шри-бхагаван увача
чаришйе вадха-нирвешам локануграха-камйайа
нийамах пратхаме калпе йаван са ту видхийатам
шри-бхагаван увача — Бог сказал; чаришйе — сделаю; вадха — убив; нирвешам — искупление; лока — люди; ануграха — сочувствие; камйайа — хотеть; нийамах — предписания; пратхаме — начальный; калпе — церемония; йаван — много; сах — что; ту — да; видхийатам — предписывать.
- О премудрые мужи, - отвечал Баларама, - ради блага живущих на Земле, я исполню все, что вы пожелаете. Какой обряд Я должен сделать, чтобы смыть с Себя грех убийства духовного лица?
ТЕКСТ 34
диргхам айур батаитасйа саттвам индрийам ева ча
ашаситам йат тад бруте садхайе йога-майайа
диргхам — долг; айух — продолжительность жизни; бата — ох; етасйа — ему; саттвам — сила; индрийам — острота чувств; ева ча — также; ашаситам — обещал; йат — который; тат — что; бруте — скажи; садхайе — поспособствую; йога-майайа — мистическая сила.
А то скажите слово и Я властью Своею верну брахману все, что вы ему обещали – долгую жизнь, остроту чувств и силу ума.
ТЕКСТ 35
ришайа учух
астрасйа тава вирйасйа мритйор асмакам ева ча
йатха бхавед вачах сатйам татха рама видхийатам
ришайах учух — мудрецы сказали; астрасйа — оружие; тава — твой; вирйасйа — сила; мритйох — смерть; асмакам — наш; ева ча — также; йатха — так; бхавет — останется; вачах — слова; сатйам — правда; татха — так; рама — Рама; видхийатам — устрой.
Молвили в ответ мудрецы:
- Мы хотим, Господин, все сразу – чтобы властью Своею Ты воскресил убиенного Ромахаршану, и чтобы смертоносная травинка осталась орудием возмездия ему, и чтобы исполнились все наши ему обещания, и чтобы смерть его была свершенной.
ТЕКСТ 36
шри-бхагаван увача
атма ваи путра утпанна ити веданушасанам
тасмад асйа бхавед вакта айур-индрийа-саттва-ван
шри-бхагаван увача — Бог сказал; атма — сам; ваи — да; путрах — сын; утпаннах — родился; ити — так; веда-анушасанам — предписание Вед; тасмат — так; асйа — его; бхавет — быть; вакта — оратор; айух — жизнь; индрийа — сильные чувства; саттва — сила; ван — обладать.
- Да будет так, - отвечал Баларама, - Веды учат, что человек продолжает жить в своем сыне. Посему пусть сын Ромахаршаны восседает среди вас на почетном месте учителя и продолжает повесть Священного слова. И да будет он, по вашему обещанию, наделен долгой жизнью, крепким здоровьем и ясным разумом.
ТЕКСТ 37
ким вах камо муни-шрештха брутахам караванй атха
аджанатас тв апачитим йатха ме чинтйатам будхах
ким — что; вах — твой; камах — желание; муни — мудрецы; шрештхах — лучший; брута — скажи; ахам — я; каравани — сделать; атха - тогда; аджанатах — не знает; ту — да; апачитим — искупление; йатха — правильно; ме — мне; чинтйатам — подумай; будхах — умнейшие.
Если вы желаете того, я исполню ваше желание тут же. Но вы должны еще сказать Мне, что Я сделать, дабы искупить грех убийства священника, ибо Я не знаю этого способа.
ТЕКСТ 38
ришайа учух
илваласйа суто гхоро балвало нама данавах
са душайати нах сатрам етйа парвани парвани
ришайах учух — мудрецы сказали; илваласйа — Илвала; сутах — сын; гхорах — пугающие; балвалах нама — Балвала; данавах — демон; сах — он; душайати — оскверняет; нах — наш; сатрам — жертва; етйа — приходить; парвани парвани — в каждое новолуние.
Мудрецы отвечали:
- О всемогущий Владыка, каждый день новой Луны к нам сюда является бесстрашный Балвала, сын царя Илвалы, владеющий даром превращений, и оскверняет жертвенный костер.
Достарыңызбен бөлісу: |