Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет91/171
Дата18.07.2016
өлшемі8.86 Mb.
түріГлава
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   171

ТЕКСТ 42



тушто 'хам бхо двиджа-шрештхах сатйах санту маноратхах

чхандамсй айата-йамани бхавантв иха паратра ча
туштах довольный; ахам — я; бхо — дорогие; двиджа — брахманы; шрештхах — лучший; сатйах — счастливый; санту — быть; манах-ратхах — желания; чхандамси — мантры; айата-йамани — не стареющий; бхаванту — быть; иха — в этом ; паратра — в другом мире; ча — и.
Вы - брахманы не только по рождению, но и по нраву. Примите мои благословения. И пусть исполняются все ваши желания. Пусть откроется вам смысл всех священных гимнов и молитв, что узнали вы от меня в нынешней жизни.


ТЕКСТ 43



иттхам-видханй анекани васатам гуру-вешмани

гурор ануграхенаива пуман пурнах прашантайе
иттхам-видхани — похож; анекани — многие вещи; васатам — жили; гуру — учитель; вешмани — в доме; гурох — учитель; ануграхена — милость; ева — просто; пуман — личность; пурнах — счастливый; прашантайе — для достижения спокойствия.
"Случаев подобных этому было множество, – продолжал Кришна. - Мы многому научились в обители наставника. Воистину милостью учителя человек постигает смысл жизни, осуществляет свое предназначение и обретает вечный мир.


ТЕКСТ 44



шри-брахмана увача

ким асмабхир анирвриттам дева-дева джагад-гуро

бхавата сатйа-камена йешам васо гурор абхут
шри-брахманах увача — брахман сказал; ким - что; асмабхих - нам; анирвриттам — не достиг; дева-деваповелитель; джагат - вселенная; гуро — учитель; бхавата — ты; сатйа - радостный; камена - желания; йешам - чей; васах - дом; гурох — учитель; абхут — был.
Судама отвечал: Я полагаю, Кришна, что достиг цели жизни и осуществил свое предназначение, когда имел возможность жить подле Тебя в пору нашего ученичества. Чего еще желать человеку, если он дружен с Тем, чьи желания всегда исполняются?


ТЕКСТ 45



йасйа ччхандо-майам брахма деха авапанам вибхо

шрейасам тасйа гурушу васо 'тйанта-видамбанам
йасйа — чей; чхандах — Веды; майам — состоял; брахма — истина; дехетело; авапанам — засеивать поле; вибхо — Господь; шрейасам — благоприятные цели; тасйа — его; гурушу — учителя; васах — проживание; атйантачрезвычайный; видамбанам — обман.
Ты всемогущий Владыка, облик Твой – суть безусловная Истина, выраженная в мудрости Вед. Ты – благая Цель всякой живой твари. В облике человека Ты сошел в зримый мир и в назидание нам смертным принял ученичество у земного учителя.

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ


Кришна благословляет Судаму

ТЕКСТ 1



шри-шука увача


са иттхам двиджа-мукхйена саха санкатхайан харих

сарва-бхута-мано-'бхиджнах смайамана увача там
шри-шуках увача — Шука сказал; сах — он; иттхам — так; двиджа — брахманы; мукхйена — лучший; саха — с; санкатхайан говоря; харих — Хари; сарва — все; бхута — существа; манах — умы; абхиджнах — знать; смайаманах — улыбаясь; увача — сказал; там — ему.
Блаженный Шука сказал: Кришне ведомы сердечные чаяния всех существ. И Он особенно благоволит брахманам, людям духовного труда.


ТЕКСТ 2



брахманйо брахманам кришно бхагаван прахасан прийам


премна нирикшаненаива прекшан кхалу сатам гатих
брахманйахбрахманы; брахманамбрахман; кришнах — Кришна; бхагаван — Господь; прахасан — смеяться; прийам — любимый; премна — любовно; нирикшаненавзгляд; ева — да; прекшан — смотреть; кхалу — точно; сатам — преданные; гатих — цель.
С улыбкой выслушал благородный Судама приветливые речи Кришны и отвечал Ему так:

- Быть подле Тебя, Кришна, воистину, высшее счастье, а дружба и союз с Тобою, — величайшее благо, воспетое святыми.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет