1.18.3. Прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
1. С прописной буквы пишутся притяжательные прилагательные с суффиксами -ов(-ев), -ин-, образованные от собственных имен лиц, животных, мифологических существ и т.п.: Марсов гнев, Одисеевы странствия, Кощеева смерть, Викины варежки, Рексова будка; Через неделю целое стадо ужей переползло к Машиному дому (Л. Т.); Я вообразил, что нашел Гетеву Миньону (Л.).
Примечание. Со строчной буквы пишутся подобные прилагательные, если они употребляются в переносном, качественно-определительном значении (не обозначают принадлежность в прямом смысле). Часто такие прилагательные встречаются во фразеологических оборотах: авгиевы конюшни, ариаднина нить, ахиллесова пята, прометеев огонь, лаокооновы муки, сизифов труд.
2. Со строчной буквы пишутся притяжательные прилагательные, образованные от собственных имен лиц с помощью суффикса -ск-: чеховская «Чайка», щедринская сатира, пришвинская любовь к природе.
Примечание. С прописной буквы пишутся прилагательные с суффиксом -ск-, если они имеют значение 'имени, памяти такого-то': Виноградовские чтения, Нобелевская премия.
3. 3. Наречия, образованные от собственных имен лиц, пишутся со строчной буквы: по-нахимовски решительно, по-чеховски реалистично.
1.18.4. Названия исторических событий, эпох, геологических периодов
1. С прописной буквы пишутся названия исторических событий и эпох (в составных названиях все собственные имена): Куликовская битва, Семилетняя война, Гражданская война (только в России 1918 – 1920 гг. и в США 1865 г.); Русско-турецкая война (1735 – 1739 гг.; 1768 – 1774 гг.), Версальский мир, Великая Отечественная война, Новгородская Русь, эпоха Возрождения, Петровская эпоха (но: допетровская и послепетровская эпохи), Ренессанс, эпоха Просвещения, Древняя Греция, Древний Рим (но: древний Рим – город).
2. Со строчной буквы пишутся названия исторических событий, эпох, не являющихся собственными наименованиями, а также названия геологических периодов: античный мир, средневековье, феодализм, гражданская война (вообще), каменный век, ледниковый период, мезозойская эра.
3. В названиях конференций, съездов, конгрессов первое слово пишется с прописной буквы (и собственные имена, входящие в название): Женевская конференция, Международный астрономический съезд, Всемирный конгресс профсоюзов.
Примечание. После числительного, обозначенного цифрами или словом, сохраняется написание первого слова с прописной буквы: I Съезд народных депутатов, Второй Всероссийский фестиваль анимационных фильмов.
4. С прописной буквы пишется первое слово (собственные имена) в названиях исторически важных: народных движений: Жакерия – крестьянское антифеодальное движение во Франции в 1358 г. (названо по прозвищу предводителя Жака-Простака); ср.: жакерия – в переносном смысле 'крестьянское восстание', Лионское восстание – первое самостоятельное восстание рабочих во Франции в 1831 – 1834 гг.; ср.: восстание чомпи (чомпи – в Италии: чесальщики шерсти) – в значении нарицательного имени.
Примечание 1. Если в подобных наименованиях первое слово является родовым наименованием, то оно пишется со строчной буквы как несобственное имя: война Алой и Белой роз, движение Сопротивления.
Примечание 2. С прописной буквы пишутся названия некоторых спортивных мероприятий широкого масштаба: Олимпиада 1996 года, соревнования на Кубок мира по футболу, Зимние Олимпийские игры.
1.18.5. Названия праздников и знаменательных дат
В названиях профессиональных праздников и знаменательных дат с прописной буквы пишется первое слово: Первое мая (Первомай, Первомайский праздник) – день весны и труда, День взятия Бастилии, День города, День Победы (важное историческое событие в жизни народа, поэтому второе слово – с прописной буквы).
Примечание 1. Если праздничная дата обозначается цифрой, а не словом, то следующее за цифрой слово пишется с прописной буквы: Первое мая – 1 Мая, 8 Марта, 9 Мая.
Примечание 2. Названия религиозных праздников и постов пишутся с прописной буквы: Великий пост, Масленица, Николин день, Пасха, Рождество, Святки, Страстная неделя, Троицын день: празднование в Неделю седьмую по Пасхе.
1.18.6. Названия организаций, учреждений и фирм
1. С прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных, в названиях высших правительственных, государственных, профсоюзных организаций и учреждений страны, а также важнейших международных организаций: Верховный Совет Российской Федерации, Прокуратура Российской Федерации, Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.
2. С прописной буквы пишется первое слово в названиях центральных учреждений, общественных организаций, включая международные и зарубежные: Министерство промышленности Российской Федерации, Правительство Российской Федерации, Международная универсальная биржа вторичных ресурсов, Федерация независимых профсоюзов России, Ассоциация крестьянских хозяйств и кооперативов, Всемирная федерация профсоюзов, Американская федерация труда, Верховный суд США, Европейский банк по реконструкции и развитию.
Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран, как правило, пишутся со строчной буквы (в неспециальной литературе): бундестаг, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, сейм, но в исторической литературе: Государственная Дума, Генеральные штаты, Конгресс, Конвент.
3. С прописной буквы пишется первое слово (кроме слова партия) в названиях современных и исторических политических партий, движений и фронтов: Российская социал-демократическая рабочая партия, Российское движение демократических реформ, Демократическая партия России, Фронт национального спасения (Румыния), партия Индийский национальный конгресс. Но неофициальные названия: партия консерваторов в парламенте Англии, республиканская и демократическая партии в США, партия кадетов.
4. С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях научных учреждений, учебных заведений: Академия наук России, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Государственный университет им. М.В. Ломоносова), Московский архитектурно-строительный техникум (но: архитектурно-строительный техникум), Музыкальное училище им. Гнесиных, Институт русского языка.
Примечание. Названия отделов учреждений пишутся со строчной буквы: кафедра русского языка, конструкторское бюро, проектный отдел.
5. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры: Государственный центральный театр кукол (Центральный театр кукол), Московский театр оперетты, Драматический театр на Малой Бронной, Театр драмы и комедии на Таганке, Концертный зал им. П.И. Чайковского, Государственный музей восточных культур, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная историческая библиотека, Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Парк культуры и отдыха.
Примечание. Если перед индивидуальным названием Дом культуры, Дворец культуры стоит определение – прилагательное, тоже индивидуализирующее, то оба слова пишутся с прописной буквы: Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея).
6. С прописной буквы пишется первое слово в названиях торговых и промышленных предприятий: Центральный универсальный магазин (но: универсальный магазин – неиндивидуализирующее название), Львовский автобусный завод, Первый московский часовой завод.
Примечание. Различаются написания: Львовский автобусный завод (прилагательное входит в состав официального наименования, есть марка автобуса ЛАЗ) и львовский молочный комбинат (прилагательное не входит в официальное название, а указывает только местонахождение предприятия; ср. также: брянский, смоленский, московский молочные комбинаты).
7. С прописной буквы пишется первое слово в выделенных кавычками условных названиях предприятий, иностранных фирм: завод «Металлист», производственно-швейное объединение «Радуга», кондитерская фабрика «Рот фронт», типография «Уральский рабочий», фирма «Дженерал моторе», металлургическая монополия «Юнайтед стейтс стил» [О выделении названий с помощью кавычек см. также раздел 2.13.2.].
Примечание. Прилагательные-определения при выделенных кавычками названиях заводов, фабрик, фирм и т.д. указывают лишь на местонахождение предприятия и поэтому пишутся со строчной буквы: московская швейная фабрика «Сокол».
1.18.7. Наименования должностей, званий, титулов
1. С прописной буквы пишутся наименования высших должностей и высших почетных званий: Президент России, Председатель Центрального Банка России, Генеральный Прокурор Российской Федерации, Герой Российской Федерации.
Примечание 1. Названия должностей, кроме указанных в п. 1, ученых степеней, званий и т.п. пишутся со строчной буквы: член Госсовета, маршал авиации, генерал инженерных войск, министр здравоохранения, директор фирмы, академик, член-корреспондент, кандидат филологических (исторических, физико-математических и т.п.) наук, народный артист, заслуженный деятель искусств, лауреат Нобелевской премии.
Примечание 2. Названия титулов и должностей в зарубежных странах и в международных организациях пишутся со строчной буквы: королева Англии, президент Франции, генеральный секретарь ООН, председатель Совета Безопасности, а также наименования духовных званий: патриарх, папа римский, кардинал, митрополит, архиепископ (но в специальной литературе: Святейший Патриарх Московский и всея Руси).
2. В названиях орденов с прописной буквы пишутся, как правило, все слова (если название не заключено в кавычки), кроме слов орден, степень: орден Красного Знамени, орден Славы 1 степени, орден Кутузова, орден Александра Невского, но: орден Отечественной войны 1 степени, орден Дружбы народов.
Примечание. Если название ордена или медали выделяется кавычками, то чаще всего с прописной буквы пишется только первое слово: орден «Мать-героиня», орден «Материнская слава 1 степени», медаль «За оборону Москвы», медаль «За трудовое отличие», медаль «В память 800-летия Москвы», нагрудный знак «Отличник народного просвещения», но: медаль «Золотая Звезда» [О выделении названий орденов и медалей, заключенных в кавычки, см. раздел 2.13.2, п. 2].
1.18.8. Названия документов, памятников старины, произведений искусств, литературных произведений, органов печати
1. С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в составных наименованиях важнейших документов, государственных законов, памятников старины, предметов произведений искусств: Указ «О государственных наградах Российской Федерации», Государственный гимн (герб), Русская Правда, Пакт Мира (с особым смыслом второго слова), Ветхий завет, Новый завет, Лаврентьевская летопись, Аполлон Бельведерский, Успенский собор (но: храм Василия Блаженного – здесь первое слово не входит в состав наименования, оно обозначает родовое понятие; ср. также: собор Парижской богоматери), Царь-колокол, Царь-пушка, Девятая симфония Бетховена, Первая баллада Шопена.
Примечание 1. Если перед словом Договор стоит прилагательное, образованное от названия стран, заключивших договор, то такое прилагательное пишется со строчной буквы: российско-литовский Договор об основах межгосударственных отношений.
Примечание 2. Названия архитектурных стилей пишутся со строчной буквы: ампир, барокко, готика, ренессанс (ср.: Ренессанс – эпоха), рококо.
2. С прописной буквы пишутся условные названия в текстах официальных документов, сообщений, договоров, конвенций, актов международного значения: Высокие Договаривающиеся Стороны, Государство, Чрезвычайный и Полномочный Посол, Автор, Издательство.
Также с прописной буквы пишутся в особом стилистическом употреблении (стиль официальный, торжественный и др.) слова Мир, Братство, Отчизна, Родина, Человек.
3. С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях произведений печати, искусства (живописи, музыки и др.), а также органов печати: комедия «Горе от ума», картина «Лунная ночь», оперы «Пиковая дама», «Золотой петушок», балет «Лебединое озеро», газета «Московские новости», журнал «Новый мир», издательство «Дрофа», типография «Красный пролетарий», производственно-техническое объединение «Печатный двор».
Примечание 1. Если название произведения употребляется в переносном смысле, то оно пишется без кавычек и со строчной буквы: Вот уж поистине получилось горе от ума.
Примечание 2. Если произведение имеет два названия и они соединяются союзом или, то с прописной буквы пишется и первое слово второго названия: повесть «Майская ночь, или Утопленница», пьеса «Фуэнте Овехуна, или Овечий источник».
Примечание 3. Названия культовых книг пишутся с прописной буквы и без кавычек: Библия, Евангелие, Коран, Часослов, Четьи-Минеи (но: по библии, т.е по библейскому сказанию, по евангелию, по корану – несобственные имена).
Примечание 4. Иноязычные названия изданий и издательств пишутся по общему правилу [см. раздел 1.18.6, п. 7]: газеты «Вашингтон пост», «Рейнише пост», «Франс нувель», издательство «Пергамон пресс».
В иноязычных названиях телеграфных агентств все слова, кроме родового, пишутся с прописной буквы и без кавычек: агентства Франс Пресс, Юнайтед Пресс, Интернейшнл, Киодо Цусин.
1.18.9. Астрономические названия
С прописной буквы пишутся все слова в астрономических названиях, кроме нарицательных слов планета, созвездие, туманность, комета и порядковых значений светил (обозначаемых обычно буквами греческого алфавита: альфа, бета): Земля, Луна, Марс, Венера, созвездия Большой Медведицы, Большого Пса, Южной Рыбы, туманность Андромеды (но произведение «Туманность Андромеды»), комета Никитина, альфа Малой Медведицы, бета Весов.
Примечание. Если слова земля, луна, солнце не являются астрономическими наименованиями, то они пишутся со строчной буквы: Вскоре луна спряталась за горы, затем выглянуло солнце, и мы увидели вдалеке край земли.
1.18.10. Географические названия
1. С прописной буквы пишутся географические наименования материков, океанов, гор, морей, рек, стран, городов, деревень, площадей, улиц и т.д.: Азия, Африка, Европа, Тибет, Амур, Франция, Псков, Киселевка (деревня), Богородское (село), Арбат (улица) .
2. В составных названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых обозначений (слов гора, город, село, залив, море, озеро, остров, площадь, улица и т.д.): Северная Америка, Южная Америка, Европейский материк (но: европейская часть России), Северный Ледовитый океан, Желтое море, Черноморское побережье Кавказа, Северный и Южный полюс, остров Новая Земля, мыс Доброй Надежды, пролив Лаперузо, Главный Кавказский хребет, город Вышний Волочек, канал имени Москвы, площадь Победы, Большой каменный мост.
3. Нарицательные существительные в составе географических наименований пишутся с прописной буквы, если они употребляются в переносном смысле: Белая Церковь (город), Белый Яр (поселок), Черный Яр, Красная Поляна (город), Лодейное Поле (город), Минеральные Воды (город), Светлые Ключи (село), Чешский Лес (горы), Золотой Рог (бухта). Ср.: Кузнецкий мост (слово мост изначально было употреблено в прямом значении, так как часть этой улицы действительно когда-то занимал мост через реку Неглинку), Чистые пруды (на этой улице находятся пруды), Никитские ворота (были ворота в стене, окружавшей Москву), Садовое кольцо (магистраль вокруг центра Москвы), Каретный ряд, Земляной вал – эти и подобные названия включают в свой состав существительные, которые имеют мотивированное значение, они связаны с бывшими когда-то реалиями, поэтому пишутся в наименованиях улиц со строчной буквы.
4. С прописной буквы пишутся части составных наименований, соединенных дефисом (без служебных элементов и с ними): Алма-Ата, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал, Калач-на-Дону, Николаевск-на-Амуре, Новгород-Северский, Переславль-Залесский, Петропавловск-на-Камчатке, Покровское-Стрешнево, мыс Сердце-Камень, Эльзас-Лотарингия, Москва-Пассажирская, Москва-Павелецкая.
Примечание. Так же пишутся и иноязычные составные наименования: Дар-эс-Салам, Пинар-дель-Рио-Дос, Рио-де-Жанейро, Франкфурт-на-Майне, Шуази-ле-Руа.
Служебные слова (артикли, предлоги, частицы), находящиеся в начале географических наименований, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом: Де-Лонга, Лас-Вегас, Сан-Франциско, Сант-Яго, Санта-Крус.
5. Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, если первая часть начинается с элемента усть-: «Усть-Абакан, Усть-Донецкий, Усть-Илимск, Усть-Каменогорск, Усть-Камчатск, Усть-Кут, Усть-Нарва, Усть-Сысольск, Усть-Уда; а также: Верх-Чебула, Соль-Илецк.
Сложные наименования с элементами верхне-, нижне-, ново-, старо- в современном русском языке пишутся слитно: Верхнедвинск, Верхнеуральск, Верхнеднепровск, Нижнеангарск, Нижневартовск, Нижнекамск, Нижнеудинск, Новоазовск, Новоайдар, Новоалександровск, Новоалтайск, Новоархангельск, Нововолынск, Нововоронцовка, Новодвинск, Старобельск, Стародуб, Старожилово, Староконстантинов. Также слитно пишется Сольвычегодск.
6. С прописной буквы пишутся родовые наименования, входящие в состав географических названий, но не употребляемые в русском языке как нарицательные существительные: Йошкар-Ола (ола – город), Кызыл-Ирмак, Кызыл-Кия, Кызыл-Мажалык (кызыл – красный), Рио-Колорадо (рио – река), Сьерра-Невада (сьерра – горная цепь). Но если родовое наименование употребляется в русском языке как нарицательное существительное, то в составе географического названия оно пишется со строчной буквы: Варангер-фиорд (слово фиорд в русском языке употребляется в качестве термина). Английские слова стрит (улица), сквер (бульвар) пишутся со строчной буквы и присоединяются дефисом: Стейт-стрит, Уолл-стрит, Беркли-сквер, Сохо-сквер.
Французское слово авеню (улица) в постпозиции к основному слову присоединяется дефисом, в препозиции пишется раздельно: Манхеттен-авеню, но: авеню Клебер.
Немецкие слова штрассе (улица) и плац (площадь) пишутся с основными словами слитно: Вильгельмштрассе, Фридрихштрассе, Дорфплац.
7. С прописной буквы пишутся названия частей света, если они входят в состав географических наименований государств, стран и других территориальных единиц или употребляются как обобщенные широкоупотребляющиеся наименования территориальных регионов: Дальний Восток (восточная территория страны), народы Востока (народы восточных стран), Заполярье, Крайний Север, Казахстан, Подмосковье, Приуралье, Смоленщина, Татарстан. В прямом значении названия частей света пишутся со строчной буквы: восток, запад, север, юг.
8. В официальных названиях государств все слова, как правило, пишутся с прописной буквы: Французская Республика, Эстонская Республика, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Южно-Африканская Республика, Древний Египет, Древний Рим (государство, но: древний Рим – город), Киевская Русь. Но по традиции: Нидерландское королевство, Великое герцогство Люксембург.
В названиях объединений, союзов государств с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых наименований: Скандинавские страны, Тройственный союз, государства Балтии.
В неофициальных названиях государств родовые наименования пишутся со строчной буквы: Соединенное королевство (Великобритания), Английская империя.
9. В административно-территориальных названиях слова, обозначающие родовое или видовое понятие, пишутся со строчной буквы: Амурская область, Хабаровский край, Ульчский район, Префектура Центрального округа.
1.18.11. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
Сложносокращенные слова бывают разных типов: сочетание слога с полным словом (Машбанк), сочетание двух слогов (собкор), буквенное сокращение-аббревиатура (АТП – Автотранспортное предприятие), звуко-буквенное сокращение (ГИБДД - Государственная инспекция безопасности дорожного движения).
1. С прописной буквы пишутся сложносокращенные слова, называющие учреждения, организации и т.п., если наименование в полном (развернутом) виде пишется с прописной буквы: Интербанк, Уралмаш, Совмин (Латвии), но: Сбербанк, райвоенкомат. Слово комсомол принято писать со строчной буквы.
2. С прописной буквы пишутся аббревиатуры, читаемые по названиям букв (как собственные, так и нарицательные): ГПЗ (Государственный подшипниковый завод), СП (совместное предприятие), также с прописной буквы пишутся аббревиатуры, читаемые по звукам, но образованные от собственных имен: МТЮЗ (Московский театр юного зрителя), ООН (Организация Объединенных Наций), РИА (Российское Информационное Агентство).
Если аббревиатуры, читаемые по звукам, образованы от нарицательных имен, то они пишутся со строчной буквы: дот (дальнобойная огневая точка), нэп (новая экономическая политика), вуз (высшее учебное заведение).
Примечание. Традиционно закрепилось написание с прописной буквы аббревиатур ГЭС (гидроэлектростанция), ГРЭС (государственная районная электростанция), ТЭЦ (теплоэлектроцентраль), РЭУ (ремонтно-эксплуатационное управление).
3. Сложносокращенные слова комбинированного типа (образованные частично из начальных звуков, частично – из усеченных слов) со значением собственного имени пишутся в первой части прописными буквами, во второй – строчными: НИИЛаборприбор (Научно-исследовательский институт лабораторного приборостроения и автоматики), НИИхимфото (Научно-исследовательский институт химико-фотографической промышленности).
4. В аббревиатурах, образованных из названий букв иноязычного алфавита, первая буква каждого названия прописная, причем сами названия присоединяются дефисом: Би-Би-Си, Ти-Би-Эс, Эм-Ти-Ви, Эн-Би-Си.
2. Пунктуация
2.1. Знаки препинания в конце и в начале предложения. Конечные знаки в середине предложения
2.1.1. Знаки препинания в конце предложения
1. В зависимости от целевого назначения, наличия или отсутствия эмоциональной окраски высказывания в конце предложения ставится точка, вопросительный или восклицательный знак: В восьмом часу он подходил к дому. Вся его фигура изображала решимость: что будет, то будет! (Ч.); – Да что с тобой? – изумилась старуха. – Отчего так скоро? Алексей Степаныч где? (Ч.).
2. При недоговоренности, возможности продолжения перечисления в высказывании, его незаконченности в конце предложения ставится многоточие: Закрывай глаза и спи... Отлично... (Ч.); Горько пахло осиновой корой, оврагами с прелою листвою... (Бун.); ...В тумане низко плывет малиновый шар солнца и в белом шевелении парят над землей дальние силуэты ветел, крыши деревни... (Бонд.); Петя не спеша вытирает руки, плечи... И думает... (Шукш.); – Да если б я знал, я б пошел и... (Шукш.). Многоточие может указывать на особый смысл, многозначительность, подтекст: Однако дни шли... Жена успокаивалась. Андрей ждал... (Шукш.); Положил газетку на видное место... И включил газ, обе горелки... (Шукш.).
3. В конце предложения могут сочетаться: вопросительный и восклицательный знаки, вопросительный знак и многоточие, восклицательный знак и многоточие. Комбинация знаков препинания объясняется усложненной целевой установкой предложения или сочетанием разных оттенков значения и эмоциональной окраски предложения: вопрос может сопровождаться негодованием, недоумением; сильное чувство может послужить причиной недоговоренности и т.д. Чаще всего такое сочетание знаков наблюдается при передаче прямой речи: – Как это так взяли?! – крикнул, побагровев, Давыдов (Шол.); – Это еще что такое?.. Ну?.. – Давыдов злобно ощерил щербатый рот (Шол.); – Ну, что? Как дело?.. – Плохо... Беда!.. – Что? Говори живее!.. – Половцев вскочил, сунул исписанный лист в карман (Шол.); Сорок раз видел весну, сорок раз!.. И только теперь понимаю: хорошо (Шукш.); Но меня поразило: откуда он-то знает такие слова?! (Шукш.); – Да нет, зачем же?.. Это ведь труд лишний (Шукш.).
Достарыңызбен бөлісу: |