йад-атмакам идам вишвам кратаваш ча йад-атмаках
агнир ахутайо мантра санкхйам йогаш ча йат-парах
ека евадвитийо 'сав аитад-атмйам идам джагат
атманатмашрайах сабхйах сриджатй авати хантй аджах
йат-атмакам — стоять; идам — тот; вишвам — вселенная; кратавах — жертвоприношения; ча — и; йат-атмаках — опираясь; агних — огонь; ахутайах — жертвы; мантрах — пение; санкхйам — санкхья; йогах — йога; ча — и; йат — кого; парах — цель; еках — один; ева — один адвитийах — без второго; асау — он; аитат-атмйам — держится на нем; идам — этот; джагат — вселенная; атмана — себя; атма — душа; ашрайах — пристанище; сабхйах — собрание; сриджати — создает; авати — поддерживает; ханти — разрушает; аджах — нерожденный.
На Нем покоится вселенная, ради Него творятся жертвы, возжигается священный огонь, свершаются обеты, Ему посвящаются гимны Вед. В поиске Его мудрецы предаются размышлениям, отшельники затворяются в скитах. Он единый и неповторимый. Он, будучи самодостаточен, с помощью сил Своих, творит, хранит и разрушает вселенский порядок. Все сущее держится на Его воле.
ТЕКСТ 22
вивидханиха кармани джанайан йад-авекшайа
ихате йад айам сарвах шрейо дхармади-лакшанам
вивидхани — разный; иха — в этом; кармани — деятельность; джанайан — создавать; йат — чей; авекшайа — милость; ихате — старания; йат — ввиду того; айам — этот; сарвах — весь; шрейах — богатство; дхарма-ади — верность закону; лакшанам — характеризовать.
Тех из людей, кого мы величаем праведниками, поступают по примеру Кришны. Он - благочестив, счастлив, богат и свободен.
ТЕКСТ 23
тасмат кришнайа махате дийатам парамарханам
евам чет сарва-бхутанам атманаш чарханам бхавет
тасмат — так; кришнайа — Кришна; махате — Всевышний; дийатам - отдав; парама — великий; арханам — почтение; евам — так; чет — если; сарва — всех; бхутанам — существа; атманах — сам; ча — и; арханам - почитание; бхавет — будет.
Потому мы должны отдать первенство Кришне. Ибо, почтив Его мы почтем не только всех присутсвующих здесь, но и всех живых существ в мироздании.
ТЕКСТ 24
сарва-бхутатма-бхутайа кришнайананйа-даршине
дейам шантайа пурнайа даттасйанантйам иччхата
сарва — всех; бхута — существа; атма — душа; бхутайа — охватывать; кришнайа — Кришна; ананйа — не отделимо; даршине — видящий; дейам — выражать; шантайа — мирный; пурнайа — полный; даттасйа — дано; анантйам — увеличение; иччхата — желающий.
Всякий, кто ищет воздаяния за свою жертву в здешнем мире, должен почитать Душу всех душ, Кришну, от Чьего бытия не отделимо ни одно существо.
ТЕКСТ 25
итй уктва сахадево 'бхут тушним кришнанубхава-вит
тач чхрутва туштувух сарве садху садхв ити саттамах
ити — так; уктва — говоря; сахадевах — Сахадева; абхут — стал; тушним — безмолвный; кришна — Кришна; анубхава — влияние; вит — знал; тат — этот; шрутва — слушая; туштувух — хвалил; сарве — все; садху садху ити — превосходно; сат — святые; тамах — лучший.
Знатное собрание согласилось с доводами Сахадевы, и все властители земные и небесные, все старейшины и мудрецы признали первенство Кришны над собою.
ТЕКСТ 26
шрутва двиджеритам раджа джнатва хардам сабха-садам
самархайад дхришикешам притах пранайа-вихвалах
шрутва — слушая; двиджа — брахманы; иритам — озвучено; раджа — царь; джнатва — понимание; хардам — мысли; сабха-садам — члены собрания; самархайат — поклоняться; хришикешам — Кришна; притах — довольный; пранайа — любовь; вилвалах - ошеломленный.
Юдхиштхира был несказанно рад, что с выбором его брата согласны властители дум и вожди народов. При стечении богов и правителей земных Кришне был преподнесен кубок со священным напитком.
ТЕКСТЫ 27-28
тат-падав аваниджйапах шираса лока-паваних
са-бхарйах сануджаматйах са-кутумбо вахан муда
васобхих пита-каушейаир бхушанаиш ча маха-дханаих
архайитвашру-пурнакшо нашакат самавекшитум
тат — его; падау — стопы; аваниджйа — омывать; апах — вода; шираса — голова; лока — мир; паваних — очищает; са — с; бхарйах — жена; са — с; ануджа — братья; аматйах — министры; са — с; кутумбах — семья; вахан — нести; муда — с радостью; васобхих — одежды; пита — желтый; каушейаих — шелк; бхушанаих — драгоценности; ча — и; маха-дханаих — ценный; архайитва — почитать; ашру — слезы; пурна — полный; акшах — глаза; на ашакат — не мог; самавекшитум — смотреть.
Омыв Кришне ноги, Юдхиштхира окропил той водою, что искупает грехи мира, себя, жену, братьев, родичей и сановников. Пряча от взоров людских слезы счастья, он поднес своему Господу шелковые шитые золотом одежды и украшения с драгоценными камнями.
Достарыңызбен бөлісу: |