Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет113/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
түріГлава
1   ...   109   110   111   112   113   114   115   116   ...   171

ТЕКСТ 12



нагнир на сурйо на ча чандра-тарака

на бхур джалам кхам швасано 'тха ван манах

упасита бхеда-крито харантй агхам

випашчито гхнанти мухурта-севайа
на — нет; агних - огонь; на — нет; сурйах — солнце; на — нет; ча — и; чандра — луна; таракахзвезды; нанет; бхухземля; джалам — вода; кхам — эфир; швасанах — вдох; атха — или; вак — речь; манах — ум; упаситах — поклонялся; бхеда — различия; критах — творит; харанти — забрали; агхам — грехи; випашчитах — мудрецы; гхнанти — разрушать; мухурта — момент; севайа — служение.
Боги повелевающие стихиями земли, воды, огня, воздуха, пространства, ума и речи; Солнце Луна и все светила небесные не способны искупить грехи своих почитателей, ибо сами пребывают в двойственности. Но оказав услугу мудрецу, даже сиюминутную, любая душа смывает с себя всякую скверну.


ТЕКСТ 13



йасйатма-буддхих кунапе три-дхатуке

сва-дхих калатрадишу бхаума иджйа-дхих

йат-тиртха-буддхих салиле на кархичидж

джанешв абхиджнешу са ева го-кхарах
йасйа — чей; атма — сам; буддхих — идея; кунапе — худой; три-дхатуке — состоящий из трех частей; сва — свой; дхих — идея; калатра-адишу — жена; бхауме — земля; иджйа — почитаемый; дхих — идея; йат — чей; тиртха — место паломничества; буддхих — идея; салиле — воде; на кархичит — никогда; джанешу — люди; абхиджнешу — умный; сах — он; ева — да; гах — корова; кхарах — осел.
Не многим отличается от скота человек, что мыслит себя сосудом слизи, желчи и крови; полагает своею собственностью жену и родичей; обожествляет место своего рождения; почитает святыней воду в местах паломничества. Не отличается от скотов тот, не чтитт мудреца, живущего в истине, не склоняется перед ним и не признает его самым близким своим родичем.


ТЕКСТЫ 14-15



шри-шука увача

нишамйеттхам бхагаватах кришнасйакунтха-медхасах

вачо дуранвайам випрас тушним асан бхрамад-дхийах
чирам вимришйа мунайа ишварасйешитавйатам
джана-санграха итй учух смайантас там джагад-гурум

шри-шуках увача Шука сказал; нишамйа — слушая; иттхам — такой; бхагаватах — Бог; кришнасйа — Кришна; акунтха — безграниче; медхасах — мудрость; вачах — слова; дуранвайам — постигнуть; випрахбрахманы; тушнимбезмолвный; асан — были; бхрамат — неустойчивый; дхийахумы; чирам -
недолго;
вимришйа - думая; мунайах - мудрецы; ишварасйаБог; ишитавйатам - управляя; джана-санграхах - знание; ити - так; учух - сказали; смайантах - улыбаясь; там - ему; джагат - все; гурум - гуру.
Блаженный Шука продолжал: с изумлением слушали мудрецы речи Кришны. А когда Он закончил, они оставались безмолвны, силясь постичь смысл речей всемогущего Владыки, вещающего как обычный смертный. Заключив, что Господь Бог, Учитель мира выражает почтение служителям духа лишь в назидания другим, мудрецы молвили с улыбкой:


ТЕКСТ 16



шри-мунайа учух
йан-майайа таттва-вид-уттама вайам


вимохита вишва-сриджам адхишварах
йад ишитавйайати гудха ихайа


ахо вичитрам бхагавад-вичештитам



шри-мунайах учух - мудрецы сказали; йат - чей; майайа - обман; таттва - правда; вит - знатоки; уттамах - лучший; вайам - мы; вимохитах - смущен; вишва - вселенная; сриджам - творцы; адхишварах - главный; йат - что; ишитавйайати – управитель; гудхах - спрятан; ихайа - действия; ахо - ах; вичитрам - удивительный; бхагават - Бог; вичештитам - дела.
- О Кришна, хотя нам ведомо все в пределах вселенной, Ты Твоею колдовской силою поверг нас в смятение. Воистину непостижимы пути Твои! В образе человека Ты, Истина, низошел в зримый мир и действуешь по законам его природы.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   109   110   111   112   113   114   115   116   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет