Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет76/171
Дата18.07.2016
өлшемі8.86 Mb.
түріГлава
1   ...   72   73   74   75   76   77   78   79   ...   171

ТЕКСТ 37



тасмин нипатите папе саубхе ча гадайа хате

недур дундубхайо раджан диви дева-ганеритах

сакхинам апачитим курван дантавакро рушабхйагат
тасмин — он; нипатите — упав; папе — грешный; саубхе — Саубха; ча — и; гадайа — дубинка; хате — разрушив; недух — оглашать; дундубхайах — литавры; раджан — царь; диви — в небе; дева-гана — боги; иритах — играл; сакхинам — для друзей; апачитим — месть; курван — осуществить; дантавакрах — Дантавакра; руша — со злостью; абхйагат — побежал вперед.
Возликовали боги в поднебесье и пустились в пляс, славя великий подвиг Кришны, оглашая воздух музыкой барабанов, бубнов и рожков. Кришне же пришлось сразиться еще с приятелем Шалвы, могущественным Дантавакрою, повелителем страны Каруши.

ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ


Смерть Дантавакры, Видуратхи и Ромахаршаны

ТЕКСТЫ 1-2



шри-шука увача


шишупаласйа шалвасйа паундракасйапи дурматих

пара-лока-гатанам ча курван парокшйа-саухридам
эках падатих санкруддхо гада-паних пракампайан

падбхйам имам маха-раджа маха-саттво вйадришйата
шри-шуках увача — Шука сказал; шишупаласйаШишупалы; шалвасйа — Шалва; паундракасйа — Паундрака; апи — и; дурматихжестокосердный; пара-лока другой мир; гатанам — ушел; ча — и; курван — делать; парокшйа — ушедшие; саухридам — дружба; еках — одинокий; падатих — стопы; санкруддхах — разъярен; гада — булава; паних — рук; пракампайан — трепетать; падбхйам — стопы; имам — эта; маха-раджавеликий царь; маха — великий; саттвах - сила; вйадришйата — видеть.
Блаженный Шука сказал: Пылая яростью Дантавакра с палицей в руках ринулся на Кришну, чтобы отомстить за своих погибших друзей – Шишупалу, Шалву и Паундраку. Земля сотрясалась до самого своего основания под его тяжкими шагами, когда он мчался на Кришну, угрожая Ему ужасной смертью.


ТЕКСТ 3



там татхайантам алокйа гадам адайа сатварах


аваплутйа ратхат кришнах синдхум велева пратйадхат
там — ему; татха — так; айантамдостигать; алокйа — видеть; гадам — булава; адайа — брать; сатварах — быстро; аваплутйаспрыгнуть; ратхат — колесницы; кришнах — Кришна; синдхум — море; вела — берег; ива — как; пратйадхат - проверил.
Сын Васудевы поднял Свою палицу и поспешно спустился с колесницы, преградив путь Дантавакре как гора преграждает путь морской волне.


ТЕКСТ 4



гадам удйамйа карушо мукундам праха дурмадах


диштйа диштйа бхаван адйа мама дришти-патхам гатах
гадам — булава; удйамйа — обладать; карушах — Каруши; мукундам — Кришна; праха — сказал; дурмадах — гордый; диштйа — удача; диштйа — удача; бхаван — ты; адйасегодня; мама — мой; дришти — взгляд; патхам — путь; гатах — пришел.
Размахнувшись палицей, царь Каруши воскликнул:

- Какая удача! Наконец-то, Кришна, мы встретились с Тобою!


ТЕКСТ 5



твам матулейо нах кришна митра-дхрун мам джигхамсаси


атас твам гадайа манда ханишйе ваджра-калпайа
твам — ты; матулейах — родич по матери; нахнаш; кришна — Кришна; митра — друзья; дхрук — насилие; мам — мне; джигхамсаси — хочешь убить; атах — так; твам — ты; гадайа — булава; манда — глупец; ханишйе — убью; ваджра-калпайа — молния.
Настал для Тебя час расплаты! Хоть и брат Ты мне, ведь наши матери приходятся друг другу родными сестрами, я убью Тебя, ибо много несправедливости и насилия Ты причинил моим друзьям и многих лишил жизни.


ТЕКСТ 6



тархй анринйам упаимй аджна митранам митра-ватсалах


бандху-рупам арим хатва вйадхим деха-чарам йатха
тархи — тогда; анринйамвыплата долга; упаимидостигну; аджнаневежественный; митранам — друзьям; митра-ватсалах — любящий друзей; бандхуродственник; рупам — образ; арим — враг; хатва — убив; вйадхим — заболевание; деха-чарам — в теле; йатха — как.
От Тебя, Кришна, все наши беды. Ты – Враг, утаившийся под личиной соплеменнике. Язва семьи. Но пришел конец Твоим злодействам. Смертью Своею Ты заплатишь за все страдания, что причинил моим друзьям!"





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   72   73   74   75   76   77   78   79   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет