тушто 'хам бхо двиджа-шрештхах сатйах санту маноратхах
чхандамсй айата-йамани бхавантв иха паратра ча
туштах — довольный; ахам — я; бхо — дорогие; двиджа — брахманы; шрештхах — лучший; сатйах — счастливый; санту — быть; манах-ратхах — желания; чхандамси — мантры; айата-йамани — не стареющий; бхаванту — быть; иха — в этом ; паратра — в другом мире; ча — и.
Вы - брахманы не только по рождению, но и по нраву. Примите мои благословения. И пусть исполняются все ваши желания. Пусть откроется вам смысл всех священных гимнов и молитв, что узнали вы от меня в нынешней жизни.
ТЕКСТ 43
иттхам-видханй анекани васатам гуру-вешмани
гурор ануграхенаива пуман пурнах прашантайе
иттхам-видхани — похож; анекани — многие вещи; васатам — жили; гуру — учитель; вешмани — в доме; гурох — учитель; ануграхена — милость; ева — просто; пуман — личность; пурнах — счастливый; прашантайе — для достижения спокойствия.
"Случаев подобных этому было множество, – продолжал Кришна. - Мы многому научились в обители наставника. Воистину милостью учителя человек постигает смысл жизни, осуществляет свое предназначение и обретает вечный мир.
ТЕКСТ 44
шри-брахмана увача
ким асмабхир анирвриттам дева-дева джагад-гуро
бхавата сатйа-камена йешам васо гурор абхут
шри-брахманах увача — брахман сказал; ким - что; асмабхих - нам; анирвриттам — не достиг; дева-дева — повелитель; джагат - вселенная; гуро — учитель; бхавата — ты; сатйа - радостный; камена - желания; йешам - чей; васах - дом; гурох — учитель; абхут — был.
Судама отвечал: Я полагаю, Кришна, что достиг цели жизни и осуществил свое предназначение, когда имел возможность жить подле Тебя в пору нашего ученичества. Чего еще желать человеку, если он дружен с Тем, чьи желания всегда исполняются?
ТЕКСТ 45
йасйа ччхандо-майам брахма деха авапанам вибхо
шрейасам тасйа гурушу васо 'тйанта-видамбанам
йасйа — чей; чхандах — Веды; майам — состоял; брахма — истина; дехе — тело; авапанам — засеивать поле; вибхо — Господь; шрейасам — благоприятные цели; тасйа — его; гурушу — учителя; васах — проживание; атйанта — чрезвычайный; видамбанам — обман.
Ты всемогущий Владыка, облик Твой – суть безусловная Истина, выраженная в мудрости Вед. Ты – благая Цель всякой живой твари. В облике человека Ты сошел в зримый мир и в назидание нам смертным принял ученичество у земного учителя.
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
Кришна благословляет Судаму
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
са иттхам двиджа-мукхйена саха санкатхайан харих
сарва-бхута-мано-'бхиджнах смайамана увача там
шри-шуках увача — Шука сказал; сах — он; иттхам — так; двиджа — брахманы; мукхйена — лучший; саха — с; санкатхайан — говоря; харих — Хари; сарва — все; бхута — существа; манах — умы; абхиджнах — знать; смайаманах — улыбаясь; увача — сказал; там — ему.
Блаженный Шука сказал: Кришне ведомы сердечные чаяния всех существ. И Он особенно благоволит брахманам, людям духовного труда.
ТЕКСТ 2
брахманйо брахманам кришно бхагаван прахасан прийам
премна нирикшаненаива прекшан кхалу сатам гатих
брахманйах — брахманы; брахманам — брахман; кришнах — Кришна; бхагаван — Господь; прахасан — смеяться; прийам — любимый; премна — любовно; нирикшанена — взгляд; ева — да; прекшан — смотреть; кхалу — точно; сатам — преданные; гатих — цель.
С улыбкой выслушал благородный Судама приветливые речи Кришны и отвечал Ему так:
- Быть подле Тебя, Кришна, воистину, высшее счастье, а дружба и союз с Тобою, — величайшее благо, воспетое святыми.
Достарыңызбен бөлісу: |