Microsoft Word Моисеева монография doc



Pdf көрінісі
бет42/121
Дата23.05.2022
өлшемі3.69 Mb.
#458528
түріМонография
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   121
Семантическое поле

comme il les percevait de la mercerie [Sabatier 1976: 144]. В данном 
случае исследуемый глагол имеет значение ‘слышать’. Это же 
значение глагола демонстрируется следующий пример: Il ne percut 
pas immediatement un gemissement tout proche, croyant peut-etre qu’il 
venait de sa propre poitrine [там же 1976: 55].
Jacques est sorti dans la rue des Roses et soudain il a percu 
l’odeur du printemps [Gard 1960: 76]. В приведенном примере 
глагол percevoir синонимичен глаголам sentir, flairer  со значением 
‘ощущать, чувствовать запах’


101 
Глагол рercevoir – будучи семантически более емким
цементирует исследуемое поле, отражая его наиболее характерные 
признаки. Смысловые потенции поля показывают высокую степень 
подобия со всем СП глаголов восприятия, как в плане общей 
ориентации, так и в способе организации семантики поля.
В формировании семантического поля глаголов восприятия
отражаются 
общие 
тенденции 
человеческого 
мышления, 
универсальные законы, в связи с чем cтруктура семантического 
поля глаголов восприятия во французском, итальянском и 
испанском языках в своих ключевых позициях одинакова: в СП 
глаголов восприятия этих языков входит пять микрополей со 
своими доминантами, ядром с центром и периферией. Доминантой
семантического поля глаголов восприятия в итальянском языке 
является 
глагол 
percepire 
‘воспринимать’, 
‘ощущать’, 
‘чувствовать’. Percepire un suon, un odore, percepire una differanza 
[DFI-IF 2004: 1792], ‘воспринимать звук, запах’, ‘чувствовать 
разницу’. 
В 
испанском 
языке 
доминантой 
исследуемого 
семантического поля глагол percibir ‘воспринимать’, ‘ощущать’, 
чувствовать’, percibir un ruido ‘услышать шум’; ‘замечать’, 
‘видеть’, ‘различать (предметы)’; ’понимать’, ‘осознавть’; 
‘получать деньги’ (ИРС 1995: 578). 
В каждом микрополе выделяются подгруппы, которые 
связаны между собой определенными отношениями зависимости: 
субъектная и объектная часть, пассивное и активное восприятие, 
обладание перцептивной способностью и каузирование этой 
способности. Глаголы каждой из групп также иерархически 
взаимосвязаны как по вертикали, образуя гиперо-гипонимические 
отношения, так и по горизонтали, гиперонимы пяти микрополей.
При разработке семантической структуры исследуемого СП
принимается во внимание, что процесс восприятия можно 
представить в виде некой ситуации, основными участниками 
которой выступают: 1) субъект, осуществляющий восприятие, 2) 
объект, воздействующий на органы восприятия. Между ними 
распределяются своеобразные силы натяжения, взаимодействие 
которых определяет общую картину семантических отношений 
внутри поля, фундаментальное свойство глаголов которого связано 
с выражением перцепционных действий, характеризующихся 
наличием корреляций типа «слушать» / «звучать». 


102 
Взаимное воздействие воспринимающего и воспринимаемого 
обеспечивает адекватность чувственного образа объекта. Если 
продолжить представление этой ситуации, то для описания 
семантических ролей актантов надо иметь четыре разных понятия: 
агенса – активного деятеля, субъекта – пассивного испытателя
объекта, того, что испытывает реальное воздействие и предмета, 
того, что находится в фокусе внимания субъекта или агенса 
[Апресян 1995: 43]. В субъектной части появляется смысловой 
аспект 
применения 
субъектом 
чувствительной 
способности
(пассивность и активность восприятия), которая понимается как 
способность 
живого 
организма 
воспринимать 
воздействие 
раздражителей из внешней и внутренней среды: температурная, 
световая, вкусовая чувствительность [БЭСЯ 1998: 718].
В процессе восприятия субъект стремится сделать объект 
максимально удобным для восприятия и совершает различные 
действия по отношению к нему (процесс вслушивания, например, 
или ощупывающие движения рукой, или движения глаз и т.п.). В 
подобном случае ситуация восприятия может быть описана 
посредством предикатов движения или направленного действия
(fr. jeter un coup d’oeil ‘бросить взгяд’; tendre l’oreille 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет