Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет117/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

7. Фонетика, графика, орфография и история письма
1
Вопросы русской орфографии. М., 1964; Панов М.В. И все-таки она хоро-
шая (рассказ о русской орфографии). М., 1964.


226
Глава II. Звуки речи
1
О других типах транскрипции см.: Аванесов Р.И. Фонетика русского лите-
ратурного языка. М., 1956. С. 213–237; см. также кн.: Бодуэн де Куртенэ И.А.
Об отношении русского письма к русскому языку. СПб., 1912. С. 66–76.
орфографию, следует понимать и взаимодействие между ними.
В свою очередь, и орфография очень важная для самой звуча-
щей речи. Орфография имеет большое нормализующее значе-
ние для языка, помогает установить его нормы. Единые же пись-
менные нормы необходимы языку, как всеобщему средству
общения всех людей общества, говорящих на данном языке.
Следует заметить, что некоторые фонетисты, в том числе и
очень видные, склонны недооценивать значение орфографии.
Между тем, хотя графика и орфография вторичны по отноше-
нию к звучащей речи, их роль в общей системе языка велика.
Так как фонетический принцип в орфографии очень многих
современных языков распространен недостаточно, то орфогра-
фия прямо не соответствует фонетике языка — звуки и буквы
не совпадают. Поэтому в тех случаях, когда с той или иной
целью хотят дать такую запись, которая соответствовала бы про-
изношению и в которой не имелось бы расхождений между на-
писанием и произношением, прибегают к так называемой фо-
нетической транскрипции. Последняя необходима для изучения
различных языков, для более глубокого понимания особеннос-
тей звуков родного языка, для исправления неправильного их
произношения и т.д.
Вот образец транскрипции русского предложения: «Повадился
ко мне на подоконник летать желторотый молодой грачонок»
(М. Пришвин) — Пав
á
д’илсъ ка-мн’э нъ-пъдак
ó
н
ä’ик л’э
и
т
á
т’
жълтар
ó
тъi мълад
ó
i грач’
ó
нък.
При сравнении фонетической транскрипции с обычным ор-
фографическим написанием легко убедиться в различии меж-
ду ними
1
.
История письма — это процесс длительных и сложных иска-
ний. Вопрос о том, как передать свои мысли на письме, волно-
вал человека еще в глубокой древности. Но к современному ал-
фавитному письму люди пришли не сразу. Наиболее древним
было письмо рисуночное (пиктографическое). Человек на различ-
ных предметах рисовал то, что хотел передать другому. Чтобы
сообщить, например, понятие человек, нужно было нарисовать
человека. Для передачи предложения я ушел на охоту рисовали
человека, лес и зверей. Разумеется, такой способ письма был еще
очень примитивен, он не мог выразить абстрактных понятий.


227
Идеографическое, или иероглифическое, письмо уже основы-
вается не на рисунке, а лишь на передаче символа предмета
1
.
Теперь уже достаточно было начертить одну палочку, чтобы она
означала человека. Своеобразные отдельные остатки идеогра-
фического письма встречаются иногда и у нас в быту: очки на
вывеске могут означать оптическую мастерскую, трубка — та-
бачный магазин, указательный палец — вход, череп — опасно
для жизни и т.д.
Символика идеографического письма издавна позволяла ис-
пользовать его для различных нужд криптографии (тайного
письма). А расшифровка, нередко весьма сложная, различных
видов криптографии служила темой для многочисленных де-
тективных романов и рассказов, особенно после «Золотого
жука» американского писателя Эдгара По (1809–1849). Крип-
тография применялась, однако, и с более практическими це-
лями. Во время Второй мировой войны, в частности, англий-
ская и немецкая разведки широко пользовались сложными
системами тайного письма
2
.
Иероглифическое письмо получило развитие в таких языках,
как китайский, японский, египетский и др.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет