Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет124/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
#207076
түріГлава
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   171

ТЕКСТЫ 21-22



шри-шука увача

акарнйеттхам питур вакйам бхагаван сатватаршабхах

пратйаха прашрайанамрах прахасан шлакшнайа гира
шри-бхагаван увача

вачо вах самаветартхам татаитад упаманмахе

йан нах путран самуддишйа таттва-грама удахритах
шри-шуках увача — Шука сказал; акарнйа - услышав; иттхам - так; питух - отец; вакйам - сообщение; бхагаван - Бог; сатвата-ришабхах - лучший из Ядавов; пратйаха - ответил; прашрайа - смирение; анамрах - склонив; прахасан - улыбаясь; шлакшнайа - мягко; гира — голос; шри-бхагаван увача — Бог сказал; вачах - слова; вах - твой; самавета - должный; артхам - значение; тата - отец; етат - эти; упаманмахе - думаю; йат - с; нах - нас; путран - сыновья; самуддишйа - относиться; таттва - первоэлемент; грамах - совокупность; удахритах - излагать.
Блаженный Шука сказал: Выслушав речи родителя, Кришна, Вождь рода Сатватов поклонился в ответ и молвил ласковым голосом:

- Дорогой отец Мой, все, что говоришь ты - истина. Действительно все сознательные существа, все явления и предметы связаны меж собою и связаны с Высшим Существом.


ТЕКСТ 23



ахам йуйам асав арйа име ча дваракаукасах

сарве 'пй евам йаду-шрештха вимригйах са-чарачарам
ахам - я; йуйам - ты; асау - он; арйах - брат; име - эти; ча - и; дварака-окасах - жители Двараки; сарве - все; апи - даже; евам - так; йаду-шрештха - лучший среди Ядавов; вимригйах - считать; са - вместе; чара - двигаться; ачарам - не двигается.
Не только Я, но и ты, о лучший из Ядавов, и почтенный Брат Мой, и все жители Двараки, есть единое бытие и должны пониматься неотличными друг от друга. Все сущее, – движущееся и недвижимое, - есть проявление Единого бытия.


ТЕКСТ 24



атма хй еках свайам-джйотир нитйо 'нйо ниргуно гунаих

атма-сриштаис тат-критешу бхутешу бахудхейате
атма - душа; хи - да; еках - один; свайам-джйотих - самосветящийся; нитйах - вечный; анйах - ясный; ниргунах - ясный; гунаих - виды; атма - себя; сриштаих - создал; тат - их; критешу - плод; бхутешу - единица; бахудха - многообразие; ийате - являть.
Высший Дух – един и единственн. Он – вечен и лучезарен, запределен чувствам и вмещает в себя все качества. Он творит разнообразное бытие своими множественными силами, пребывающими в трех состояниях. Единая Истина являет себя во множестве качеств. Один волею Своею становится разнообразен.


ТЕКСТ 25



кхам вайур джйотир апо бхус тат-критешу йатхашайам

авис-тиро-'лпа-бхурй еко нанатвам йатй асав апи
кхам - эфир; вайух - воздух; джйотих - огонь; апах - вода; бхух - земля; тат - их; критешу - плоды; йатха-ашайам - место; авих - явить; тирах - не очевидный; алпа - малый; бхури - большой; еках - один; нанатвам - много; йати - принимать; асау - это; апи - тоже.
Образуя предметы, стихии пространства, воздуха, огня, воды и земли делаются, то осязаемы, то неосязаемы, то меньше, то больше. Так и Мировая Душа, будучи единым, приумножает Себя во множестве.


ТЕКСТ 26



шри-шука увача

евам бхагавата раджан васудева удахритах

шрутва винашта-нана-дхис тушним прита-мана абхут
шри-шуках увача — Шука сказал; евам - так; бхагавата - Бог; раджан - царь; васудевах - Васудева; удахритах - говоря; шрутва - слушая; винашта - разрушил; нана - двойственный; дхих - ум; тушним - тихий; прита - утолив; манах - сердце; абхут - был.
Блаженный Шука продолжал: Вняв слову Всевышнего, Васудева изжил в себе порок двойственности. Ответом его была неизреченная молитва благодарности Кришне.


ТЕКСТЫ 27-28



атха татра куру-шрештха деваки сарва-девата

шрутванитам гурох путрам атмаджабхйам су-висмита
кришна-рамау самашравйа путран камса-вихимситан

смаранти крипанам праха ваиклавйад ашру-лочана
атха - тогда; татра - в этом; куру-шрештха - лучший из рода Куру; деваки - Деваки; сарва - каждый; девата - богиня; шрутва - услышав; нитам - вернул; гурох - учитель; путрам - сын; атмаджабхйам - двое сыновей; су - очень; висмита - удивленный; кришна-рамау - Кришна и Баларама; самашравйа - обращаться; путран - сыновья; камса-вихимситан - убитый Камсой; смаранти - помнить; крипанам - горестно; праха - говорила; ваиклавйат — смятение; ашру - слезы; лочана - глаза. 
Меж тем к Кришне и Баладеве обратилась почитаемая всеми мирами матушка Деваки.

- Я слышала, - промолвила она, - что Вы вернули к жизни юного сына Вашего учителя, Сандипани Муни. Но знаете ли, что прежде Кришны у нас с Вашим отцом народилось шесть сыновей, которых жестокосердный Камса предал смерти.


ТЕКСТ 29



шри-декакй увача

рама рамапрамейатман кришна йогешварешвара

ведахам вам вишва-сриджам ишварав ади-пурушау
шри-деваки увача - Деваки сказала; рама рама - Рама; апрамейа-атман - Всеобщая Душа; кришна - Кришна; йога-ишвара — йог; ишвара - хозяин; веда - зная; ахам - я; вам - оба; вишва - вселенная; сриджам - творцы; ишварау - владыки; ади - изначальный; пурушау - Бог.
Сказав это она обвила Царевичей руками и разразилась рыданиями: О Рама, Неизмеримая Душа вселенной! О Кришна, Повелитель сильных! По вашей воле творят создатели.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   171




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет