Нетрадиционный взгляд


тарту – преподношение, подарок. Почему по-русски низкий стул называется  странным словом стульчак? Потому, что тюркское чак



Pdf көрінісі
бет39/121
Дата08.03.2023
өлшемі6.78 Mb.
#470505
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   121
Новое слово о Полку Игореве Железный

тарту – преподношение, подарок.
Почему по-русски низкий стул называется 
странным словом стульчак? Потому, что тюркское
чак как раз и означает низкий.
Когда мы слышим «Айда, ребята!», то понимаем, 
что это значит «Пошли, ребята!». Но никому и в голо-
ву не приходит мысль, что айда является ничем иным, 
как тюркским возгласом понукания скота.
Если внимательно присмотреться к русскому 
слову «оружие», то можно услышать эхо тюркского 
термина кару жарак вооружение. И так далее до 
бесконечности. 
Если моя теория о тюркской подоснове русского 
языка ошибочна, то разве удалось бы с помощью 
тюркской лексики составить тюркскую этимологию 
такого внушительного количества русских слов? И 
это, заметьте, сверх того огромного количества явных 
тюркизмов, которые имеются в русском языке.
В общем, только зашоренный индоевропеизмом 
индивид может не понимать, что русский язык тыся-
чами явных и невидимых нитей связан с тюркской 
лексикой. Если эту связь разорвать по живому и 
выбросить из русского языка все тюркские слова и 


109 
скрытые тюркизмы (мнимые заимствования), то 
от него буквально ничего не останется, и он станет 
абсолютно непригодным к употреблению!
Таким образом, можно констатировать, что ог-
ромная тюркская составляющая является живой и не-
отъемлемой плотью великого русского языка.
Мне кажется, я привёл достаточно аргумен-
тов, доказывающих тюркскую подоснову русского 
языка. 
4. Арабский след в русской
лексике 
Как было показано в предыдущем разделе, оте-
чественная наука фактически проигнорировала колос-
сальную по объёму тюркскую составляющую русского 
языка.
Но есть ещё одна особенность русского языка
делающая его непохожим на прочие славянские языки, 
и тоже не замеченная нашими языковедами. Я имею в 
виду неожиданно большое количество явных арабских 
слов и скрытых арабизмов в русском языке. Открыл 
это удивительное явления кандидат филологических 
наук, преподаватель арабского языка Николай Нико-
лаевич Вашкевич (Москва).
Многие наши соотечественники знают арабский 
язык – дипломаты, журналисты, филологи-ориен-
талисты, педагоги и, разумеется, работники спец-
служб. Но лишь он один обратил внимание на стран-
ное сходство множества русских слов с арабскими.
О том, что речь идёт не о случайном фонетиче-
ском созвучии, а о глубинной семантической связи, я 
сейчас покажу на многочисленных примерах.


110 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет