68
pikestaff (или as the nose on your face) -
совершенно очевидно, бесспорно, ясно как день, яснее ясного; (as)
crazy as a fox - (as) mad as a march hare (или as a hatter) -
совсем помешавшийся, спятивший, рехнулся,
совсем из ума выжил; stand (или stick) out like a sore thumb - stick out a mile
←
бросаться в глаза; быть
заметным, быть видимым невооруженным глазом. Слова clear и plain, crazy и mad, stand out и stick out
являются синонимами.
3. В состав синонимической группы входят фразеологические синонимы, не имеющие ни
синонимичных, ни общих компонентов: down at heel - out at elbow -
бедно, неряшливо одетый,
обносившийся (первая ФЕ может относиться к неряшливой наружности и небедного человека); of the
same kidney -
tarred with the same brush - люди одного склада;
←
одного поля ягода, из одного теста
сделаны (вторая ФЕ употребляется в отрицательном смысле, а первая - не всегда).
На основании приведенного выше материала можно дать следующее рабочее определение
фразеологических синонимов:
фразеологические синонимы - это кореферентные фразеологизмы,
Достарыңызбен бөлісу: