Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет25/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава I. Словарный состав языка
типа переносных значений возникают на основе прямых значе-
ний слова. В свою очередь переносные значения и употребле-
ния в языке художественной литературы подчиняются перенос-
ным значениям общенародного языка и были бы невозможны
без этих последних. Грани между двумя типами переносных
значений исторически изменчивы и подвижны. В общенарод-
ном языке могут встречаться элементы художественной образ-
ности слова, точно так же как в языке художественной литера-
туры часто выступают общеязыковые переносные значения слова.
И все же, несмотря на постоянное и всестороннее взаимодей-
ствие, между двумя типами переносных значений слова сохра-
няется отмеченное различие
1
.
5. Многозначность слова
и проблема омонимов
Многозначность слова — настолько большая и многоплано-
вая проблема, что самые разнообразные вопросы лексикологии
так или иначе оказываются связанными с ней
2
. В частности, с
этой проблемой некоторыми своими сторонами соприкасается
и проблема омонимии.
1
Трудно согласиться с А.А. Потебней, который неоднократно утверждал,
что «в развитии мысли и языка образное выражение древнее без
ó
бразного и
всегда предполагается им» (Потебня А.А. Из записок по русской грамматике.
Т. III. М., 1899. С. 280). В своих тонких и глубоких исследованиях Потебня
исходил все же из ошибочного убеждения, широко распространенного в его
время, согласно которому древний человек находился во власти «поэтического
или мифического мышления». Однако, как бы ни было своеобразно мышление
древнего человека, оно так же развивалось в процессе познания реального мира,
как и мышление современного человека. Отдельные случаи первичности об-
разных значений слов, разумеется, возможны, но они не дают оснований для
общего вывода о первичности образных значений вообще. Ср. специальную
работу А.А. Потебни «Мышление поэтическое и мифическое», впоследствии
вошедшую в его кн.: Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Харьков,
1905. С. 398–530. Из более поздней литературы см.: Леонтьев А.А. Возникнове-
ние и первоначальное развитие языка. М., 1963.
2
У разных исследователей лексики нет единства в понимании места полисе-
мии среди других проблем семасиологии. Приведем лишь один пример. Англий-
ский семасиолог Ульман, с одной стороны, утверждает, что «полисемия образует
стержень семантического анализа» (Ullmann S. The Principles of Semantics. 2 ed.
Glasgow, 1959. P. 117), а с другой — отрицает, что среди разных значений слова в
определенную историческую эпоху и в определенном языке имеются основное
или основные значения (Ullmann S. Pr
é
cis de s
é
mantique fran
ç
aise. Bern, 1952. P. 139).
Это отрицание делает неясным вопрос о том, вокруг какого же именно центра
группируются различные значения многозначного слова, что соединяет их.


51
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию, но разные
по своему значению. На первых порах может показаться, что
разные по значению слова никак не могут иметь отношения к
полисемии, которая группирует соприкасающиеся значения в
пределах одного слова. При более же пристальном рассмотре-
нии оказывается, что сами омонимы в ряде случаев возникают
из полисемии, подвергшейся процессу разрушения.
Но омонимы могут возникнуть и в результате случайных зву-
ковых совпадений. Ключ, которым отпирают дверь, и ключ
«родник» не имеют между собой ничего общего. Град — «город»
и град — «явление природы», коса — «прическа» и коса — «земле-
дельческое орудие» — все это слова, различающиеся современ-
ным значением и происхождением, но случайно совпавшие в
своем звучании. Такие звуковые (фонетические) совпадения
совершенно различных слов происходят потому, что в любом
языке количество звуков сравнительно ограниченно, тогда как
слов бесконечно много. К тому же количество слов в языке не-
прерывно и постоянно увеличивается. Поэтому своеобразные
«встречи», звуковые совпадения различных слов неизбежны, они
наблюдаются в самых различных языках.
Омонимы могут быть разных типов. Ключ от замка и ключ —
родник принадлежат к одной и той же части речи (имя суще-
ствительное), тогда как три — числительное и триповели-
тельная форма от глагола тереть уже не имеют этого непосред-
ственного грамматического соприкосновения между собой,
принадлежат к разным частям речи. В этом последнем случае
звуковое или графическое совпадение настолько условно, что ни
у кого не возникает даже мысли о возможности смысловой свя-
зи между омонимами этой группы — омофонами, омографами.
Грамматическая неоднородность подобных омонимов помогает
понять и их лексическую обособленность, смысловую незави-
симость, тогда как грамматическая однородность омонимов пер-
вого типа (принадлежащих к одной и той же части речи) иногда
заставляет, как увидим, искать смысловую связь между слова-
ми, хотя в действительности этой связи часто не оказывается и
в этом случае. Омонимы первого типа обычно называют лекси-
ческими (ключ и ключ), омонимы второго типа — морфологичес-
кими (три и три).
Как лексические, так и морфологические омонимы постоян-
но встречаются в самых разнообразных языках. Говорят об омо-
нимии грамматических форм (например, омофоны, омографы:
тучи — именительный падеж мн. числа и тучи — родительный
5. Многозначность слова и проблема омонимов


52


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет