

Кирьякова 1998 – Кирьякова А.В. Ориентация личности в мире ценностей // Magister: международный психолого-педагогический журнал. – 1998. – № 4. – С. 37-50.

Кифер 1978 – Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. – М.: Прогресс, 1978. – С. 337-369.

Клемперер 1998 – Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. – М.: Прогресс-Традиция, 1998. – 384 с.

Клюканов 1999 – Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения: к построению нового концептуального аппарата: Дис. … д-ра филол. наук. – Тверь, 1999. – 290 с.

Ковшикова 1997 – Ковшикова Е.В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1997. – 20 с.

Кожина 1986 – Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы XIX-XX вв.): Автореф. дис. ... канд. фил. наук. – М., 1986. – 22 с.

Козер 2000 – Козер Л. Функции социального конфликта. – М.: Идея-Пресс, Дом интеллектуальной книги, 2000. – 208 с.

Козлов 2002 – Козлов Е.В. Комикс как явление лингвокультуры: знак – текст – миф. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2002. – 220 с.

Кондаков 1975 – Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. – М.: Наука, 1975. – 720 с.

Корнелий Непот 1992 – Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. Из книги о римских историках. – М.: Изд-во МГУ, 1992. – 208 с.

Костомаров 1989 – Костомаров В.Г. Американская версия лингвострановедения (обзор концепции «литературной грамотности») // Русский язык за рубежом. – 1989. – № 6. – С.72-80.

Костомаров 1994 – Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – М.: Педагогика-Пресс, 1994. – 248 с.

Костомаров, Бурвикова 1994 – Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. – 1994. – № 1. – С. 73-76.

Красавский 2001 – Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. – Волгоград: Перемена, 2001. – 495 с.

Красных 1998 – Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). – М.: Диалог-МГУ, 1998. – 352 с.

Красных 2002 – Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 284 с.

Крейдлин 1989 – Крейдлин Г.Е. Структура афоризма // Проблемы структурной лингвистики. – М.: Наука, 1989. – С. 196-206.

Крысин 2000 – Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). – М.: Языки русской культуры, 2000. – С. 384-409.

Крючкова 1995 – Крючкова Т.Б. Социолингвистические методы исследования лексики // Методы социолингвистических исследований. – М., 1995. – С. 162-190.

Кторова 2002 – Кторова А. Сладостный дар, или Тайна имен и прозвищ. – М.: Гамма-Пресс, 2002. – 220 с.

Кубрякова 1986 – Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. – М.: Наука, 1986. – 156 с.

Кубрякова 1996 – Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов. – М., 1996. – С. 90-93.

Кубрякова 2000 – Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. – М.: ИНИОН РАН, 2000. – С. 7-25.

Кубрякова 2002 – Кубрякова Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологи // Реальность, язык и сознание. Вып. 2. – Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. – С. 5–15.

Кубрякова 2004 – Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.

Кузнецов 1982 – Кузнецов А.М. Семантика слова и внеязыковые знания // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. – Кишинев: Штиинца, 1982. – С. 26-33.

Кузнецов 1987 – Кузнецов А.М. Национально-культурное своеобразие слова // Язык и культура. Сб. обзоров. – М.: ИНИОН АН СССР, 1987. – С. 141-163.

Кузнецов 2000 – Кузнецов А.М. Когнитология, "антропоцентризм", "языковая картина мира" и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. – М.: ИНИОН РАН, 2000. – С.8–22.

Кулинич 1999 – Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка). – Самара: Изд-во СамГПУ, 1999. – 180 с.

Куницына 1998 – Куницына Е.Ю. Историко-функциональный аспект шекспиризмов: Автореф. дис. ... канд. фил. наук. – Иркутск, 1998. – 18 с.

Купина 1983 – Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. – Красноярск: Изд-во Красноярск. Ун-та, 1983. – 160 с.

Купина 1995 – Купина Н.А. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. – Екатеринбург–Пермь: Изд–во Урал. ун–та, 1995. – 143 с.

Курганов 1997 – Курганов Е. Анекдот как жанр. СПб.: Академический проект, 1997. – 123 с.

Курганов 2001 – Курганов Е. Похвальное слово анекдоту. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2001. – 288 с.

Кухаренко 1988 – Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1988. – 192 с.

Кушкова 2001 – Кушкова А.Н. Конструирование гендера в текстах о крестьянских ссорах второй половины XIX века // Мифология и повседневность. Гендерный подход в антропологических дисциплинах. – СПб.: Алетейя, 2001. – С. 116-149.

Ладо 1989 – Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. – М.: Прогресс, 1989. – С. 32-63.

Левицкий 1998 – Левицкий Ю.А. Проблема типологии текстов. – Пермь: Издательство Пермского университета, 1998. – 106 с.

Леонтович 1996 – Леонтович О.А. Проблема понимания в процессе межкультурной коммуникации // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград – Архангельск: Перемена, 1996. – С. 212-219.

Леонтович 2002 – Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. – Волгоград: Перемена, 2002. – 435 с.

Леонтьев 1979 – Леонтьев А.Н. Психология образа // Вестник Моск. ун–та. Сер. 14. Психология. – 1979. – № 2. – С. 3–13.

Леонтьев 1983 – Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения. – М.: Педагогика, 1983. – С. 251-261.

Леонтьев 1996 – Леонтьев Д.А. Ценность как междисциплинарное понятие: опыт многомерной реконструкции // Вопросы философии. – 1996. – № 4. – С. 15–26.

Ли Сяндун 1991 – Ли Сяндун. Смысловое восприятие русских текстов китайскими читателями: Автореф. дис. ... канд. фил. наук. – М., 1991. – 20 с.

Лихачев 1964 – Лихачев Д.С. Текстология. Краткий очерк. – М.-Л.: Наука, 1964. – 102 с.

Лихачев 1993 – Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. – Т. 52. – 1993. – № 1. – С. 3-9.

Лихачев, Панченко 1976 – Лихачев Д.С., Панченко А.М. «Смеховой мир» Древней Руси. – Л.: Наука, 1976. – 204 с.

Лотман 1997 – Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 202-212.

Лотман 2000 – Лотман Ю. М. Семиосфера. – СПб.: «Искусство-СПБ», 2000. – 464 с.

Лурия 1998 – Лурия А.Р. Язык и сознание. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. – 416 с.

Лурье 1989 – Лурье В. Ф. Анекдоты о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне. 1989. http://www.ruthenia.ru/folktee/

Лурье 1998 – Лурье М.Л. Пародийная поэзия школьников // Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов. – М.: Ладомир, ООО «Издательство АСТ-ЛТД», 1998. – С. 430-441.

Ляпин 1997 – Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта. – Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. – Вып. 1. – С. 11-35.

Макаров 1998 – Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. – Тверь: Тверской государственный университет, 1998. – 200 с.

Максимов 1997 – Максимов А.Н. Философия ценностей. – М.: Высшая школа, 1997. – 176 с.

Маркарян 1983 – Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. – М.: Мысль, 1983. – 284 с.

Маслов 1987 – Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1987. –

Маслова 1997 – Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. – М.: Наследие, 1997. – 208 с.

Маслова 2001 – Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с.

Матевосян 1997 – Матевосян Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний // Филологические науки. – 1997. – № 4. – С. 96-102.

Мацумото 2002 – Мацумото Д. Психология и культура. – СПб.: Прайм-Еврознак, 2002. – 416 с.

Мелетинский 2001 – Мелетинский Е.М. От мифа к литературе. Курс лекций «Теория мифа и историческая поэтика». – М.: РГГУ, 2001. – 170 с.

Мердок 1997 – Мердок Дж. Фундаментальные характеристики культуры // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры. – СПб.: Университетская книга, 1997. – С. 49-57.

Мечковская 1996 – Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. – М.: Аспект-Пресс, 1996. – 206 с.

Михайлин 2001 – Михайлин В.Ю. Между волком и собакой: героический дискурс в раннесредневековой и советской культурных традициях // Новое литературное обозрение. – 2001. – № 47. – С. 278–320.

Москвин 1998 – Москвин В.П. Способы эвфемистической зашифровки в современном русском языке // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. – Волгоград: Перемена, 1998. – С. 160-168.

Москвин 1999 – Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. – Волгоград: Перемена, 1999. – 59 с.

Мурзин, Штерн 1991 – Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. – 171с.

Мусхелишвили, Шрейдер 1997 – Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Значение текста как внутренний образ // Вопросы психологии. – 1997. – № 3. – С. 79-91.

Неретина 1992 – Неретина С.С. Абеляр и Петрарка: пути самопознания личности (текстологический анализ) // Вопросы философии. – 1992. – № 3. – С. 134-160.

Нерознак 1996 – Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод. Сб. науч. тр. – М.: Московский государственный лингвистический университет, 1996. – С. 112-116.

Нерознак 1997 – Нерознак В.П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 5-8.

Нерознак 1998 – Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск: Изд-во ОМГПУ, 1998. – С. 80-85.

Нерознак, Горбаневский 1991 – Нерознак В.П., Горбаневский М.В. Советский «новояз» на географической карте (о штампах и стереотипах речевого мышления). – М.: Знание, 1991.

Никитин 2003 – Никитин С.А. Революция и география // Отечественные записки. – 2003. – № 2. – С. 21-28.

Никитин С.А. Формирование концепции советского топонима. Тамбовский источник // Филология и культура. Часть 2. – Тамбов, 2001. – С. 122-124.

Николаева 1978 – Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. – М.: Прогресс, 1978. – С. 5-39.

Николаева 1990 – Николаева Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 507.

Новиков 1989 – Новиков В.Д. Книга о пародии. – М.: Советский писатель, 1989. – 544 с.

Нойберт 1979 – Нойберт А. К вопросу о предмете и основных понятиях марксистско–ленинской социолингвистики // Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык–идеология–общество. – М.: Прогресс, 1979. – С.48–69.

Олянич 2004 – Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. – Волгоград: Парадигма, 2004. – 507 с.

Оссовская 1987 – Оссовская М. Рыцарь и буржуа. Исследование по истории морали. – М.: Прогресс, 1987. – 528 с.

Павлович 1995 – Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. – М., 1995. – 491 с.

Падучева 1996 – Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 464 с.

Паршин 2001 – Паршин П.Б. Заметки о моделях мира современной российской коммерческой рекламы // Текст. Интертекст. Культура. – М.: «Азбуковник», 2001. – С. 554-571.

Парыгин 1971 – Парыгин Б.Д. Основы социально-психологической теории. – М.: Мысль, 1971. – 351 с.

Переходюк 1997 – Переходюк О.В. Язык современного русского анекдота // Русская речь. – 1997. – №5. – С. 124-127.

Пермяков 1971 – Пермяков Г. Паремиологический эксперимент. Материалы для паремиологического минимума. полторы тысячи русских пословиц, поговорок, загадок, примет и др. нар. изречений, наиболее распространенных в живой разговорной речи. – М.: Наука, 1971. – 48 с.

Пищальникова 2003 – Пищальникова В.А. Психолингвистика и современное языковедение // Методология современной психолингвистики. – Москва-Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. – С. 4-21.

Попова, Стернин 1999 – Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Изд-во Воронеж. ун-та, 2000. – 30 с.

Потье 1989 – Потье Б. Типология // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. – М.: Прогресс, 1989. – С. 187-204.

Прозоров 1997 – Прозоров В.В. Молва как филологическая проблема // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 162-167.

Пропп 1928 – Пропп В.Я. Морфология сказки. – Л.: Academia, 1928. – 152 с.

Пропп 1996 – Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. – СПб.: Издательство СпбГУ, 1996. – 368 с.

Пропп 1997 – Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. – СПб.: Алетейя, 1997. – 288 с.

Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2000. – 24 с.

Разумова 2001 – Разумова И.А. Потаенное знание современной русской семьи. Быт. Фольклор. Традиции. – М.: Индрик, 2001. – 376 с.

Рассел 1993 – Рассел Б. История западной философии. Том 1. – М.: «Миф», 1993. – 510 с.

Рахилина 2000 – Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. – М.: Русские словари, 2000. – 416 с.

Реале, Антисери 1994 – Реале Дж., Антисери Д. Западная философия от истоков до наших дней. Том 2. Средневековье. – СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1994. – 368 с.

Ребер 2003 – Большой толковый психологический словарь / А. Ребер. – М.: ООО «Издательство АСТ»; «Издательство Вече», 2003. – Т. 1-2.

Риккерт 1995 – Риккерт Г. Науки о природе и науки о культуре // Культурология. ХХ век: Антология. – М.: Юрист, 1995. – С. 69-104.

Розеншток-Хюсси 1997 – Розеншток-Хюсси О. Значение юмора для выживания // Вопросы философии. – 1997. – № 8. – С. 147-150.

Романенко 1999 – Романенко А.П. Типы советской культуры и язык // Вопросы стилистики. Вып. 28. – Саратов, 1999. – С. 165-175.

Ромашко 1987 – Ромашко С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание // Язык и культура: Сб. обзоров. – М.: ИНИОН АН СССР, 1987. – С. 141-163.

Ростова 1993 – Ростова Е.Г. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и перспективы // Русский язык за рубежом. – 1993. – № 1. – С. 7-26.

Рубакин 1977 – Рубакин Н.А. Психология читателя и книги. Краткое введение в библиологическую психологию. – М.: Книга, 1977. – 264 с.

Руднев 1997 – Руднев В.П. Словарь культуры XX века. – М.: Аграф, 1997. – 384 с.

Руднев 2000 – Руднев В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. – М.: Аграф, 2000. – 432 с.

Руднев 2001 – Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры ХХ века. – М.: Аграф, 2001. – 608 с.

Рыжков 1985 – Рыжков В.А. Регулятивная функция стереотипов // Знаковые проблемы письменной коммуникации. – Куйбышев: Пединститут, 1985. – С. 15-21.

Рыклин 1992 – Рыклин М. Метаморфозы речевого зрения // Рыклин М. Террорологики. – Тарту-Москва: Эйдос, 1992. – С. 71-143.

Рюмина 1998 – Рюмина М. Тайна смеха или эстетика комического. – М.: Знак, 1998. – 251 с.

Савицкий, Кулаева 2004 – Савицкий В.М., Кулаева О.А. Концепция лингвистического континуума. – Самара: Изд-во «НТЦ», 2004. – 178 c.

Савицкий, Плеханов 2001 – Савицкий В.М., Плеханов А.Е. Идиоэтнизм речи (проблемы лексической сочетаемости). Москва – Самара: Изд-во МГПУ, 2001. – 188 с.

Санников 1999 – Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 544 с.

Седов 1996 – Седов К.Ф. Риторика бытового общения и речевая субкультура // Риторика. – 1996. – № 1 (3). – С. 139-145.

Седов 1998 – Седов К.Ф. Основы психолингвистики в анекдотах. – М.: Лабиринт, 1998. – 64 с.

Седов 1999 – Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: Психо- и социолингвистические аспекты. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. – 180 с.

Секиринский 2002 – Секиринский С.С. Самопознание путем просмотра телесериала: Советское общество 70-х годов в зеркале «Семнадцати мгновений весны» // Независимая газета. – 2002. – № 175 (2729). – С. 5–6.

Сепир 1993 – Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. – 656 с.

Серио 1999 – Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. – М.: Прогресс, 1999. – С. 12-53.

Сеченов 1953 – Сеченов И.М. Избранные произведения. – М.: Учпедгиз, 1953. – 415 с.

Сидоренко 1998 – Сидоренко К.П. О парадигматике прецедентного текста // Проблемы теории и практики изучения русского языка. Выпуск 1. – М., Пенза: МПГУ, ПГПУ, 1998. – С. 123-131.

Сидоров 1986 – Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – 1986. – Т.45. – № 5. – С. 425-432.

Сильвестров 1990 – Сильвестров В.В. Философское обоснование теории и истории культуры. – М.: Изд-во ВЗПИ, 1990. – 242 с.

Синельникова 1996 – Синельникова Л.Н. О содержании понятия «современный риторический текст» // Природа. Общество. Человек. Вестник Южно-Российского отделения Международной академии наук высшей школы. – 1996. – № 2-3. – С. 12-13.

Сиротинина 1998 – Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. – Волгоград: Перемена, 1998. – С. 3-9.

Сиротинина et al. 1998 – Сиротинина О.Б., Беляева А.Ю., Нагорнова Е.В., Соколова О.И., Аблаева Е.В. Зависимость текста от его автора // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. – С. 3-9.

Ситарам, Когделл 1992 – Ситарам К., Когделл Р. Основы межкультурной коммуникации // Человек. – 1992. – № 2-5.

Слышкин 1996 – Слышкин Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. – С. 47-49.

Слышкин 2000 – Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia, 2000. – 128 с.

Слышкин 2001 – Слышкин Г.Г. Малые виды дискурса // Язык в мире и мир в языке: Материалы международной научной конференции. – Краснодар: Кубанский гос. ун-тет, 2001. – С. 88-89.

Слышкин, Ефремова 2004 – Слышкин Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). – М.: Водолей Publishers, 2004. – 153 с.

Соколов 2002 – Соколов К.Б. Анекдот и официальная картина мира // Между обществом и властью: массовые жанры от 20-х к 80-м годам XX века. – М.: Индрик, 2002. – С. 49-57.

Соломоник 1995 – Соломоник А. Семиотика и лингвистика. – М.: Молодая гвардия, 1995. – 352 с.

Сорокин 1977 – Сорокин Ю.А. Библиопсихологическая теория Н.А.Рубакина (Критический очерк) // Рубакин Н.А. Психология читателя и книги. – М.: Книга, 1977. – С. 6-16.

Сорокин 1985 – Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. – М.: Наука, 1985. – 168 с.

Сорокин 1994а – Сорокин Ю.А. Теория лакун и оптимизация межкультурного общения // Единицы языка и их функционирование. Вып. 4. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1994. – С. 3-9.

Сорокин 1994б – Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология (Теоретические и экспериментальные фрагменты). – Самара: Русский лицей, 1994. – 94 с.

Сорокин 1998 – Сорокин Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику. – Ульяновск: УлГУ, 1998. – 138 с.

Соссюр 1998 – Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М.: Логос, 1998. – 296 с.

Степанов 1997 – Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с.

Стернин 2000 – Стернин И.А. Проблема сквернословия. – Туапсе: ГУП «Туапсинская типография», 2000. – 32 с.

Стернин 2001 – Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. – Воронеж, 2001. – 228 с.

Стернин 2002 – Стернин И.А. Русское коммуникативное сознание // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 3. – Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. – С. 5-13.

Суперанская 2002 – Суперанская А.В. Новые имена (Имя и революция). 2002. http://www.folklor.ru/names/superanska_revname.html

Суперанская 2003 – Суперанская А.В. Имя и культура // Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. – М.: Изд-во Эксмо, 2003. – С. 57-65.

Супрун 1995 – Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. – 1995. – № 6. – С. 17-29.

Супрун 1998 – Супрун В.И. Церковно-славянский текст в современном русском языковом сознании // Художественный текст: проблемы анализа и интерпретации. – Волгоград: Волгоградский муниципальный институт искусств им. П.А.Серебрякова, 1998. – С. 5-7.

Тайлор 1989 – Тайлор Э.Б. Первобытная культура. – М.: Политиздат, 1989. – 573 с.

Тарасов 2000 – Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. – М.: ИЯ РАН, 2000. – С. 24-32.

Тарасова 2003 – Тарасова И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. – 280 с.

Тарланов 1995 – Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. – Петрозаводск: Издательство Петрозаводского университета, 1995. – 190 с.

Телия 1996 – Телия В.Н. Русская фразеология. Семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с.

Телия 1998 – Телия В.Н. Номинация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С. 336-337.

Телия 2004 – Телия В.Н. Культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / Отв. ред. В.Н. Телия. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – С.19-30.

Тер-Минасова 2000 – Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с.

Тимофеев М.Ю. Ржевский, Штирлиц, Чапаев: национальные и гендерные характеристики военных в советских анекдотах // Гендер: язык, культура, коммуникация. – М.: МГЛУ, 2001. – С.321-328.

Титоренко 2003 – Титоренко М.Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 2003. – 20 с.

Тодоров 1983 – Тодоров Ц. Семиотика литературы // Семиотика. – М.: Радуга, 1983. – С. 350-354.

Тодоров 1997 – Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу. – М.: Дом интеллектуальной книги, Русское феноменологическое общество, 1997. – 144 с.

Токвиль 1994 – Токвиль А. Демократия в Америке. – М.: Издательская группа ‘Прогресс’- ‘Литера’, 1994. – 554 с.

Толочко 1999 – Толочко О.В. Образ как составляющая концепта школа // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград: Перемена, 1999. – С. 178-181.

Толстой 1997 – Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 306-315.

Томахин 1995 – Томахин Г.Д. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национально-культурной семантике языковых единиц в их языковом сознании // Русский язык за рубежом. – 1995. – № 1. – С. 54-58.

Томахин, Фомин 1986 – Томахин Г.Д., Фомин Б.Н. Проблематика сопоставительного лингвострановедения // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. – М.: Русский язык, 1986. – С. 252-261.

Топоров 1982 – Топоров В.Н. Модель мира // Мифы народов мира (Энциклопедия). Том 2. – М.: Советская энциклопедия, 1982. – С. 161-164.

Трифонов, Трифонов 1998 – Трифонов Е.В., Трифонов И.Е. Психофизиология профессиональной деятельности. Словарь. – СПб., 1998. CD-rom.

Тынянов 1977 – Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М.: Наука, 1977. – 574 с.

Уйбо 1990 – Уйбо А.С. Реконструкция исторического прошлого как междисциплинарная задача // Ученые записки Тартусского университета. Смысловые концепты историко-философского знания. – Тарту, 1990. – С. 76-92.

Ушакова 2000 – Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. – М.: ИЯ РАН, 2000. – С. 13-23.

Февр 1991 – Февр Л. Бои за историю. – М.: Наука, 1991. – 340 с.

Филатов 1996 – Филатов С. Современная Россия и секты // Иностранная литература. – 1996. – №8. – С. 201-219.

Философия культуры 1998 – Философия культуры. Становление и развитие / Под ред. М.С. Кагана, Ю. В. Перова, В. В. Прозерского, Э. П. Юровской. – СПб.: Издательство «Лань», 1998. – 448 с.

Франкл 1990 – Франкл В. Человек в поисках смысла. М.: Прогресс, 1990. – 368 с.

Фреге 1997 – Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 35. – М.: Opera selecta, 1997. – С. 181-210.

Фрумкина 2001 – Фрумкина Р.М. Константы культуры – продолжение темы // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – С. 167-177.

Хазагеров 2002 – Хазагеров Г.Г. Война в зеркале культуры и языка // Известия.ru. 2002. http://izvestia.ru/community/article19811

Хейзинга 1988 – Хейзинга Й. Осень Средневековья. – М.: «Наука», 1988. – 540 с.

Хейзинга 1994 – Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. – М.: Издательская группа ‘Прогресс’-‘Литера’, 1994. – 554 с.

Химик 2000 – Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. – 272 с.

Хинтикка, Хинтикка 1998 – Хинтикка Я., Хинтикка М. Шерлок Холмс против современной логики: к теории поиска информации с помощью вопросов // Язык и моделирование социального взаимодействия. – Благовещенск, 1998. – С. 265-281.

Хроленко 1992 – Хроленко Л.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж, 1992. – 120 с.

Худяков 1996 – А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. – С. 97-103.

Чередникова 2002 – Чередникова М.П. «Голос детства из дальней дали…» (Игра, магия, миф в детской культуре). – М.: Лабиринт, 2002. – 224 с.

Чередниченко 1993 – Чередниченко Т.В. Между «Брежневым» и «Пугачевой». Типология советской массовой культуры. – М.: РИК «Культура», 1993. – 256 с.

Чернейко 1997 – Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997.

Черч 1960 – Черч А. Введение в математическую логику. – М.: Наука, 1960. – 250 с.

Чиркова 1997 – Чиркова О.А. Поэтика современного народного анекдота: Дис. ... канд. филол. наук. – Волгоград, 1997. – 265 с.

Шанский 1990 – Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. – Л.: Просвещение, 1990. – 414 с.

Шаховский 1995 – Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. – Волгоград: Перемена, 1995. – С. 3-15.

Шаховский 1998 – Шаховский В.И. Интертекстуальный минимум как средство успешной коммуникации // Языковая личность: система, нормы, стиль. – Волгоград: Перемена, 1998. – С. 120-121.

Шаховский et al. 1998 – Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). – Волгоград: Перемена, 1998. – 149 с.

Шейгал 1996 – Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград- Архангельск: Перемена, 1996. – С. 204-211.

Шейгал 2000 – Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Москва-Волгоград: Перемена, 2000.

Шестак 1996 – Шестак Л.А. Славянские картины мира: рефлексы исторических судеб и художественная интерпретация концептосфер // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. – С. 113-121.

Шилков 2002 – Шилков Ю.М. О природе фикционального дискурса // Я. (А.Слинин) и МЫ: к 70-летию профессора Ярослава Анатольевича Слинина. – СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. – С. 15-22.

Шилова 1998 – Шилова И. Семнадцать мгновений весны // Энциклопедия кино Кирилла и Мефодия. 1998. CD-rom.

Шмелев 1997 – Шмелев А.Д. «Нестандартные» употребления личных собственных имен в современной прессе // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. – Екатеринбург: «Арго», 1997. – С. 74-81.

Шмелев 2002 – Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 224 с.

Шмелева 1997 – Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. – Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. – С. 88-98.

Шмелева, Шмелев 2002 – Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот: Текст и речевой жанр. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 144 c

Шмид 2003 – Шмид В. Нарратология. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – 312 c.

Шнейдер 1993 – Шнейдер В.Б. Планирование актов прагматического текстообразования. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1993. – 88 с.

Шулежкова 2001 – Шулежкова С.Г. Крылатые слова русского языка, их источники и развитие. – М.: Азбуковник, 2001. – 288 с.

Щекотихина 1996 – Щекотихина И.Н. Воспроизводимость текста (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. ... канд. фил. наук. – Орел, 1996. – 19 с.

Эко 1989 – Эко У. Заметки на полях «Имени розы» // Эко У. Имя розы. – М.: Книжная палата, 1989. – С. 427-468.

