татрайутам адад дхенур брахманебхйо халайудхах
критамалам тамрапарним малайам ча кулачалам
татрагастйам самасинам намаскритйабхивадйа ча
йоджитас тена чаширбхир ануджнато гато 'рнавам
дакшинам татра канйакхйам дургам девим дадарша сах
татра — там; айутам — десять тысяч; адат — отдал; дхенух — коровы; брахманебхйах — брахманы; хала-айудхах — Баларама; критамалам — река Критамала; тамрапарним — река Тамрапарни; малайам — Малайа; ча — и; кула-ачалам — вершина горы; татра — там; агастйам — Агастья; самасинам — сидеть; намаскритйа — чтить; абхивадйа — восхвалять; ча — и; йоджитах — дарить; тена — он; ча — и; аширбхих — благословения; ануджнатах — разрешив; гатах — ушёл; арнавам — океан; дакшинам — южный; татра — там; канйа-акхйам — Канья-кумари; дургам девим — Богиня Дурга; дадарша — видел; сах — он.
В Сетубандхе Господь пожертвовал местным жрецам десять тысяч коров. Он прошествовал вдоль берегов Критамалы и Тамрапарни и достиг подножья великих гор Малайи. Там Он посетил обитель мудреца Агастьи, много лет сидящего в благочестивом раздумье. Он воздал молитву святому старцу и принял его благословение. Покинув убежище мудреца, Господь проследовал к берегу южного Океана в храм богини Дурги, в ее девичьем образе Канья-кумари.
ТЕКСТ 18
татах пхалгунам асадйа панчапсарасам уттамам
вишнух саннихито йатра снатваспаршад гавайутам
татах — тогда; пхалгунам — Пхалгуна; асадйа — достигать; панча-апсарасам — озеро пяти Апсар; уттамам — возвышенный; вишнух — Вишну; саннихитах — объявил; йатра — где; снатва — купаться; аспаршат — прикоснулся; гава — коровы; айутам — десять тысяч.
Оттуда Он прошествовал в Пхалгуну-тиртху, где омылся в священном озере Панчапсара, в коем проявлено Божество Вишну. Тамошним брахманам Он тоже пожертвовал десять тысяч коров.
ТЕКСТЫ 19-21
тато 'бхивраджйа бхагаван кераламс ту тригартакан
гокарнакхйам шива-кшетрам саннидхйам йатра дхурджатех
арйам дваипайаним дриштва шурпаракам агад балах
тапим пайошним нирвиндхйам упаспришйатха дандакам
правишйа ревам агамад йатра махишмати пури
ману-тиртхам упаспришйа прабхасам пунар агамат
татах — тогда; абхивраджйа — ездить; бхагаван — Бог; кералан — Керала; ту — и; тригартакан — Тригарта; гокарна-акхйам — Гокарна; шива-кшетрам — место поклонения Шиве; саннидхйам — проявление; йатра — где; дхурджатех — Шива; арйам — почитаемая богиня; дваипа — остров; айаним - жить; дриштва — видя; шурпаракам — Шурпарака; агат — ушел; балах — Баларама; тапим пайошним нирвиндхйам — Тапи, Пайошни и Нирвиндхья; упаспришйа — касаясь; атха — следующий; дандакам — Дандака; правишйа — войдя; ревам — Рева; агамат — ушел; йатра — где; махишмати пури — Махишмати; ману-тиртхам — Ману-тиртха; упаспришйа — касаться; прабхасам - Прабхаса; пунах — снова; агамат — пришел.
Далее Он шел через страны Кералу и Тригарту, посетив по пути священный город Шивы Гокарну, где великий владыка явил себя в образе Дхурджати. Воздав почести богине Парвати, чье изваяние установлено на острове посреди священного озера, Баларама отправился в благодатную землю Шурпараки, где искупался в реках Тапи, Пайошни и Нирвиндхье. Оттуда Он проследовал через лес Дандаку и вышел к берегу реки Ревы, в то место, где расположен город Махишмати. Там Он совершил омовение в Ману-тиртхе и оттуда отправился в Прабхасу.
Достарыңызбен бөлісу: |