Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет79/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
#207076
түріГлава
1   ...   75   76   77   78   79   80   81   82   ...   171

ТЕКСТ 25



ришер бхагавато бхутва шишйо 'дхитйа бахуни ча

сетихаса-пуранани дхарма-шастрани сарвашах
ришех — мудрец; бхагаватах — Господь; бхутва — становиться; шишйах — ученик; адхитйа — изучать; бахуни — много; ча — и; са - с; итихаса — предания о прошлом; пуранани — Пураны; дхарма-шастрани — писания о долге; сарвашах — полностью.
И хотя слывешь ты воспитанником божественного Вьясы и сведущ в науке и законе и выучил на память все древние Предания, ты не приобрел у воспитателя своего самой главной добродетели.


ТЕКСТ 26



адантасйавинитасйа вритха пандита-манинах

на гунайа бхаванти сма натасйеваджитатманах
адантасйа не управляя; авинитасйане смиренный; вритха впустую; пандита ученые; манинахдумая; на гунайа — не способствующий приобретению хороших качеств; бхаванти сма — стали; натасйаартист; ива — как; аджита — непобедимый; атманах — ум.
Не ведомо тебе, что смирение есть признак учености. Не сознавая смысла сказанного, ты читаешь былины почтенному собранию как лицедей на подмостках, при том что, обуянный тщеславием, гордишься собою без меры.


ТЕКСТ 27



етад-артхо хи локе 'сминн аватаро майа критах

вадхйа ме дхарма-дхваджинас те хи патакино 'дхиках
етат — этого; артхах — назначение; хи — да; локе — мир; асмин — этот; аватарах — падение; майа — мной; критах — сделал; вадхйах — убить; ме — мной; дхарма-дхваджинах — религиозный; те — они; хи — да; патакинах — грешный; адхиках — большинство.
Да будет тебе известно, что Я сошел на Землю с небес для того лишь, чтобы истребить нечестивцев, рядящихся в одежды благочестия. Ибо лицемерие – есть самый тяжкий из грехов".


ТЕКСТ 28



етавад уктва бхагаван нивритто 'сад-вадхад апи

бхавитват там кушагрена кара-стхенаханат прабхух
етават — столько-то; уктва — говоря; бхагаван — Бог; нивриттах — прекратил; асат — нечестивый; вадхат — убив; апи — хотя; бхавитватнеизбежно; там — его; куша — трава куша; агрена — кончик; кара — руке; стхена — держал; аханат — убил; прабхух — господин.
И хотя Баларама отказался прежде воевать против отступников закона, сейчас Он решил покарать нечестивца. Вырвав из земли травинку священной осоки Он пронзил ею грудь Ромахаршаны.


ТЕКСТ 29



хахети-вадинах сарве мунайах кхинна-манасах

учух санкаршанам девам адхармас те критах прабхо
ха-ха — увы; ититак; вадинах — говоря; сарвевсе; мунайах — мудрецы; кхинна — потревоженный; манасах — умы; учух — сказали; санкаршанамБаларама; девам — Всевышний Господь; адхармах — грех; те — ты; критах — сделал; прабхо — господин.
"О горе нам, - воскликнули мудрецы. Великое беззаконие сотворил Ты, Господин! За это нас ждут большие беды!"


ТЕКСТ 30



асйа брахмасанам даттам асмабхир йаду-нандана

айуш чатмакламам тавад йават сатрам самапйате
асйа — его; брахма-асанамместо учителя; даттам — отдав; асмабхих — нами; йаду-нандана — любимец Ядавов; айух — долгая жизнь; ча — и; атма — телесно; акламам — без неприятностей; тават — долго; йават — до; сатрам — жертва; самапйате — завершен.
О, Любимец Ядавов, мы сами просили Ромахаршану занять место учителя среди нас. Мы обещали ему, что не прервется его жизнь и не случится с ним несчастья, покуда горит меж нами священный костер.


ТЕКСТЫ 31-32



аджанатаивачаритас твайа брахма-вадхо йатха

йогешварасйа бхавато намнайо 'пи нийамаках
йадй етад-брахма-хатйайах паванам лока-павана

чаришйати бхавал лока-санграхо 'нанйа-чодитах
аджаната — не зная; ева — только; ачаритах — сделав; твайа — тобой; брахма — брахман; вадхах — убийство; йатха — как; йогамистическая сила; ишварасйаГосподь; бхаватах — сам; на — нет; амнайахпредписания; апи — даже; нийамаках - управляющий; йади — если; етат — для этого; брахмабрахман; хатйайах — убивать; паванамискупление; лока — мир; павана — избавитель; чаришйати — осуществлять; бхаван — сам; лока-санграхах — благо во имя людей; ананйа — ни кем другим; чодитах — вынужденный.
Мы полагаем, Ты умертвил брахмана по недоразумению. Конечно, о Владыка бытия, священный закон не властен над Тобою. Ты безгрешен во всех делах Твоих. И праведники почитают для себя высшим счастьем припасть к Твоим стопам. Но, если Ты совершишь обряд искупления от греха, этим Ты подашь пример всем, кто в будущем запятнает себя подобным злодеянием.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   75   76   77   78   79   80   81   82   ...   171




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет