D:\Books\Бгажба\Packet10069.gif
В бзыбском диалекте имеют место явления спонтанной аф-фрикатизации. На этой почве происходит замещение спирантов с', с, жь, з, шь аффрикатами ц', ц, ць, з» Ч.
c’-^u’; 3-^5
Свистяще-шипящий спирант с' переходит в свистяще-шипящую аффрикату ц', а шипящий спирант с в свистящую аффрикату ц, особенно в комплексах с'х, сх:
а с' х' а м ш э —>- ац^амшэ 'порог двери';
а н с.' —>- анц', абанс7 -> абанц' 'так, этак';
анаП)Хыс' —>- // анаг^хыц', ср. абж. анап)хыц 'коготь';
а ш ь аП)Х ы c’—i-./’/auibarbiXbiK’, абж. ашьапзхыц 'коготь';
азкэырсэсэара —>- азкэырсэсэара 'встряхнуться., отряхнуться (спиной)';
ц—с
а в а к ь ы ц, абж. аващыс 'ребро';
афаца — афаса 'кустик'; афацара 'кустарник';
ахацкьын <— ах,аскььго 'трава';
ау'ацхыр — ay’acxbip (ср. мегр. оЬЬомо) 'фундамент';
верцк *— верск 'одна верста' (из русск.);
а1ьацал »— аП)асал 'очень жирный' (ашша-П),ацал);
ей л ам ы р их, а кэ а, ср. ейламырсхакэа 'без запинки';
зынзацк <— зынзаск 'совсем'; зынзацк исыз^ыром 'совсем не знаю'.
Этот звукопереход замечен и в абжуйском диалекте (в частности, в атарском говоре) в речи представителей старшего поколения. Заслуживает внимания замеченные в селении Атара отдельные случаи произношения с вместо ц:
унацкьа <— унаскьа 'отодвинься, отойди';
ицхыччейт «— исхыччеит 'они осмеяли меня';
а'бац <— абас 'вот так';
уцкан <— усЬан 'тогда';
ць <— жь
avbaijb »— ажьа§ь 'виноградные выжимки';
ашьхараць «— ашьхаражь 'горная смородина';
азмыць <— азмыжь 'заводь';
ацькэаЬэ <— ажьЬэака 'позвоночник (куриный)'.
Спирантизация
D:\Books\Бгажба\Packet10070.gif
В диалекте выявлены факты замещения аффрикат спирантами, которые в отдельных случаях не чужды абжуйскому и абазин-ским диалектам:
З'-^; з-^з
apg’Hbi // араз^ш, абж. аразны, абаз. рызна 'серебро'; с этой основой П. Чараз сопоставлял груз. зо^О^С»»» мегр. -р^Ьо^о, выделяя при этом om(j как исходную форму7; ср. лак. arz, авар. aratz, арм. ar<;a,t. Основу зын можно сравнить с каб. ды-жьы-н и адыг. ты-жьы-ны. Бзыбская форма аразны сохраняет в абхаз-ско-абазинских диалектах более древний облик этой основы.
а №» х ы з -*- аП)Хыз, абж. ап^хыз, абаз. пхызбара 'сновидение':
ср. груз. «-о^-о 'сон';
а з л а —^ азла 'сладкий';
ашьхкмза — ашьхымза 'улей';
ахьмызб «*' ахьмызб 'позор'.
Данный звукопереход иллюстрируется и заимствованными словами:
ан а з ы н а -> аназына, абж. ангдын, мегр. ь^оЕю 'отдавать деньги на проценты' (из груз. “Sn-^d^Eo );
асызбал —>- асызбал 'соус, острая приправа'; получено из грузин. I’^g&q^o в следующей последовательности: асащбал —>•• асацбал -> асазбал ~>- асызбал.
7 Ч а р а я П. Об отношении лбхазского языка к яфетнческнм, с. 11.
Делабиализация
D:\Books\Бгажба\Packet10071.gif
В бзыбском диалекте произношение среднефарингальных <а и х,э более расшатано, чем в абжуйском диалекте. Н. Марр записал слова, в которых среднефарикгальный <а проявляет тенденцию к делабиализации, употребляясь то в умлаутированном виде б, то как и, например: y’oo (вм. у'о(а) бзиак 'один хороший человек';
уо (вместо у®.) 'бегай'; атэйас^а (вместо arafaac’pa) 'бодаться'; атыира (вместо атькара) 'берлога'8. В 1937 году К. В. Ломта-тидзе, изучая абхазский язык в Лыхны, обнаружила делабиализацию (а (аймсаг вм. ааымсаг. 'веник', йажэа вм. <аажэа 'двадцать') и среднефарингального х,э (-->-х). Как замечено, в слове а-х,эа-ра 'говорить' произносится хэа, но корень этого глагола х,эа, используемый в косвенной речи, переходит в ха, например: дц'ейт х,а 'ушел, мол'9.
Делабиализация ха не обусловлена коартикуляцией, она совершается спонтанно.
Записанные нами тексты содержат множество примеров, подтверждающих явление делабиализации.
(В—И
а л ы м х а р ы и/алым':<арька, абж. алымх,ары(а 'серьги';
а и н ц'а р а <— асшнц'ара 'выгонять (из помещения)';
азэйан *— азэйан 'небо';
ацэйан <— ащэ<аан 'кол'; анха^ы ачэйан apc’pa далагт «крестьянин начал забивать в землю кол';
атэыйа <— атэыеа 'рог'; ари ацэ атэыйа дууп 'у этого быка большие рога';
азэйахыр<— азэеахыр 'плечо'; арп^ас' изэйахыр тбза-тыцэза и1<ан 'у парня были широкие плечи';
амцызэйа <— амт^эызэеа 'крыло'; агаты ам'цызэйак,эа ар-дагьда^т 'курица взмахнула крыльями';
анхашл дз^тм и асу^з '.^эхэабжьык йахайт—дур.—'проезжая по дороге, крестьянин услышал какой-то крик';
а м ы и н ы ф <— амыйныф 'дорожная пища'; рмыйныф рыманы идэыкэылт 'они двинулись, взяв с собой дорожную пищу';
П)Шьынйежэа (•—п^шьыноажэа) с'ыкэс'а сх'ь1т],'хьеит— дур. — 'мне уже исполнилось восемьдесят лет';
йежэижэаба («—аежэижэаба) ^'ы—калд.—'тридцать дворов'; йежэижэаба маат ситыт — бл. — 'он дал мне тридцать рублей';
уртйежэасаык (— аажэаа.ык) ыкан — калд. — 'их было двадцать человек'; y’a йежэантэ д^ахьан—мг—'он уже двадцать раз ездил туда'.
8 Марр Н. О записывания абхазских текстов.—М.ЯЯ, 1. Петроград, 191,8, с. 15, 16; его же. Абхазско-русскии словарь, с. 74, 155.
эЛомтатидзе К. В. Отчет о летней командировке в сел. Лыхны пй изучению абхазского языка.—Известия ИЯИМК, 113'. Тбилиси, 1937, с. 289—292
74 ^»»^
В сел. Мгудзырхва и Джирхва привелось засвидетельствовать название ящерицы в форме аоынцэыш, наряду с обычно употребляемой в диалекте формой айынздэыш; обращает на себя внимание чередование и и о. В абж. диалекте данное слово звучит как айнцэыш. .Переход (а в и и их параллельное произношение записано еще в слове a up ызУ/аор ыз' 'глиняный кувшинчик', например: аорыз' азна а®ы сз^агы—дж.—'принеси мне полный кувшинчик вина'; а<арыз лыманы заэгара дн/еит— мг. — 'она пошла с кувшинчиком за водой'.
Формы айндаыш и айрыз', являющиеся упрощением аеын-дэыш (или аорыз»), стали наиболее употребительными •в бзыбском диалекте. В абжуйском диалекте встречаются лишь айнцэыш и айрыз.
И в письменной речи кое-где просачивается и, как рефлекс (о.
В гудаутской районной газете 'Аколлективтэ пьа' (1952 г., № 52) в составе некоторых слов вместо о употребляется его рефлекс и (или и) автором, являющимся уроженцем села Ачандара:
а ж а и а н йадэа 'синее небо', ханейжэи жэаба шык.эса 'семьдесят лет'.
хэ-»-х
Делабиализация среднефарингального х.э, как говорилось выше, наблюдается в соединительном союзе хэа, выступающем корнем слова а-.^эа-ра 'говорить' (ср. и-^эа 'говори').
Йуфу^ закэызи ха йаз^цаайт—дж.—'что ть!, мол ешь— спросили его'.
Дара-дара ейбы.рх.эу^ан: абри йа^фу'а зака иц'ыф x’aay’sw. ха — зв. — 'они говорили друг другу, мол, как вкусна пища, которую мы едим'.
Из^тац' (акры зшьыц') ит х.а икэу^н Ажэейпдшьаа—калд.— давай дичь тому, которому уже давал (тому, кто убивал),—говорил Ажвейпшаа'.
Ay’aca акьамсэасэ ачыдоу'п ха ркэойт—дур.—'у овцы, мол, .кончик курдюка излишен, говорят'.
Абри аз'оу'п абри алакэ Чача илакэ ха из^ашьтоу'—дж.— 'вот почему называют эту сказку сказкой о Чаче'.
Нан, aTt’bic’gpa бкыроу^ ха ацкэын ах&.\эара далагт—лых.— 'мама, поймай пеструшку, стал кричать мальчик'.
Йан a’n.’bic’Flpa скойт ха дашьталт—лых.—'его мать погналась за пеструшкой, чтоб поймать ее'.
Сэиз^зькйры ха рыбжьы аагыйт—отх.—'слушайте, мол, его, раздались их голоса'.
Переход хэа в ха распространен в наречиях, имеющих звукоподражательный характер. Основа наречий этого типа плотно срастается с частицей хэа (->-ха).
Агьый афакьаха дьздэланы а®,ныка даайт—дж.—'тот быстро вернулся домой'.
А5ьейх,а (— азьейадэа) ашэ ныдижьлит—мг.—'он хлоп-мул дверь'.
75
Уй ашьтахь ашырх,а ау'ытра дналаххын чык,ьэрейк аа^и-хыт—зв.—'после этого он, мигом заскочив в огород, сорвал один кукурузный початок'.
Агэыбжанытэ аи/ыс' сшьойт ха иеага an^bipx.a а'еылайрхан йашьа их^! длас^—лых.—'средний (брат), думая убить птичку, размахнулся мотыгой и ударил брата по голове'.
Делабиализации подвергаются лабиализованные абруптивы тэ, дэ, ка, Кэ. Она также протекает в определенных фонетических условиях и обусловлена наличием соседних лабиализованных согласных.
т <— та
ax’aHTaubi <— ахантэаеы 'председатель'; удырйат (<—уды-раатэ) еи5ьхаайт—калд., дж.—'да сопутствует тебе удача (на охоте)'; у т а <— утэа—кзлд., лых., дур.—'садись (муж.)'; б т а 'садись (жен.)'; у'а ты и (—у^тэый) даау'ат—дж.—'он оттуда идет'.
зд^-ща
ам'цысэ »— амщэысэ, абж. амщэышэ 'конусообразная корзина для сбора винограда';
амщызэйа *— амщэызэаа 'крыло (птицы) ';
к <— кэ
истэаз акэымка (<—а кэы м кз а)—дж.—в' то время, как они сидели';
их^ы дакьымс'5ака («— дакьымс^акэа) дыпдшын—дж.— 'он ждал, не притрагиваясь к пище';
Hc’aay’as акэымка («— акэьимкэа) aga даарг^ылт—дур.— 'в то время, как они шли сюда, их встретил кто-то';
cbikasbiMKa («— сы1<азь1мкэа) даайт—дж.—'он сюда пришел в мое отсутствие';
хкыта ин а цэы х а р а м к а (<— инацэыхарамкэа) ды5:ая жьик—аац.—'недалеко от нашего села жил какой-то кузнец'.
Данный звукопереход наличен в произношении некоторых стариков лишь в отрицательной форме деепричастия с суффиксом -м-кэа.
кэ <— кэ
• ы м с э а - к э а «— сакмсэакэа 'не боясь'; иЬалаз сасэхэ с э ы м -сэак,эа (—сэымсакэа)—лых.—'скажите мне •о случившемся, не страшась';
илмьтрбзк.эа <— илмыр&акэа 'не показав (не показывая) ей'; акэац' ифыйт аккэажэ илмырбакэа—лых.—'он съел мясо тайком от княгини' (букв... 'не показав его княгине');
дымнейк,эа <— дьимнейкэа 'не придя туда'; y’axb дымней-Ква дхынх,эит—лых.—'он 'вернулся, не заезжая (зайдя) туда';
76
акгьы мх,эак,эа <— мхэакэа—лых.— ничего не говоря.
Указанная звуковая замена кэ-^к,э встречается и в тапант-ском диалекте, в котором в условном наклонении используется основа вспомогательного глагола прошл. вр. в форме ры-кэын или ры-к,эын10.
Делабиализация в абжуйском диалекте носит ограниченный характер; ее единичные факты можно квалифицировать как осо—бенности индивидуального произношения». И в бзыбском диалекте, где делабиализация носит сравнительно более интесивный характер, она не затрагивает фонетической системы. Другое дело в абазинских диалектах. В частности в тапантском диалекте лабиализованные спиранты и смычные подвергаются полной делабиализации. Этот процесс простирается глубже, приводя к изменениям, затрагивающим фонетическую систему. Переднеязычные смычные согласные тэ, да, тэ (т1в, дв, тв) тапантским диалектом утеряны, так как они перешли в соответствующие лабиализованные аффрикаты ч!в, джв, чв, которые впоследствии смешались с •цэ, зэ, цэ12.
В а'ш\арском диалекте, на почве делабиализации, переднеязычные смычные дв, тб, т1в (дэ, тэ, тэ) переходят в д, т, т1. Как установлено исследованиями К. В. Ломтатидзе, указанный фонетический процесс протекает в обоих говорах ашхарского диалекта:
кубинском и апсуйском, но в последнем делабиализованные 'разновидности этих форм характерны лишь для речи молодого поколения, а неделабиализованные их разновидности сохранились в речи старшего поколения и в кувинском говоре.
Общим между 'бзыбским диалектом и ашхарским в артикуляции является факт делабиализации переднеязычного смычного тэ (т1в), а в остальном имеет место расхождение: ни для бзыбского, tih для абжуйского диалектов совершенно не характерна делабиализация дэ, тэ (дв, тв).
На основе анализированного материала можно констатировать, что в 'бзыбском диалекте делабиализация соответствующих согласных носит лишь спорадический характер. Отмеченные факты делабиализации пока не затрагивают в целом фонематическую систему диалекта.
Достарыңызбен бөлісу: |