Элиаде 1996 – Элиаде М. Аспекты мифа. – М.: «Инвест – ППП», СТ «ППП», 1996. – 240 с.

Энгельс 1964 – Энгельс Ф. Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии. – М.: Издательство политической литературы, 1964. – 60 с.

Ямпольский 1993 – Ямпольский М.Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф. – М.: РИК «Культура», 1993. – 464 с.

Ярцева, Клочковский 1998 – Ярцева Т.В., Клочковский М.П. Проблемы перевода и фразеологии лютеровской библии // Начало. – 1998. – № 6. – С. 334-344.

Austin 1962 – Austin J. How to do things with words. – Oxford: Clarendon Press, 1962. – 166 p.

Auwera 1979 – Auwera J. van der. Pragmatic presupposition: Shared beliefs in a theory of irrefutable meaning // Syntax and Semantics. Vol. 11: Presupposition. – N.Y., 1979. – P. 249-264.

Barker, Barker 1993 – Barker L., Barker D. Communication. – New Jersey: Englewood Cliffs, 1993. – 480 p.

Bell 1960 – Bell D. The End of Ideology. – USA: Free Press, 1960. – 260 p.

Berlin, Kay 1969 – Berlin В., Kay P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution.  Berkeley: The Univ. of California Press, 1969. – 178 р.

Beugrande, Dressler 1996 – Beugrande R.A. de, Dressler W.U. Introduction to Text Linguistics.  L., N.Y.: Longman, 1996. – 270 р.

Bock 1970 – Culture Shock. A Reader in Modern Cultural Anthropology. Ed. by P.K. Bock. N.Y., 1970. 320 p.

Bostock 1998 – Bostock W. Language policy and use in the Lodz ghetto 1940-1944 // Web Journal of Modern Language Linguistics. 1998. http://wjmll.ncl.ac.uk/issue03/bostock.htm

Bower et al. 1979 – Bower G.H., Black J.B., Turner T.J. Scripts in memory for texts // Cognitive Psychology. – 1979. – Vol. 11. – P. 177-220.

Clark 1981 – Clark H.H., Marshall C.R. Definite Reference and Mutual Knowledge // Elements of Discourse Understanding. – Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1981. – P. 10-63.

Clark 1992 – Clark H.H. Arenas of Language Use. – Chicago, IL: University of Chicago Press, 1992. – 200 p.

Clark 1996 – Clark H.H. Using Language. – Cambridge: Cambridge University Press, 1996. – 436 p.

Dijk 1995 – Dijk T. A. van. Discourse Semantics and Ideology // Discourse and Society. 1995. – Vol. 6. – No.2.– P. 243–285.

Dijk 1996 – Dijk T.A. van. Discourse, power and access // Texts and Practices. Readings in Critical Discourse Analysis. Ed. C.R. Caldas-Coulthard and M. Coulthard. – London, N.Y.: Routledge, 1996. – P. 84-104.

Duncan, Fisce 1977 – Duncan S., Fisce D. Face-to-Face Interaction. – New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1977. – 361 p.

Edelman 1977 – Edelman M. Political Language: Words that Succeed and Policies that Fail. – N.Y.: Academic Press, 1977. – 164 p.

Eggins, Martin 1998 – Eggins S., Martin J.R. Genres and registers of Discourse // Discourse as Structure and Process. – London: SAGE Publications, 1998. – P. 230–256.

Epstein 1991 – Epstein M. Relativistic Patterns in Totalitarian Thinking: an Inquiry into the Language of Soviet Ideology. – Washington: The Woodrow Wilson International Center for Scholars, 1991. – 250 p.

Fine 1985 – Fine G.A. Rumours and Gossiping // Handbook of Discourse Analysis. Volume 3. Discourse and Dialogue. Ed. T.A. van Dijk. – London: Academic Press, 1985. – P. 223-237.

Flick 1994 – Flick U. Social Representations and the Social Construction of Everyday Knowledge: Theoretical and methodological Queries // Social Science Information. – 1994. – Vol. 33. – P. 179-197.

Fowler 1996 – Fowler R. On critical linguistics // Texts and Practices. Readings in Critical Discourse Analysis. Ed. C.R. Caldas-Coulthard and M. Coulthard. – London, N.Y.: Routledge, 1996. – P. 3-14.

Frow 1980 – Frow J. Discourse Genres // Journal of Literary Semantics. – 1980. – Vol. 9. – № 2. – P. 73 – 81.

Geeraerts 1986 – Geeraerts D. Functional explanations in diachronic semantics // Functional explanations in linguistics. – Bruxelles, 1986. – P. 25-65.

Geeraerts 1988 – Geeraerts D. Where does Prototypicality Come from? // Topics in Cognitive Linguistics. – Amsterdam: John Benjamins, 1988. – P. 207229.

Geeraerts 1989 – Geeraerts D. Introduction: Prospects and Problems of Prototype Theory // Linguistics.  1989.  Vol. 27.  P. 587612.

Gibbs 1994 – Gibbs R.W. Jr. Irony // The Poetics of Mind. Figurative Thought. Language and Understanding. – Cambridge (Mass.): Cambridge Univ. Press, 1994. – P. 359-397.

Goffman 1974 – Goffman E. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. – Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1974. – 586 p.

Goffman 1979 – Goffman E. The Neglected Situation // Language in Social Context: Selected Readings. – Harmondsworth: Penguin, 1979. – P.61–66.

Grunberger 1971 – Grunberger R. The 12-Year Reich: A Social History of Nazi Germany 1933-1945. – N.Y., Chicago, San Fransisco: Holt, Rinehart and Winston, 1971. – 320 p.

Halliday 1978 – Halliday M. A. K. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. – London, 1978. – 256 p.

Hansen 1993 – Hansen K.P. Einleitung // Hansen K.P. Kulturbegriff und Methode: der stille Paradigmenwechsel in den Geisteswissenschaften. – Tübingen: Narr, 1993. – S. 7-16.

Hauptmeier 1987 – Hauptmeier H. Sketches of Theories of Genre // Poetics. – Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1987. – Vol. 16. – P. 397-427.

Hirsсh 1988 – Hirsсh E. D., Jr. Cultural Literacy. What Every American Needs To Know. – N.Y.: Random House, Inc., 1988. – 254 p.

Hoey 1996 – Hoey M. A clause-relational analysis of selected dictionary entries: Contrast and compatibility in the definitions of ‘man’ and ‘woman’ // Texts and Practices. Readings in Critical Discourse Analysis. – Routledge, 1996. – P. 150-166.

Honigman 1959 – Honigman J.J. The World of Man. – NY: Harper and Brothers Publishers, 1959. – 250 p.

Hsu 1969 – Hsu F.L.K. The Study of Literate Civilizations. – N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1969. – 123 p.

Hymes 1974 – Hymes D. Foundations in Sociolinguistics. An ethnographic approach. – Philadelphia, 1974. – 248 р.

Iser 1993 – Iser W. The fictive and the imaginary: Charting literary anthropology. – Baltimore; London, 1993. – 340 p.

Jackendoff 1991 – Jackendoff R. Semantics and Cognition. – Cambridge (MA), L.: The MIT Press, 1991. – 283 p.

Jackendoff 1995 – Jackendoff R. Languages of the Mind. Essays on Mental Representation.  Cambridge (MA), L.: The MIT Press, 1995. – 283 p.

Jakobson 1960 – Jakobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language. – N.Y. – London, 1960. – P. 353-357.

Kamp 1981 – Kamp H.A. A theory of truth and semantic representation // Formal Methods in the Study of Language. – Amsterdam: University of Amsterdam, 1981. – P.277-322.

Katz 1964 – Katz J.J. Semantic theory and the meaning of good. // Journal of philosophy. – 1964. – Vol. 61 – № 23. – P. 251-301.

Kosko 1993 – Kosko B. Fuzzy Thinking: The New Science of Fuzzy Logic. – N.Y.: Hyperion, 1993. – 220 p.

Kotthoff 1995 – Kotthoff H. The Social Semiotics of Georgian Toast Performances: Oral Genre As Cultural Activity // Journal of Pragmatics. –– 1995. – Vol. 24. – № 4. – P. 353-380.

Kroeber, Kluckholn 1952 – Kroeber A.L., Kluckholn C. Culture: A critical review of concepts and definitions. – Cambridge, MA: Peabody Museum, 1952. – 300 p.

Labov 1977 – Labov W., Fanshel D. Therapeutic Discourse: psychotherapy as Conversation. – N.Y.: Academic Press, 1977. – 392 p.

Lakoff 1973 – Lakoff, Robin. Language and women’s Place // Language in Society. – 1973. – Vol. 2. – P. 45-79.

Lakoff 1983 – Lakoff G. Categories: An Essay in Cognitive Linguistics // Linguistics in the Morning Calm. – Seoul: Hanshin, 1983. – P. 139193.

Lakoff, Johnson 1980 – Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. – Chicago; London: University of Chicago press, 1980. – 242 p.

Lawson 1973 – Lawson E.D. Men’s first names, nicknames and short names: a semantic differential analysis // Names. – Berkeley, 1973. – Vol. 21. – № 1. – P. 22-27.

Lazari 1995 – The Russian Mentality. Lexicon. Edited by A.Lazari. – Katowice, 1995. – 136 p.

Leech 1983 – Leech G.N. Principles of Pragmatics. – London, N.Y.: Longman, 1983. – 250 p.

Levy 1979 – Levy D.M. Communicative goals and strategies: between discourse and syntax. // Discourse and Syntax. – N.Y.: Academic Press, 1979. – P. 183-210.

Lewis 1969 – Lewis D.K. Convention: A philosophical study. – Cambridge, Massachusets: Harvard University Press, 1969. – 214 p.

Marschall 1993 – Marschall W. Die zweite Natur des Menschen. Kulturtheoretische Positionen in der Ethnologie // Hansen K.P. Kulturbegriff und Methode: der stille Paradigmmenwechsel in den Geisteswissenschaft. Tübingen: Narr, 1993.

Milroy 1992 – Milroy J. Linguistic variation and change: on the historal sociolinguistics of English. – Oxford: Cambridge: Blackwell, 1992. – 244 p.

Morawski 1970 – Morawski S. The Basic Functions of Quotation // Sign, Language, Culture. – The Hague – Paris, Mouton, 1970. – P. 690 – 705.

Nida 1975 – Nida E.A. Componential Analysis of Meaning: An Introduction to Semantic Structures. – The Hague, Paris, Monton, 1975. – 272 p.

Paltridge 1995 – Paltridge B. Working with genre: A pragmatic perspective // Journal of Pragmatics. – Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1995. – Vol. 24. – P. 393-406.

Pulman 1983 – Pulman S.G. Word Meaning and Belief.  L., Canberra: CROOM HELM, 1983.  P. 82169.

Quinn 1998 – Quinn М. The Swastika: Constructing The Symbol. – L., N.Y.: Routledge. – 176 p.

Raskin 1985 – Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. – Dordrecht; Boston; Lancaster: D.Reidel Publishing Company, 1985. – 284 p.

Raskin 1998 – Raskin V. The Sense of Humor and the Truth // The Sense of Humor: Explorations of a Personality Characteristic. – Berlin; N. Y.: Mouton de Gruyter, 1998. – P. 95-108.

Richard, Richard 1992 – Richard J.Fr., Richard A. Les bases des fonctionnements cognitifs // Cours de Psychologie. Origines et bases. Vol. 1. Paris, 1992. P. 402-552.

Riffaterre 1978 – Riffaterre M. Semiotics of Poetry. – Bloomington, L.: Indiana Univ. Press, 1978. – 213 p.

Riffaterre 1990 – Riffaterre M. Fictional truth. Baltimore, London, 1990.

Rosch 1975 – Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories // Journal of Experimental Psychology 104. 1975. P.192–233.

Rose 1979 – Rose M.A. Parody/meta-fiction. An analysis of parody as a critical mirror to the writing and reception of fiction. London: Croom Helm, 1979. 201 p.

Rumelhart 1975 – Rumelhart D.E. Notes on a scheme for stories. // Representation and Understanding. – New York: Academic Press, Inc., 1975. – P.211-236.

Schank 1975 – Schank R.C. Conceptual Information Processing. – Amsterdam; New-York; Oxford: Elsevier Science publ., 1975. – 374 p.

Schiffer 1972 – Schiffer S.R. Meaning. Oxford: Oxford University Press, 1972. 170 p.

Searle 1969 – Searle J.R. Speech acts. An essay in the philosophy of language. – Cambridge: Cambridge University Press, 1969. – 203p.

Searle 1987 – Searle J.R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. – Cambridge Univ. Press. – Cambridge. London. New York. Melbourne, 1987. – P. 1-179.

Shore 1991 – Shore B. Twice-born, once conceived: meaning construction and cultural cognition // American Anthropologist. Vol. 93. No.1. 1991. P. 9-27.

Sinclair 1992b – Sinclair J. Priorities in discourse analysis // Advances in Spoken Discourse Analysis. London; N.Y., 1992. P. 1-34.

Smith-Bannister 1997 – Smith-Bannister S. Names and naming patterns in England, 1538-1700. – Oxford: Clarendon press (Oxford Univ. press), 1997. – 223 p.

Sperber Wilson 1985 – Sperber D., Wilson D. Pragmatics: an overview. // Actes Communication et cognition. – Corse: Cargese, 1985. – P.61-81.

Stubbs 1989 – Stubbs M. Discourse Analysis: the Sociolinguistic Analysis of Natural Language. – Oxford: Basil Blackwell Ltd, 1989. – 272 p.

Sweetser 1990 – Sweetser E. From etymology to pragmatics. Cambrigde: CUP, 1990.

Tannen 1989 – Tannen D. Talking Voices. Repetition, Dialogue and Imagery in Conversational Discourse. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. 240 p.

Tannen 1996 – Tannen D. Talking from 9 to 5. Women and Men at Work: Language, Sex and Power. Virago Press, 1996.

Thompson 1990 – Thompson J.B. Ideology and Modern Culture. Critics Social Theory in the Era of Mass Communication. Oxford: Polity Pr., 1990.

Triandis 1972 – Triandis H.C. The analysis of subjective culture. N.Y.: Wiley, 1972.

Weinreich 1986 – Weinreich P. The Operationalisation of Identity Theory in Racial and Ethnic Relations // Theories of Race and Ethnic Relations, Cambridge University Press, 1986. – P. 299-321.

Widdowson 1978 – Widdowson H.G. Teaching language as communication. – Oxford: Oxford University Press, 1978. – 168 p.

Wierzbicka 1985 – Wierzbicka A. Lexicography and Conceptual Analysis.  Ann Arbor: Karoma, 1985.  327 p.

Wierzbicka 1986 – Wierzbicka A. A Semantic Metalanguage for the Description and Comparison of Illocutionary Meanings // Journal of Pragmatics. – Amsterdam: Elsevier Science Publishers, 1986. – Vol. 10. – P. 67-107.

Wodak 1996 – Wodak R. Disorders of discourse. London and New York: Longman, 1996. 200 p.

Wodak R. 1968 – The Power of Political Jargon // Language, Power and Ideology: Studies in Political Discourse / Ed. R. Wodak. – Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publ. Co., 1989. – P. 137–164.

Wunderlich 1980 – Wunderlich D. Methodological remarks on speech act theory // Speech act theory and Pragmatics. – Dordrecht: D. Reidel publ.co., 1980. – P.291-312.

Zadeh 1965 – Zadeh L.A. Fuzzy Sets // Information and Control. Vol. 8. 1965. P. 338-353.

Ziff 1962 – Ziff P. Semantic analysis. – N.Y.: Cornell University Press, 1962. – 155 p.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет