Доклад Комитета по правам человека Том I 105-я сессия



бет30/60
Дата10.07.2016
өлшемі6.25 Mb.
#188992
түріДоклад
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   60




Государство-участник

Перу

Дело

Киспе, 1125/2002

Дата принятия соображений

21 октября 2005 года

Нарушения

Статьи 9 и 14 Пакта.

Средство правовой защиты: эффективное средство правой защиты и надлежащая компенсация. С учетом длительности срока, уже проведенного ею в заключении, и характера деяний, в которых она обвиняется, государству-участнику следует рассмотреть возможность освобождения автора в ожидании завершения нынешнего производства по ее делу. Такое производство должно быть проведено с соблюдением всех гарантий, предусмотренных Пактом.

Предыдущая информация о последующей деятельности: A/61/40

26 мая 2011 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что в соответствии с запросом его Конституционного суда и Межамериканского суда по правам человека оно изменило свое антитеррористическое законодательство, с тем чтобы обеспечить выполнение международных обязательств. В настоящее время все судебные разбирательства проводятся с соблюдением судебных гарантий. Для автора, которого в 1990-е годы судили анонимные судьи, был организован новый судебный процесс в соответствии с новым законодательством. 9 июня 2006 года Национальная судебная палата по уголовным делам приговорила его к 15 годам тюремного заключения. Отбыв свой приговор, 20 июня 2007 года он был освобожден.

27 октября 2011 года автор проинформировал Комитет о том, что он отбывал свой тюремный приговор до июня 2007 года, будучи осужденным за терроризм, и после этого был освобожден. Он утверждает, что в ходе судебного разбирательства не были соблюдены его права на судебные гарантии и что цель представления им сообщения в Комитет заключается в том, чтобы доказать свою невиновность. Хотя он был освобожден, его тюремное заключение серьезно отразилось на его жизни и он по-прежнему страдает от физических и психологических последствий.

Представление автора было препровождено государству-участнику для высказывания комментариев 10 ноября 2011 года, однако никакого ответа получено не было. Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.



Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается.




Государство-участник

Филиппины

Дело

Раус, 1089/2002

Дата принятия соображений

25 июля 2005 года

Нарушения

Пункты 1 и 3 с) и е) статьи 14; статья 7; и пункт 1 статьи 9 Пакта.

Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, включая надлежащую компенсацию, в частности за период предварительного и тюремного заключения.

Предыдущая информация о последующей деятельности: A/67/40

9 мая 2012 года государство-участник объяснило, что просьбы автора об абсолютном и безоговорочном помиловании были должным образом рассмотрены Советом Филиппин по вопросам помилования и условно-досрочного освобождения под честное слово, однако были отклонены за отсутствием существа.

Представление государства-участника было направлено автору для высказывания комментариев в мае 2012 года. Комитет, возможно, пожелает ожидать получения дополнительной информации, прежде чем принять решение по данному вопросу.


На своей 105-й сессии Комитет постановил считать, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.




Государство-участник

Филиппины

Дело

Ларраньяга, 1421/2005

Дата принятия соображений

24 июля 2006 года

Нарушения

Пункт 1 статьи 6; статья 7; и пункты 1, 2 3 b), с)−е) и 5 статьи 14 Пакта.

Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, включая смягчение вынесенного автору смертного приговора и обеспечение возможности скорейшего условно-досрочного освобождения.

Предыдущая информация о последующей деятельности: A/67/40

Государство-участник представило дополнительные замечания вербальной нотой от 9 мая 2012 года.



Государство-участник отмечает, что предполагаемое нарушение статьи 6 Пакта приобрело чисто теоретический характер в результате принятия Республиканского закона 9346, запрещающего вынесение смертного приговора. Согласно положениям этого Закона для лиц, приговоренных к смертной казни, предусматривается замена их приговоров на "бессрочное тюремное заключение" (пересмотренный Уголовный кодекс) или же также на "пожизненное тюремное заключение" в случае деяний, квалифицируемых по старому Уголовному кодексу.

Применительно к нарушениям пунктов 1, 2, 3 b), с), d) и е) и 5 статьи 14 Пакта государство-участник разъясняет, что доводы, выдвинутые автором в своем сообщении, были в достаточной степени рассмотрены и непосредственно учтены Верховным судом Филиппин в его решении по делу Народ против Ларраньяги (421 SCRA 530) и постановлении (463 SCRA 652), касающемся того же дела (копии представлены). Решение Верховного суда по данному делу четко свидетельствует, согласно мнению государства-участника о том, что в отношении автора было проведено справедливое судебное разбирательство и что его права как обвиняемого были подкреплены должными гарантиями. Государство-участник указывает, что автор, будучи обвиняемым, способствовал задержкам в разбирательстве и "поглумился" над судебным процессом, о чем упоминалось в решении суда.

По вопросу о смягчении смертного приговора и возможности условно-досрочного освобождения под честное слово государство-участник отмечает, что автор был признан виновным в совершении особо тяжких преступлений, включая похищение человека и сопряженное с отягчающими обстоятельствами незаконное лишение свободы, а также убийство и изнасилование. Он был первоначально приговорен к смертной казни. В 2007 году его смертный приговор был заменен на бессрочное тюремное заключение вследствие принятия Закона № 9346.

3 сентября 2009 года Департамент юстиции рассмотрел просьбу г на Ларраньяги о переводе в Испанию и ее одобрил. 5 октября 2009 года автор был передан испанским властям. По состоянию на 10 ноября 2010 года максимальная продолжительность установленного приговором наказания, которое должен был отбыть автор, составляла до 3 февраля 2027 года.

Государство-участник далее цитирует заключение Высокого национального суда Испании по поводу перевода автора, в котором указывается следующее:

"Со ссылкой на информацию, запрошенную судебными органами Республики Филиппины в отношении приговора, который должен отбыть гражданин Испании Франциско Ларраньяга Гонсалес, просьба принять к сведению, что положения статьи 10 Договора, устанавливающей, что при приведении в исполнение приговора государство, в котором он подлежит отбытию, связано его условиями, должны соблюдаться. Таким образом, не существует никаких оснований для пересмотра постановления, вынесенного судебным органом Филиппин".


Государство-участник добавляет, что Филиппины и Испания, являясь сторонами Соглашения о передаче осужденных лиц, обязаны уважать и осуществлять в духе доброй воли договорные положения.

Применительно к условно-досрочному освобождению под честное слово государство-участник отмечает, что во исполнение статьи 10 Соглашения о передаче, как только передача состоялась, обеспечение выполнения приговора должно регулироваться законом администрирующего государства. Как было подтверждено автором в его представлении от декабря 2011 года, он еще не достиг статуса третьей категории, чтобы иметь возможность быть освобожденным под честное слово в Испании.

Согласно положениям Закона о приговоре на неопределенный срок (Закон 4103), автор не имеет права на освобождение под честное слово также и на Филиппинах, поскольку он был приговорен к пожизненному заключению.



Соответственно продолжающееся содержание автора под стражей в Испании согласуется со статьями 11−13 Соглашения о передаче, и ясно, что Испания не может осуществить замену этого приговора, поскольку она связана судебным решением, вынесенным на Филиппинах.

Государство-участник делает вывод о том, что заявление автора, согласно которому он якобы является жертвой явного отказа в правосудии, не имеет под собой никаких оснований.

Адвокат представил комментарии по замечаниям государства-участника 15 июня 2012 года. Он квалифицирует замечания как ненадлежащие и отмечает, что на данном этапе государство-участник повторно рассматривает дело без разъяснения того, какие меры оно планирует принять для выполнения рекомендаций Комитета в отношении своевременного рассмотрения вопроса об условно-досрочном освобождении автора под честное слово.

Со ссылкой на свое представление от декабря 2011 года и выводы Комитета, изложенные в соображениях Комитета, адвокат оспаривает ряд доводов государства-участника и утверждает, что позиция властей "рассчитана на то, чтобы не допустить условно-досрочное освобождение жертвы под честное слово, и скорее всего к этому и приведет". Адвокат далее отмечает, что в Испании автор предположительно будет отбывать наказание до 2034 года, тогда как на Филиппинах его максимальный срок тюремного заключения мог бы длиться до 2027 года.

