Нетрадиционный взгляд


  «На Дунаи Ярославны глас ся слышит, зегзи-



Pdf көрінісі
бет89/121
Дата08.03.2023
өлшемі6.78 Mb.
#470505
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   121
Новое слово о Полку Игореве Железный

26. 
«На Дунаи Ярославны глас ся слышит, зегзи-
цею незнаемь рано кычет: «Полечу – рече – зегзи-
цею по Дунаеви, омочу бебрян рукав в Каяле реце; 
2
Н.А. Крылов «Слон и моська». 


223 
утру князю кровавыя его раны на жестоцем его те-
ле. Ярославна рано плачет в Путивле на забрале». 
Перевод: 
«На Дунае Ярославны голос слышится, чайкою неведомой 
утром рано стонет: «Полечу чайкою по Дунаю, омочу рукав я
белый во Каяле-реке, утру князю кровавые раны на могучем его 
теле». 
В данном фрагменте поэмы многое представля-
ется непонятным. Что такое, например, «зегзица не-
знаемь»? Почему тело князя названо «жестоким»? 
Что такое «на забрале»? Зачем лететь на реку Каялу в 
бассейне Дона не напрямик, а далёким кружным путём 
через реку Дунай? И, кроме всего прочего, какими же 
лёгкими должна была обладать молодая женщина
чтобы её голос доносился из Путивля до Дуная?
Единственное, что можно записать в актив на-
шим филологам, так это объяснение слова «забрало». 
Установлено, что оно древнегерманского происхож-
дения и означает «ограда, забор, стена». Что касается 
других отмеченных неясностей, то после продолжи-
тельной дискуссии филологи сошлись на том, что 
«зегзица» – это, несомненно, птица, раз она умеет ле-
тать. Но вот какая именно птица – тут мнения разо-
шлись.
Как мы видели, И.П.Ерёмин считал, что это чай-
ка. А вот академик Д.С.Лихачёв доказывал, что «зег-
зица – это кукушка, не чайка, не какая-то другая кра-
сивая птица». Видимо, образ кукушки был навеян от-
далённым фонетическим сходством зегзицы с украин-
ской зозулей (кукушкой). 
Но давайте взглянем на проблему зегзицы не гла-
зами профессиональных филологов, а с точки зрения 
элементарного здравого смысла. Можно ли считать 


224 
кукушку, тайком подкладывающую свои яйца в чужие 
гнёзда и не желающую заботиться о своих птенцах
символом супружеской верности? Скорее наоборот, 
сравнение женщины с кукушкой является недвусмыс-
ленным осуждением её поведения. Это, согласитесь, 
никак не вяжется с образом верной Ярославны. По-
этому я утверждаю, что значение слова зегзица истол-
ковано неверно. 
Но прежде чем изложить собственную версию 
происхождения и значения этого странно звучащего 
слова, я должен напомнить о том, что ещё до гуннско-
го нашествия вся территория будущей среднеднепров-
ской Киевской Руси входила в состав германоязычно-
го готского княжества. Затем в регионе верховодили 
также германоязычные варяго-русы, составившие 
древнерусскую княжескую верхушку. Всё это остави-
ло след в лексиконе русского языка в виде множества 
слов германского происхождения – город, князь, хлеб, 
котёл, блюдо, хлев, долг, меч, холм, крест, церковь и 
т.д.
По моей версии в этот ряд ославяненных герма-
низмов гармонично вписывается и слово «зегзица». 
Дело в том, что в древнегерманском руническом алфа-
вите есть буква «зиг», изображаемая в виде изломан-
ного луча молнии. Это самое «зиг», скорее всего, и 
лежит в основе древнерусского «зегзица» (зиг-зиг – 
зигзица – зегзица). Эта же основа обнаруживается и в 
других русских словах – зигзаг (излом линии, дороги), 
сигануть (молниеносно умчаться) и др.
В общем, моя идея такова: «зегзица» – это не 
чайка и не кукушка, это молния! «Полечу зегзицей» – 
значит «полечу молнией». Это тем более вероятно, что 


225 
и по-тюркски молния обозначается сходным словом


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет