Нетрадиционный взгляд


не потому, что мне не известно о существовании



Pdf көрінісі
бет16/121
Дата08.03.2023
өлшемі6.78 Mb.
#470505
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   121
Новое слово о Полку Игореве Железный

    Бұл бет үшін навигация:
  • -льмл
не потому, что мне не известно о существовании 
целого ряда тюркских языков. Формально никако-
го усреднённого тюркского языка не существует, 
но следует учесть тот факт, что подавляющее 
большинство тюркских языков полностью соот-
ветствуют друг другу грамматикой и лексикона-
ми, отличаясь лишь некоторыми нюансами. Пото-
му-то я и отважился объединить их одним чисто 
условным термином.
Может быть, это и не совсем научно, но зато 
очень удобно и сути дела нисколько не меняет. 
И ещё одно необходимое примечание: при пере-
воде на современный русский язык встречающихся в 
древнерусском тексте «Слова о полку Игореве» тюр-
кизмов, я пользовался различными тюркскими слова-
рями, но чаще всего казахско-русским словарём. 
1. 
Читая какое-нибудь путанное, маловразумитель-
ное научное сочинение, мы нередко раздражённо го-
ворим: «Что за галиматья!» Здесь слово галиматья,
несомненно, русское. Но что оно конкретно значит?
Попробуйте-ка это объяснить! Вряд ли у вас что-либо 
получится. Но давайте откроем тюркский словарь: там 
есть слово галым, что значит наука.
На первый взгляд понятие наука здесь абсо-
лютно неуместно, ведь галиматья – это нечто про-
тивоположное науке. В том-то всё и дело! Ведь мы 
расшифровали пока только первую часть слова, а есть 
ещё и вторая – атья. Вновь смотрим в словарь и нахо-
дим тюркское слово атты, что значит как бы, так 


40 
называемая. Смотрите, как хорошо получается: га-
лым аттыкак бы наука, так называемая наука. 
Сомнений нет: русское галиматья является славян-
ской адаптацией тюркского выражения галым атты
2. 
В русской фразеологии есть такое выражение: 
«Бог шельму метит». Употребляя его, мы как-то не 
задумываемся над тем, а как, собственно, Бог метит 
этого нехорошего человека, какой меткой? Иначе го-
воря, как объяснить само слово шельма?
Лично у меня его тюркское происхождение со-
мнений не вызывает, так как в нём есть характерный 
для тюркской грамматики аффикс -ма, с помощью
которого образуется имя или название предмета. По-
этому смело берём тюркское шел (бельмо), прибавля-
ем аффикс -ма и получаем шелма, что соответствует 
понятию обельмлённый. Вот, оказывается, чем Бог 
метит подлеца – бельмом! 
Но, как мы знаем, в русском языке слово обельм-
лённый не употребляется. Его образованию, скорее 
всего, воспрепятствовало труднопроизносимое соче-
тание согласных звуков -льмл. Поэтому в русском 
языке тюркское шел-ма было переосмыслено как


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет