66
Алимжанова Мехринса Ибрагимжановна,
преподаватель кафедры иностранных языков гуманитарного профиля,
Ферганский государственный университет
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СТУДЕНТОВ
Сегодня профессиональная деятельность современного специалиста немыслима вне
коммуникативной подготовки. В настоящее время в связи с глобализацией и возможностью
общения и сотрудничества с зарубежными странами многие молодые специалисты имеют
возможность работать в различных зарубежных профессиональных коллективах,
проходить мастер-классы и стажировки в образовательных центрах мира. В условиях новых
требований к качеству
образования, расширения интернациональных связей во всех
социально-экономических сферах, а также необходимости повышения мобильности
обучающихся и педагогических кадров чрезвычайно актуальной стала задача подготовки
студентов по иностранным языкам. [1]. «Глобализация и миграция рабочей силы сделали
ее еще более важной для решения текущих повседневных проблем, большинство из
которых возникает из-за неадекватных коммуникативных стратегий, имеющих решающее
значение для развития межкультурного диалога» [1].
Актуальной проблемой
профессионального образования является подготовка учащихся к использованию
иностранного языка в коммуникативной и профессиональной деятельности, а также
формирование межкультурной коммуникации.
«Современные требования к владению иностранным языком в вузе включают
наличие иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов». На
современном этапе, наряду с профессиональными и коммуникативными навыками,
выпускник вуза должен знать культурные и социальные особенности других
национальностей. Это позволяет им ориентироваться в повторяющихся социокультурных
ситуациях, вести диалог с представителями инокультурных сообществ, искать и находить
пути разрешения межэтнических и межконфессиональных конфликтов и обладать такими
качествами, как толерантность, открытость и готовность к общению. Знание своих и чужих
культурных и духовных ценностей свидетельствует об
общем культурном уровне
специалиста.
Иногда из-за низкого уровня межкультурной компетентности выпускники вузов не
могут адаптироваться в новом обществе и не могут решать коммуникативные и
профессиональные задачи. У специалиста должно быть стремление постоянно получать
знания, способность к освоению смежных специальностей, а также приобретение новых
профессиональных знаний на протяжении всей жизни. Большую роль в этом играет
иностранный язык.
В связи с этим в современных условиях основной задачей учителя иностранного
языка является обучение языку как реальному средству общения людей разных культур,
т.е. «языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов»,
говорящих на этих языках» [1].
Для успешного обучения иностранному языку и
формирования у студентов
межкультурной компетенции преподаватель должен владеть как профессиональными
знаниями, а именно владеть системой языка, методикой преподавания, знать культуру
67
стран изучаемого языка, его историю и современность. проблемы; и искусство общения,
создание открытой, доброжелательной атмосферы учебного процесса с установлением
прочной обратной связи.
Присоединение Узбекистана к Болонскому процессу определило новые тенденции в
развитии образования и, как следствие, необходимость владения хотя бы одним
иностранным языком на уровне международных стандартов. Результатом этого процесса
являются широкие возможности для общения между носителями культуры и
представителями других культур, и эти возможности стали теперь повседневной
реальностью для многих стран и народов. Такой процесс «взаимодействия и взаимовлияния
культур получил название межкультурной коммуникации».
Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, основоположники
лингвокультуры в России,
дают следующую трактовку этого понятия: «межкультурная коммуникация предполагает
адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к
разным национальным культурам» [1].
О.А. Леонтович определяет межкультурную коммуникацию в общих чертах как
«прямой или косвенный обмен информацией между представителями разных языковых
культур» [2]. Для эффективного общения между представителями разных культур
недостаточно владения языком. Необходимо знать национально-специфические
особенности компонентов культуры общения, которые могут препятствовать процессу
межкультурной коммуникации.
Такие компоненты культур, по мнению исследователей
И.Ю. Марковина и Ю. А. Сорокина, может быть:
а) бытовая культура, тесно связанная с традициями, вследствие чего ее часто
называют традиционной и бытовой культурой;
б) повседневное поведение (привычки представителей определенной культуры,
принятые в некоторых социальных нормах общения), а также связанные с ними
мимические и пантомимические коды, используемые носителями той или иной языковой и
культурной общности;
в) «национальные образы мира», отражающие специфику восприятия окружающего
мира, национальные особенности мышления представителей
той или иной культуры; д)
художественная культура, отражающая культурные традиции этноса [8].
Чтобы определить, какими навыками должен обладать человек, О.А. Леонтович
выделяет «три компонента межкультурной компетенции: языковую, коммуникативную и
культурную» [2]. В контексте межкультурной коммуникации «языковая компетенция
направлена на выбор языковых средств, соответствующих ситуации общения» [2]. Еще
один фактор, по мнению О.А. Леонтовича, необходимой для эффективной межкультурной
коммуникации, является «культурная компетенция, обеспечивающая понимание фоновых
знаний, ценностей, психологической и социальной идентичности, характерных для данной
культуры. Понятие культурной компетентности в известной степени совпадает с понятием
культурной грамотности...» [2]. Например, дистанция в ведении беседы неразрывно связана
с принятыми в данной культуре нормами принятия другого человека в свое жизненное
пространство. Эффективное общение не состоится без коммуникативной составляющей.
По мнению Д. Хаймса, коммуникативная компетентность с такими ее компонентами, как
«активность (умение направить разговор в нужное русло, умение ясно излагать свои мысли
и понимать мысль собеседника), уместность (выбор темы разговора, общения, вербальных
68
и невербальных средств); динамичность (эмпатичность,
гибкость в выборе темы
переключения)» имеет большое значение для коммуникативной деятельности [2].
Успешное формирование коммуникативной компетенции происходит постоянно, на всех
этапах языковой подготовки, благодаря продуманной системе специальных упражнений,
направленных на приобретение знаний и умений, необходимых для речевого общения с
носителями языка.
Таким образом, основной целью любого коммуникативного процесса является
максимально полное и точное донесение информации, знаний и
опыта до партнера по
общению. Предметом исследования в области межкультурной коммуникации является
изучение национально-культурной специфики коммуникативного поведения участников
коммуникативного процесса, формирование определенных практических навыков, знаний,
позволяющих понимать говорящих представителей инокультурных иностранных языков,
иначе говоря, формирование межкультурной компетенции.
Достарыңызбен бөлісу: