Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет42/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
түріГлава
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   171

ТЕКСТ 43



сукхам нивасайам аса дхарма-раджо джанарданам

са-саинйам санугаматйам са-бхарйам ча навам навам
сукхам — удобно; нивасайам аса — разместил; дхарма-раджах - Юдхиштхира; джанарданам — Кришна; са-саинйам — армией; са-ануга — слугами; аматйам — министры; са-бхарйам — женами; ча — и; навам навам — новее и новее.
Юдхиштхира устроил все, чтобы посольство Кришны, Его жены, дружина, сановники и челядь ни в чем не испытывали нужды, чтобы жилища их были удобны и просторны и чтобы каждый день им было вдоволь еды, питья и увеселений.


ТЕКСТ 44-45



тарпайитва кхандавена вахним пхалгуна-самйутах

мочайитва майам йена раджне дивйа сабха крита
уваса катичин масан раджнах прийа-чикиршайа

вихаран ратхам ратхам арухйа пхалгунена бхатаир вритах
тарпайитва — рад; кхандавена — лес Кхандава; вахним бог огня; пхалгуна — Арджуна; самйутах — сопровождал; мочайитва — спас; майам — демон Майя; йена — кем; раджне — царю; дивйа — небесный; сабха — зал; крита — сделал; уваса — жил; катичит — некоторые; масан — месяцы; раджнах — царю; прийа — удовольствие; чикиршайа — с желанием отдавать; вихаран — забава; ратхам колесница; арухйа — ехать; пхалгунена — с Арджуной; бхатаих — стража; вритах — окруженный.
Несколько месяцев гостил Кришна, мудрый Вождь племени Яду, в столице Пандавов, радуя сердца жителей города. Однажды во время прогулки на колеснице Кришна и Арджуна, еще больше сдружившиеся после того, как замужество Субхадры породнило их, оказали добрую услугу богу Агни, принеся ему в жертву весь окрестный лес Кхандаву. В бушующем пожаре двое витязей спасли зодчего демонов Майю Данаву, который в знак благодарности воздвиг для Пандавов соборный дворец, превзошедший красотою и убранством знаменитый дворец громовержца Индры.

ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ


Смерть Джарасандхи

ТЕКСТЫ 1-2



шри-шука увача
екада ту сабха-мадхйа астхито мунибхир вритах
брахманаих кшатрийаир ваишйаир бхратрибхиш ча йудхиштхирах

ачарйаих кула-вриддхаиш ча джнати-самбандхи-бандхаваих

шринватам ева чаитешам абхашйедам увача ха
шри-шуках увача — Шука сказал; екада — один; ту — и; сабха — собрание; мадхйе — середина; астхитах - усадить; мунибхих — мудрецы; вритах — окружил; брахманаих кшатрийаих ваишйаих — брахманы, кшатрии, вайшьи; бхратрибхих — братья; ча — и; йудхиштхирах — Юдхиштхира; ачарйаих — учителя; куласемья; вриддхаих — старшие; ча — и; джнати — родичи; самбандхи — родичи; бандхаваих - друзья; шринватам — слушая; ева — да; ча — и; етешам — все; абхашйа — спросив; идам — это; увача ха — сказал.
Блаженный Шука продолжал: Когда дворец был воздвигнут, Юдхиштхира созвал великое собрание, на которое приглашены были учители Пандавов, старейшины семьи, родичи и друзья, соседние государи, знатные воины и воеводы, жрецы, певцы и сказители, купцы и ремесленники. В том знатном собрании государь обратился к Кришне с такою речью.


ТЕКСТ 3



шри-йудхиштхира увача
крату-раджена говинда раджасуйена паваних


йакшйе вибхутир бхаватас тат сампадайа нах прабхо
шри-йудхиштхирах увача — Юдхиштхира сказал; крату — жертвоприношения; раджена — царь; говинда — Кришна; раджасуйена — Раджасуя; паваних — очищая; йакшйе — почитать; вибхутих проявления; бхаватахсебя; тат — что; сампадайа — случаться; нах — нам; прабхо — владыка.
O Говинда, Владыка чувств и земель, во знаменование своей власти Я желаю свершить царственное жертвоприношение и прошу у Тебя совета и благословения.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет