йадавендро 'пи там дорбхйам тйактва мушала-лангале
джатрав абхйардайат круддхах со 'патад рудхирам ваман
йадава-индрах — царевич Яду; апи — и; там — его; дорбхйам — руки; тйактва — отбросив; мушала-лангале — палицу и плуг; джатрау — ключицу; абхйар-дайат — удар; круддхах — гнев; сах — он; апа-тат — упал; рудхирам — кровь; ваман — изрыгая.
Разгневанный Царевич Ядавов отбросил Свои плуг с палицею и с такою силой ударил Двивиду в ключицу, что тот рухнул на землю, раскинув в стороны руки и ноги и кровь хлынула у него изо рта.
ТЕКСТ 26
чакампе тена патата са-танках са-ванаспатих
парватах куру-шардула вайуна наур ивамбхаси
чакампе — качать; тена — его; патата — упал; са — с; танках — утес; са — с; ванаспа-тих — древа; парватах — гора; куру-шардула — тигр; вайуна — ветра; наух — лодка; ива — как; амбхаси — воды.
От падения исполинской обезьяны на землю гора Райватака вместе со всеми ее утесами и могучими деревьями закачалась будто ладья под порывами ветра.
ТЕКСТ 27
джайа-шабдо намах-шабдах садху садхв ити чамбаре
сура-сиддха-мунйндранам асйт кусума-варшинам
джайа-шабдах — победа; намах-шабдах — поклон; садху садху ити — хорошо; ча — и; амбаре — небе; сура — боги; сиддха — волхвы; муни-индранам — мудрец; асйт — там; кусума — цветы; варшинам — сыпали.
И возликовали боги на небесах, взиравшие с высоты на эту битву, и ангелы и святые мудрецы восславили мощь и отвагу Баладевы. А небесные девы осыпали Господа цветочным дождем.
ТЕКСТ 28
эвам нихатйа двивидам джагад-вйатикаравахам
самстуйамано бхагаван джанаих сва-пурам авишат
эвам — так; нихатйа — убив; двивидам — Двивиду; джагат — миру; вйатикара — беды; авахам — нес; сам-стуйаманах — славу; бхагаван — Бог; джанаих — люди; сва — Свой; пурам — город; авишат — вошел.
А когда Господь вернулся в Двараку, люди, радуясь гибели злодея, возносили хвалу Балараме и преклонялись пред Ним.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
Женитьба Самбы
ТЕКСТ 1
шрй-шука увача
дурйодхана-сутам раджан лакшманам самитим-джайах
свайамвара-стхам ахарат самбо джамбаватй-сутах
шрй-шуках увача — Шука сказал; дурйодхана-сутам — дочь Дурьйодханы; раджан — царь; лакшманам — Лакшмана; самитим-джайах — не победимый; свайамвара — сваямвары; стхам — стоял; ахарат — украл; самбах — Самба; джамбаватй-сутах — сын Джамбавати.
Блаженный Шука сказал: О государь, теперь я расскажу тебе о том, как женился любимый сын Кришны, задира Самба. Не знавший поражений в битвах, юный Ядав решил как и его Родитель похитить себе невесту. Выбор его пал на дочь Дурьодханы, красавицу Лакшману.
ТЕКСТ 2
кауравах купита учур дурвинито 'йам арбхаках
кадартхй- критйа нах канйам акамам ахарад балат
кауравах — Кауравы; купитах — разгневанные; учух — сказали; дурвинйтах — невоспитанный; айам — этот; арбхаках — мальчишка; кадартхй- критйа — оскорбив; нах — нас; канйам — девицу; акамам — которая не желала этого; ахарат — забрал; балат — силой.
Когда Дурьодхана пригласил к себе во дворец дальних и ближних царей, чтобы дочь его избрала себе супруга, сын Кришны похитил Лакшману на глазах оторопевших женихов и, посадив на колесницу, помчался в Двараку. Дурьодхана с братьями пришли в ярость о того, что девицу увезли из дому против ее воли.
ТЕКСТ 3
бадхнитемам дурвинитам ким каришйанти вршнайах
йе 'смат-прасадопачитам даттам но бхунджате махйм
бадхнйта — схватите; имам — его; дурвинитам — невоспитанного; ким — что; каришйанти — они сделают; вршнайах — Вришни; йе — которые; асмат — нашей; прасада — милостью; упачитам — обрели;даттам — дарованной; нах — нашей; бхунджате — наслаждаются; махйм — землей.
"Мы должны, - негодовал Дурьодхана, - схватить и наказать наглеца. Как смеют безродные Ядавы и Вришни, окопавшиеся на краю земли, досаждать благородным потомкам Бхараты. Мы напомним Ядавам, что жалкой своею державою они владеют лишь по нашей милости.
ТЕКСТ 4
нигрхитам сутам шрутва йадй эшйантиха вршнайах
бхагна-дарпах шамам йанти прана ива су-самйатах
нигрхитам — схвачен; сутам — сын; шрутва — слыша; йа-ди — если; эшйанти — придут; иха — сюда; вршнайах — Вришни; бхагна — сломлен; дарпах — спесь; шамам — покой; йанти — обретут; пранах — чувства; ива — как; су — очень; самйатах — обуздан.
И когда вожди Двараки явятся сюда за своим отпрыском, мы уймем их гордыню. Усмирим их как отшельники усмиряют свои чувства".
Достарыңызбен бөлісу: |