Адвокат далее ссылается на ряд конкретных положений Договора о передаче и заявляет, что ничто не мешает автору отбывать свой приговор в Испании под честное слово.

Адвокат подтверждает, что автор пока еще не достиг статуса третьей категории (установленная законом классификация заключенных), поскольку, чтобы подпадать под эту категорию, заключенные должны отбыть половину срока своего наказания. После получения такого статуса заключенные могут проводить выходные дома, а в будни ночуют в тюрьме, и им разрешается в течение дня работать вне тюрьмы. Адвокат отмечает, что статус третьей категории, таким образом, не полностью соответствует условно-досрочному освобождению под честное слово.

Адвокат отмечает, что автор провел в тюрьме 14 лет с сентября 1997 года, когда ему было 19 лет (в настоящий момент времени ему 34 года), за преступление, которого он не совершал. Автор по-прежнему остается в тюрьме, по прошествии пяти лет с момента принятия соображений Комитета в 2006 году, когда была высказана просьба об "обеспечении возможности скорейшего условно-досрочного освобождения автора под честное слово". Поэтому, по мнению адвоката, следует предоставить президентское помилование в соответствии с законом Филиппин.

Последние комментарии адвоката были направлены государству-участнику в июне 2012 года для высказывания замечаний. Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия решения по данному вопросу.

На своей 105-й сессии Комитет постановил считать, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.




Государство-участник__Португалия__Дело'>Государство-участник

Португалия

Дело

Коррейя ди Матуш, 1123/2002

Дата принятия соображений

28 марта 2006 года

Нарушения

Пункт 3 d) статьи 14 Пакта.

Средства правовой защиты: эффективное средство правовой защиты; государству-участнику следует внести изменения в свои законы, с тем чтобы обеспечить их соответствие пункту 3 d) статьи 14 Пакта.

Предыдущая информация о последующей деятельности: А/67/40

4 апреля 2012 года государство-участник повторило свои замечания от 6 января 2012 года и напомнило, что этот же вопрос был объявлен неприемлемым Европейским судом по правам человека в сентябре 2000 года, поскольку был сделан вывод о том, что проблема обязательного юридического представительства на определенных этапах производства решается по усмотрению государств. Таким образом, государство-участник сталкивается с двумя противоположными выводами: первый вывод − это вывод Комитета, а другой вывод − это вывод Европейского суда по правам человека.

17 марта 2012 года автор повторил свои предыдущие комментарии и отметил, что государство-участник отказывается осуществлять соображения Комитета, ссылаясь на выводы Европейского суда по правам человека. В этой связи он ссылается на пункт 1 g) статьи 449 Уголовно-процессуального кодекса Португалии, где предусматривается, что какое-либо дело может быть пересмотрено, если имеющее обязательную силу для португальского государства решение, принятое международной инстанцией, не увязывается с вынесенным приговором или порождает серьезные сомнения в отношении его справедливости. Кроме того, выполнение соображений Комитета не будет подразумевать для государства-участника какое-либо позитивное несоблюдение решения о неприемлемости, вынесенное Европейским судом по правам человека.

В заключение, отметив отказ государства-участника предоставить отдельным лицам, находящимся под его юрисдикцией, возможность самим обеспечивать свою защиту, которая, по мнению Комитета, составляет краеугольный камень правосудия, автор интересуется тем, не следует ли попросить государство-участник разъяснить причины того, почему оно не денонсирует Факультативный протокол к Пакту.

Последние комментарии автора были направлены государству-участнику для высказывания замечаний в мае 2012 года. Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.

На своей 105-й сессии Комитет постановил считать, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.




Государство-участник

Республика Корея

Дело

Мин-Кю Чён и др., 1642-1741/2007

Дата принятия соображений

24 марта 2011 года

Нарушения

Пункт 1 статьи 18 в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.

Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, включающее снятие судимости авторов и выплату адекватной компенсации.

Отсутствие предыдущей информации о последующей деятельности

19 октября 2012 года адвокат авторов проинформировал Комитет о том, что государство-участник не выполнило соображения Комитета. По мнению адвоката, под стражей в целом содержатся свыше 650 юношей, уклоняющихся от воинской повинности по соображениям совести.

После принятия соображений Комитета авторы обратились к Президенту государства-участника с ходатайством о снятии их судимости. 20 июня 2011 года Канцелярия секретаря при Президенте уведомила авторов о том, что их ходатайство было отклонено. 28 февраля 2002 года авторы подали прошение об амнистии в Министерство юстиции, попросив снять их судимость и восстановить их гражданские права, ограниченные вследствие судимости. 15 марта 2012 года Министерство ответило, что их прошение было зарегистрировано и что амнистия осуществляется по усмотрению Президента, однако сейчас не время определять, должна ли быть предоставлена амнистия.


Адвокат добавляет, что 16 марта 2012 года один молодой человек, работавший на государственную корпорацию, получил уведомление о прекращении с ним трудовых отношений из-за его судимости. Эта судимость была связана с вынесением ему обвинительного приговора и отбытием тюремного заключения девятью годами ранее в качестве лица, отказавшегося от военной службы по соображениям совести. Соответствующее лицо подало жалобу в Национальную комиссию по правам человека Кореи с утверждением о нарушении его прав человека, гарантированных Конституцией. В настоящее время дело находится на рассмотрении Комиссии. По мнению адвоката, это свидетельствует о нежелании государства-участника осуществлять соображения Комитета, в частности просьбу Комитета избегать подобных нарушений Пакта в будущем.

Адвокат далее проинформировал Комитет о том, что 30 марта 2012 года Министерство юстиции обнародовало национальный план действий в области прав человека на 2012−2016 годы, который предусматривает, что альтернативная гражданская служба для лиц, уклоняющихся от военной службы по соображениям совести, будет введена только в случае достижения национального консенсуса.



Представление автором было препровождено государству-участнику для высказывания комментариев 5 февраля 2013 года (в течение месячного срока). Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.

Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.






Государство-участник

Российская Федерация

Дело

Жейков, 889/1999

Дата принятия соображений

17 марта 2006 года

Нарушения

Статья 7 в прочтении совместно со статьей 2 Пакта.

Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, включая завершение расследования в отношении жестокого обращения с автором, а также компенсацию.

Предыдущая информация о последующей деятельности: A/62/40

14 марта 2012 года автор заявил, что Премьер-министр Российской Федерации вместе с министрами и другими высокопоставленными должностными лицами несут ответственность за жестокое обращение с ним в 1999 году и за пожар, разгоревшийся в 2005 году. Он просит выплатить ему компенсацию.

Представление автора было направлено государству-участнику в марте 2012 года для высказывания замечаний, однако никакого ответа получено не было.


На своей 105-й сессии Комитет постановил считать, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.



Государство-участник

Российская Федерация

Дело

Зюскин, 1605/2007

Дата принятия соображений

19 июля 2011 года

Нарушение

Статья 7 в прочтении вместе с пунктом 3 статьи 2 Пакта.

Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, которое должно включать беспристрастное, эффективное и тщательное расследование утверждений автора, подпадающих под действие статьи 7, уголовное преследование виновных лиц и полное возмещение ущерба, включая соответствующую компенсацию. Государство-участник обязано также не допускать аналогичных нарушений в будущем.

Отсутствие предыдущей информации о последующей деятельности

21 августа 2012 года автор проинформировал Комитет о том, что государством-участником не было принято никаких мер для выполнения соображений Комитета. 30 декабря 2011 года в письме, направленном Следственным управлением Следственного комитета по Ленинградской области, автор был проинформирован о том, что по делу проводится проверка. Это было также подтверждено в письме от 23 февраля 2012 года из Прокуратуры Ленинградской области, в котором указывалось, что он будет проинформирован о результатах текущей проверки со стороны Следственного комитета на более позднем этапе. Он добавляет, что 21 февраля 2012 года он обратился в Генеральную прокуратуру с ходатайством о том, чтобы было возбуждено уголовное дело по факту пыток, которым он подвергался в прошлом, и чтобы все судебные решения по его уголовному делу были аннулированы как утратившие юридическую силу, но это ни к чему не привело.



Представление автора было направлено государству-участнику 16 января 2013 года для высказывания замечаний (в течение месячного срока). Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.

Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   60




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет